Глава 7

Когда зеленый джип подъехал к дому, Нил вдруг почувствовал, что кровь отливает от его лица. Глаза слепили мигалки полицейской машины, такие яркие и частые, что казалось, все небо над домом залито голубым светом. По спине Нила пробежал тревожный холодок. Эмили, испуганно вжавшись в сиденье, схватила брата за руку.

Все были на кухне. Кейт сидела за столом, сжимая в руках чашку с горячим чаем. Лицо Кейт было мокрым от слез. Её светлые волосы, по обыкновению стянутые в «конский хвост», выбились и в беспорядке рассыпались по плечам. На лбу Кейт был красный кровоподтек — след от удара, а на левом запястье начинал проступать огромный синяк. Кейт судорожно всхлипывала, и Кэрол Паркер ласково обнимала её и пыталась успокоить.

Сзади стояли двое полицейских в форме. Один из них что-то быстро записывал в блокнот.

Боб Паркер прямо с порога бросился к Кейт, и, сев рядом с ней на стул, спросил:

— Кейт, с тобой все в порядке?

Кэрол Паркер постаралась вкратце рассказать, что произошло. Несколько каких-то подростков пытались сломать боковые ворота. Слава богу, Кейт успела позвать на помощь, и они сразу же скрылись.

— Они испугались и удрали, — шмыгнув носом, прибавила Кейт.

— Сэм тоже молодец. Сразу поднял сигнал тревоги — лаял не переставая, — сказала Кэрол. Кейт продолжала всхлипывать, вздрагивая худенькими плечами. Кэрол прижала девушку к себе и ласково погладила по плечам.

— Это было просто ужасно, — прошептала Кейт.

— Я очень испугалась. Кажется, их было пятеро. А Сэм просто молодчина. Сразу понял, что мне угрожает опасность, и все время лаял, не давая им опомниться. В тот момент, когда они на меня напали, я была в первом блоке. Я попыталась было закрыть дверь, но не смогла — они навались и открыли её. Один из них меня ударил, — и она поднесла руку к окровавленному лбу.

— Мы приняли заявление, мистер Паркер, — произнес один из полицейских, сержант Морхед. Нил узнал его и слабо ему улыбнулся. Потом наклонился и, поглаживая бордер-колли по голове, ласково проговорил: «Молодец, Сэм, хороший пес».

— Вы уже кого-нибудь поймали? — взволнованно спросила Эмили.

Отрицательно покачав головой, сержант Морхед произнес:

— Боюсь, нападавшие уже успели скрыться. Однако Сэм успел укусить одного из них за руку. Похоже, что нападавшие были пьяны настолько, что не понимали, что творят. Они явно не местные, иначе Кейт опознала бы их по голосам. Наверное, приехали из Манчестера. Ведь Маттли у нас — крупная знаменитость.

— Вы считаете, что они хотели похитить Маттли? — удивленно спросил сержанта Нил.

— И выбрали для этого весьма подходящее время — когда никого из нас не было дома, — мрачно подытожил Боб Паркер. — Главное, что Кейт осталась жива и невредима.

— Все же у нас есть небольшой шанс поймать их, — вступил в разговор второй полицейский. — Район Комптона сейчас прочесывает патрульная машина. А уйти они далеко не могли.

— Надеюсь, что вы правы, — сказал Боб.

— Вам нужно осмотреть все замки в питомниках. Эти ребята два из них все же сломали.

— К конце концов лучше заменить пару замков, чем снова пережить такой кошмар. А если еще кто-нибудь опять захочет украсть Маттли? Нет, с нас достаточно одной попытки.

Эмили стало страшно даже при одной мысли о том, что произойдет, если знаменитый пес пропадет из питомника, и она непроизвольно сжалась.

— Снова этот Маттли! Все из-за него. Это пес приносит нам одни неприятности! — воскликнул Боб Паркер и с размаху стукнул кулаком по столу. Все сидевшие на кухне от неожиданности вздрогнули.

— Па, ты что? — тихо произнес Нил.

— Мы должны убрать отсюда этого пса. Кейт и моей семье угрожает опасность, я не могу рисковать их жизнями.

— Но куда ты его денешь? — растерянно спросил Нил.

— Я отвезу Маттли к дяде Джеку. Я попрошу ваших дядю и тетю не выпускать его на улицу. Пусть поживет в доме, пока не вернутся его хозяева.

Нил выглядел вконец запутавшимся.

— Ты хочешь спрятать его у дяди Джека? — спросил он.

— Верно. Хендерсонам я все объясню. Думаю, они поймут меня правильно. Мы же не знали, что вокруг Маттли поднимется такой ажиотаж. Бесконечно звонят журналисты, телефон не умолкает ни на минуту, к тому же по территории питомника постоянно разгуливают толпы любопытных зевак, пришедших посмотреть на Маттли. Мы оказались совершенно не готовы к подобному. Это кошмар какой-то! Держать Маттли в нашем питомнике невозможно! Нет, все, с меня хватит! С тех пор, как привезли эту собаку, мы не можем нормально работать. Надеюсь, Нил, тебе понятно, о чем идет речь?

Нил стоял и продолжал упорно молчать.

— Нил, послушай, твой отец прав, — принялась успокаивать сына Кэрол. — Посмотри на Кейт и представь, какой кошмар ей пришлось сегодня пережить! Нил, мы не хотим, чтобы сегодняшний случай снова повторился, понимаешь?

— Я все понимаю. Конечно, это жестоко — держать собаку все время дома, но раз надо — отвезите его к дяде Джеку. — В душе Нила бушевал ураган противоречивых чувств. С одной стороны, ему, естественно, было очень жаль пострадавшую Кейт, но в тоже время он сочувствовал и Маттли. Получалось, что во всем виноват этот пес. И теперь Маттли придется целыми днями сидеть взаперти дома. Ко всему прочему, Нилу и самому порядком надоели это репортеры. И он ни за что не хотел попасть на страницы газет. Он был настолько стеснительным, что, если бы о нем напечатали в газете, побоялся бы выйти на улицу.

— Пойду вызову слесаря по замкам, — сказала Кэрол.

— А я позвоню Джеку. Думаю, он нас выручит, — произнес Боб и, повернувшись к Кейт, продолжил: — Ты в порядке? Вот и хорошо. Сержант Морхед отвезет тебя домой.

Полицейский, согласно кивнув, ответил:

— Нет проблем. Мы уже закончили. Мистер Паркер, в случае, если мы поймаем этих мерзавцев, один из моих ребят сразу же вам перезвонит — я его предупредил.

Постепенно все разошлись, и за столом в кухне остались только Нил и Эмили. Устав от произошедших за день волнений, Сэм крепко спал в своей корзинке, свернувшись клубком. Ноги собаки легонько подрагивали.

— Смотри, Сэму, наверное, что-то снится, — улыбаясь, сказала Эмили.

Нил сочувственно хмыкнул.

— Верный старина Сэм. Измучился, бедняга! Интересно, как там Юниор? И где он сейчас?

— Ну вот, ты уже называешь его Юниором! — укоризненно воскликнула Эмили.

— Случайно вырвалось. Наверное, я стал называть его так после вчерашней поездке на ферму к мистеру Скотту. Ты знаешь, мне кажется, что он действительно очень любил этого лабрадора.

— Но Нил, ведь Вестоны тоже его любили. Мы же сами все видели. Помнишь, как пес им обрадовался? — продолжала упорствовать Эмили.

— А тебе не кажется это странным? Единственное, в чем я уверен, так это в том, что скоро мы все узнаем, — задумчиво ответил Нил. — Но как бы там ни было, мистер Скотт ходит как в воду опущенный. Он думает, будто мы не переживаем. Как же! Нам необходимо найти лабрадора прежде, чем Вестоны увезут его очень далеко. И я обязательно стану помогать папе — в эти дни у него совсем не будет свободного времени, ведь с Маттли одни проблемы.

— Но, Нил, мы-то что можем сделать? — спросила Эмили. — Попытаться разыскать их через местную газету?

— Эта идея не годится. Будет лучше, если мы постараемся избавить папу от этих репортеров.

Эмили подавила смешок.

— Слушай, я кое-что придумал, — уже с серьезным видом продолжил Нил. — Завтра папа закончит разбираться с поломанными замками, будет ремонтировать ворота, а потом поедет отвозить Матли, верно? Удобный случай улизнуть из дома, согласна?

Эмили кивнула.

— Встречаемся завтра, сразу после школы. Скажи маме, что у тебя дополнительные занятия по физкультуре. В общем, придумаешь что-нибудь.

— Хорошо, хорошо, но куда мы поедем?

Внезапно на лице Нила появилась загадочная улыбка, и он ответил: — Мы снова поедем на Сикоморовую улицу.


Нил и Эмили предполагали, что бунгало, которые занимали Вестоны, окажется пустым, но они ошиблись. Свернув в конце улицы за угол, ребята снова увидели стоящий возле дома огромный передвижной фургон.

— Нил, смотри, они вернулись! — удивленно воскликнула Эмили. — Вот здорово! — радовалась девочка. Она даже не ожидала, что такое может произойти.

Нил промолчал и, подойдя поближе к фургону, стал его рассматривать. В отличие от сестры, он не поверил, что Вестоны вернулись: — Мы обознались, Эм. Этот другой фургон! Похоже, в доме поселился кто-то другой.

— Ой, но ведь это даже лучше! — ответила Эмили. — Быть может, миссис Вестон оставила им свой новый адрес.

Нил осторожно постучал в дверь бунгало. Дверь им открыл молодой человек, одетый в рабочие брюки, которые все были забрызганы краской, и с пыльной тряпкой в руке.

— Простите за беспокойство, — начал Нил, — но мы бы хотели узнать, нет ли у вас нового адреса прежних жильцов, Вестонов? Дело в том… Понимаете, он нам очень нужен.

Молодой человек отрицательно покачал головой и произнес:

— Прости, парень, но, кроме ужасной грязищи, они здесь ничего не оставили.

Разочарованно вздохнув, Эмили помрачнела.

— Вы можете попытаться обратиться в агентство, которое сдает этот дом, — пытаясь хоть чем-то помочь, продолжил молодой человек. — Может, у них есть их адрес. Хотя я в этом сомневаюсь. Когда мы сюда въехали, в доме царил сущий бардак. Кажется, бывшие жильцы съезжали отсюда в большой спешке. — Пошарив в карманах своих брюк, молодой мужчина вытащил визитную карточку с каким-то телефонным номером и протянул её Нилу.

— Вот телефон агентства. Пытайтесь, может, что и выйдет. И желаю удачи — она вам пригодится!

Взяв карточку, Нил поблагодарил молодого человека. Тот закрыл дверь, а Нил и Эмили еще некоторое время продолжали стоять на пороге, глядя на номер телефона.

— Нил, это шанс!

— Да, шанс, но он почти ничего не дает. Ладно, пойдем домой, пока нас не хватились. Вечером, когда все будут ужинать, поднимусь наверх и позвоню.


— Нил! Чего ты там копаешься? Спускайся, а то всё остынет!

Нил, избегая смотреть на мать, незаметно вошел на кухню. На секунду он поднял глаза и заговорщически подмигнул Эмили. Видимо, в агентстве ему что-то сообщили, и теперь Нилу не терпелось поделиться новостями с сестрой.

А тем временем Боб Паркер рассказывал о Маттли.

А что с Маттли? — поинтересовался Нил. — Где он? Его что, увезли?

— У тебя что, вата в ушах? — захихикала сидящая напротив Сара.

— Вот не шатался бы по улицам, а сидел бы дома, тогда бы знал, что сегодня приехал дядя Джейк и забрал его, — с сердитым видом сделала замечание Кэрол Паркер.

— Слышишь, Нил, то-то Кейт обрадовалась, — сказала Эмили и рассмеялась.

— И как все прошло? Вот смеху, наверное, было!

— Скорее всего, папа завернул Маттли в одеяло и спрятал на заднем сиденье дядюшкиного фургона. Вот умора! — продолжила Эмили и, представив эту картину, рассмеялась еще сильнее.

Боб Паркер молча улыбнулся.

— Это правда, па? — Нил никак не мог поверить в то, что для того, чтобы увезти Маттли, потребовалась подобная конспирация.

Улыбка Боба стала еще шире.

— На улице, возле ворот, опять болтался какой-то тип. Я подумал, может это один из этих вездесущих репортеров пытается опять что-то пронюхать. Вот и принял меры.

— А скорее всего, это был обыкновенный прохожий, гулявший по Комптон-роуд. Может, он просто устал и остановился передохнуть.

Все сидящие за столом прыснули от смеха.

Кэрол Паркер убрала тарелки со стола и произнесла:

— Признаюсь, такое совпадение довольно странно.

Нил незаметно поманил Эмили пальцем — по всей видимости, он хотел поделиться с ней новостями из агентства. Выйдя из кухни, Нил и Эмили стремглав бросились в спальню девочки.

Нил с размаху плюхнулся на кровать. На стене над ним висел огромный плакат с каким-то ведущим телевизионного шоу о животных.

— Ну, что сказали в агентстве? — запыхавшись, проговорила Эмили.

— Есть две новости — плохая и хорошая, — с абсолютно невозмутимым видом произнес Нил. — С какой начать?

— Нил! Хватит валять дурака! Сначала плохую.

— Ладно. Миссис Вестон нового адреса в агентстве не оставила. Думаю, та женщина из агентства сама хотела бы знать, где сейчас миссис Вестон. Когда она узнала, зачем я звоню, она заметно разволновалась.

— И что она тебе сказала?

— Только то, что миссис Вестон уехала слишком поспешно. Она не оплатила аренду жилища и оставила после себя только грязь и валяющуюся повсюду собачью шерсть. В этих домах правилами запрещено заводить домашних животных. Вот почему, я думаю, эта женщина из агентства так разозлилась.

— Это все, конечно, очень интересно, но все же мы так и не узнали нового адреса миссис Вестон. Ну, а какая же хорошая новость?

Нил в нерешительности поднял брови, несколько секунд колебался, а затем произнес:

— А хорошая новость в том, что я нашел другой способ узнать, куда уехала миссис Вестон.

— Нил, я жду, — произнесла Эмили, нетерпеливо притопывая ногой.

— Мы можем узнать это в школе. Торни просто обязана это знать, разве не так? Миссис Вестон не стала бы забирать детей из школы, не сказав, куда они направляются.

— Нил, ты просто чудо! — воскликнула Эмили, захлопав в ладоши от восторга.

— Согласен. Но вот плохая новость…

— Эй, я что-то не поняла, плохую новость я уже слышала.

— Знаю, но есть еще одна. Я просто сразу не хотел тебе говорить. Эта мисс Торни ни за что не даст нам адрес.

— Может дать, а может и нет.

— Она ни за что ничего нам не скажет, — рассерженно проворчал Нил. — Она не скажет нам даже через миллион лет. Конечно, попробовать можно, но могу себе только представить, что из этого выйдет, — и Нил, передразнивая ледяной тон секретарши, произнес: — Я не вправе давать вам подобную сугубо конфиденциальную информацию, Нил Паркер. Это выше моих сил. И не пытайтесь меня уговорить!

Эмили засмеялась.

— Но у меня есть идея… Мы можем сами залезть в школу и узнать, что нам нужно! — внезапно став серьезным, произнес Нил.

Загрузка...