Примечания

1

Национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов (сердца, печени и легких), порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке.

2

Фирман — приказание, письменный приказ султана (перс).

3

Прощай (фр.).

4

Король (лат.).

5

Монета, выпускавшаяся во время правления Карла I, короля Англии, Шотландии и Ирландии с марта 1625 года.

6

Уголок оратора в Гайд-парке.

7

Большая кровать из Уэра с 1453 по 1765 год стояла в придорожной гостинице «Корона» в Уэре. Кровать была шириной 3 метра 40 сантиметров. Спинка кровати украшена двумя арками и скульптурами по углам, изножье сделано в виде пяти резных колонок. Сейчас находится в музее Виктории и Альберта в Лондоне.

8

Винченцо (Винсент) Лунарди — сотрудник итальянского посольства в Лондоне, совершивший первое воздушное путешествие над Великобританией на водородном аэростате.

9

14 стоунов равны 88,9 кг.

10

Лодка, используемая на Ниле. Обычно это плоскодонное судно, наподобие баржи, с двумя или более парусами.

11

Строки из поэмы В. Скотта «Мармион: Битва при Флодцене». Пер. Г.С. Усовой.

12

Амброзио, или Монах" — готический роман (1795) английского писателя Мэтью Грегори Льюиса.

13

"Франкенштейн" — роман (1818) Мэри Уолстонкрафт Шелли, жены английского поэта Перси Шелли.

14

Здесь игра слов: cold stream of rain (холодный поток дождя) и Coldstream (холодный поток) — небольшой город в Шотландии.

15

Слова из шотландской молитвы.

16

Известный итальянский путешественник, занимался исследованием египетских древностей.

Загрузка...