Глава 2


Алина закрыла глаза, чувствуя, как кружится голова от облегчения, и от того, что сэр Джеймс нес ее вверх по лестнице, перекинув через плечо. Он перескакивал сразу через две ступеньки с быстротой и ловкостью, иногда свойственной пьяным. Сотрясаясь от толчков на сильном плече, девушка чувствовала каждую ступеньку. Она была рада, что рыцарь схватил ее на руки и вынес из залы, именно о таком исходе она и молила Бога с того момента, как ее окружили другие рыцари. По крайней мере, теперь-то уж точно она избежит участий быть изнасилованной всеми присутствующими в, зале мужчинами. Если повезет, сообразительность? и нож, привязанный к бедру, смогут помочь ей выйти из этого переплета целой и невредимой. Хотя сэр Джеймс значительно превосходил Алину по росту, силе и воинскому мастерству, но он был один, сбежать от него значительно легче, чем от целой толпы мужчин, оставшихся в зале. Более того, сэр Джеймс не взял с собой меч и, что особенно важно, выпил значительное количество крепкого меда лорда Кэмбрука.

С другой стороны, Алина всегда отличалась ловкостью и быстротой, подвижностью и умением владеть своим телом, которые приобрела за годы занятий танцами и акробатикой. К преимуществам относилась и ее абсолютно трезвая, здравомыслящая голова и отчаянное желание освободиться. Алина нисколько не сомневалась, что убежать от захватившего ее рыцаря для нее куда важнее, чем для него — овладеть ею. Ведь, в конечном итоге, за пределами замка найдется великое множество женщин, желающих забраться в постель к этому необычайно красивому рыцарю. Некоторые, наверняка, испытывали гордость уже от того, что на них обратил внимание человек знатного происхождения, понимая при этом, как бесчувственно и презрительно вышвырнет он их из своей постели, удовлетворив физические потребности.

Пройдя по коридору, Джеймс подошел к спальне и, войдя, ногой захлопнул за собой дверь. К радости девушки он не запер дверь на засов, значит, выбраться отсюда можно без особого труда. Пройдя в глубь комнаты, сэр Джеймс снял Алину с плеча и поставил на пол.

Девушка поспешила поправить, тюрбан и закрывающую лицо вуаль. Ей не хотелось, чтобы этот человек видел цвет ее волос. Что-то подсказывало: чем меньше он узнает о ней, тем лучше, ведь ее ярко-рыжие волосы трудно забыть. Если удастся бежать и рыцарь решит разыскать ее, то будет наводить справки о темноволосой и смуглой женщине, а не о рыжей, с молочно-белой кожей, в которую она превратится, как только смоет ореховое масло.

Алина с вызовом смотрела на рыцаря, опустив руку к прорези в юбке. Сэр Джеймс тоже не отводил от девушки глаз, внимательно осматривая её изящные, привлекательные формы. Его взгляд задержался на груди Алины, едва прикрытой тонкими платками. Мокрая от пота ткань прилипла к полной груди, подчеркнув упругие бутоны сосков. Под взглядом Джеймса соски предательски твердели, и мужчина заулыбался.

Алина с ненавистью смотрела на улыбку рыцаря. Он, конечно же, не сомневался, что такую реакцию вызвал именно его взгляд, исполненный страсти, а не прохлада воздуха и влажная ткань платков.

— Боже, как ты красива, — прошептал сэр Джеймс хрипло, слегка запинающимся от выпитого вина голосом. Протянув руку, он легонько коснулся кончиками пальцев упругой груди Алины.

Девушка судорожно вздохнула и отступила назад. Ей показалось, будто ее обожгло пламя.

Сэр Джеймс устало улыбнулся, веки едва заметно дрогнули.

— Ну же, девочка, не бойся меня. Я тебя не обижу, — говоря это тихим, спокойным голосом, он приблизился к Алине. — Мне нужно от тебя только то, что ты сама предлагала там, внизу.

Руки рыцаря коснулись талии девушки. Ощутив их на голой коже, Алина невольно вздрогнула, постепенно дрожь охватила все тело. Сэр Джеймс с улыбкой погладил плоский, атласный на ощупь, живот Алины и притянул девушку к себе.

— Вот, так-то лучше. Я сходил с ума еще там, внизу, когда просто смотрел на тебя. А от твоих ласк, боюсь, вообще не сомкну глаз всю ночь.

Он наклонил голову и сорвал вуаль, скрывавшую нижнюю часть лица Алины. Спустя мгновение, его рот уже захватил в тесный плен губы Алины, язык решительно раздвинул их. От рыцаря пахло сладким медом, его губы были нестерпимо жаркими. На Алину обрушился целый шквал эмоций. Ее уже целовали раньше, она позволяла это некоторым мужчинам. Но еще никто не целовал ее, так как сэр Джеймс, она еще не знала таких сладких и жарких ласк, от которых кружилась голова, и слабели ноги.

Рука сэра Джеймса медленно поднялась и легла на грудь девушки. Он легонько пощекотал большим пальцем ее сосок, чувствуя, как тот твердеет. Алину охватила волна желания, и она невольно испугалась, чувствуя, что буквально начинает плавиться, словно воск. Ее била сильная, но удивительно приятная дрожь. Другая рука рыцаря, обнимавшая талию девушки, постепенно опускалась все ниже. Когда же он добрался до бедер и прижал ее к себе, Алина едва не задохнулась.

Ощутив на бедре упругую плоть мужчины, она сразу же вышла из нахлынувшего на нее странного оцепенения. Упершись обеими руками в грудь сэра Джеймса, девушка изо всех сил оттолкнула рыцаря, одновременно наступив ему на ноги. Будь он менее расслаблен и спокоен, Алине вряд ли удалось бы сдвинуть его с места даже на дюйм, но сэр Джеймс явно не ожидал такого исхода событий, а потому пошатнулся и взвыл от боли.

— В чем… — отшатнувшись назад, он наткнулся на небольшой сундучок, который ударил его под колени, заставив потерять равновесие и упасть на пол.

Алина с трудом удержалась, чтобы не засмеяться. Слишком уж комично выглядел сэр Джеймс, беспомощно лежащий на спине и растерянно таращивший на нее глаза. Должно быть, он выпил значительно больше, чем казалось на первый взгляд, если так легко упал, просто не хотел подавать вида, что сильно пьян. И Алина решила не упускать представившуюся возможность. Она выхватила нож и, угрожающе сжимая его перед собой, попятилась к двери.

— Ты что, с ума сошла? — спросил сэр Джеймс, черные брови гневно сошлись на переносице. — Что, черт возьми, ты делаешь? — с этими словами он повернулся на бок и, пошатываясь, поднялся.

Сердце девушки забилось еще сильнее. Сейчас, выпрямившись, сэр Джеймс являл собой довольно грозную фигуру. Но Алина уже успела добраться до двери и нащупала позади себя ручку.

— Защищаюсь, только и всего! — бросила она и, выскочив в коридор, захлопнула за собой дверь.

Со всех ног пустилась она бежать по коридору, в любую минуту ожидая услышать за спиной шум и топот преследования. Девушка старалась бежать как можно быстрее, не зная, однако, куда ведет коридор. Она миновала широкую лестницу, по которой сэр Джеймс нес ее наверх, но спуститься по ней не решилась, поскольку эта лестница выходила в залу, где она танцевала. Алина молила Бога, чтобы на пути встретилась еще одна, небольшая лестница, ведущая вниз, которая помогла бы ей выскользнуть из замка незамеченной гостями лорда Кэмбрука.

Коридор, по которому бежала девушка, пересекался с еще одним, куда она и свернула. Алина думала только об одном: она должна как можно скорее выбраться из замка. Просто сбежать от сэра Джеймса недостаточно. Конечно, сейчас, после такого оскорбления, он хочет стереть ее с лица земли и непременно велит обыскать весь замок.

Алина понимала, что надо поскорее разыскать родителей, рассказать о случившемся и бежать из замка, куда глаза глядят. Оставалось только надеяться, что удастся выбраться через какую-нибудь лазейку, минуя главные ворота, которые всегда запирались на ночь.

Коридор, по которому бежала Алина, заканчивался узкой лесенкой, к которой она и бросилась, облегченно вздохнув. На каждом пролете горело всего лишь по одной свечке, они практически не давали света, поэтому спускаться вниз быстро девушка не могла. Но она была даже рада этому, поскольку совсем выбилась из сил, буквально пролетев по коридорам. Судорожно хватая ртом воздух, Алина осторожно спускалась по узкой неудобной лестнице. Достигнув, наконец, первого этажа, с радостью заметила небольшую дверь, выходящую во двор. Выскочив из замка, Алина осторожно огляделась по сторонам, пытаясь сориентироваться. Вскоре она рассмотрела на некотором расстоянии низкое деревянное строение, в котором размещались пивоварня и кухня. Алина поспешила к нему в надежде, что ее труппа уже успела вернуться туда. Радушно настроенные хозяева позволили им провести ночь в теплой кухне и оставить там свой нехитрый скарб.

Открывая дверь, Алина услышала гул сердитых голосов. Она осторожно заглянула в кухню и увидела в дальнем углу своих товарищей по труппе. Слуги тем временем невозмутимо занимались своими делами — в данный момент мыли грязную посуду.

Мать Алины, Бера, сидела на низенькой скамеечке у стены и горько плакала, закрыв лицо руками. Джемма и Сигни изо всех сил старались утешить ее. Мужская половина труппы собралась вокруг отца Алины, Гарольда, стоящего лицом к лицу с Джиртом. Гарольд что-то зло кричал, с красным от гнева лицом. Джирт спокойно смотрел на него, скрестив руки на груди.

— Ты должен был увести ее с собой после вашего номера! — кричал Гарольд. — Она не должна была танцевать перед толпой пьяных рыцарей! Джирт поморщился.

— Ничего страшного не случится. С ней ведь всего один мужчина.

— Всего!

— Ей это пойдет на пользу, — дерзко возразил Джирт.

Гарольд прокричал что-то невнятное и накинулся на метателя ножей. Карлик Беорн и акробат Вулфрам сумели вовремя его удержать. Вулфрам резко повернулся к Джирту:

— Слушай, ты, — сурово сказал он. — Выйди отсюда и дай человеку остыть.

— Вы что же думаете, я боюсь этого старика? — усмехнулся Джирт.

— Нет, никто так не думает. Гарольд прав, и ты явно не в своем уме, если считаешь, что избитый до полусмерти жонглер будет полезен нашей труппе.

Это было довольно неожиданное и смелое выступление для Вулфрама, робкого и молчаливого человека, который мог часами не открывать рта. Чувствовавший себя оскорбленным, Джирт растерянно переводил взгляд с Гарольда на Вулфрама, как бы решая, с кем свести счеты. В этот момент в кухню вбежала Алина.

— Нет, постойте. Папа, все в порядке. Мама, прошу тебя, не плачь, со мной ничего не случилось.

Все артисты-труппы обернулись и изумленно уставились на девушку. Первой опомнилась Джемма. Оставив Беру, она подскочила к Алине.

— Что случилось, детка?

— Ничего. Я… убежала.

Бера издала громкий, душераздирающий вопль и, подбежав к дочери, обняла ее.

— Так значит, тебя не… — тихо начал Гарольд.

— Нет, я в полном порядке. Но мы должны торопиться. Дело в том, что я… я ударила его, и он упал. А потом пригрозила ножом. Вот как мне удалось убежать.

Рот Джеммы непроизвольно открылся, она изумленно уставилась на девушку.

— Значит, ты отказала? Ударила его? Алина кивнула.

— Но я еще никогда не видела такого красивого мужчины, — воскликнула Джемма. — Тебе известно, кто он?

— Знаю только, что его зовут сэр Джеймс.

— Джеймс Норвен, сводный брат графа Норвена, вот кто он такой! — зло выпалил Джирт. — Он друг короля и один из самых влиятельных людей в стране! А теперь, благодаря тебе, он еще и наш враг!

— Ты должна бежать отсюда, — сказал дочери Гарольд. — Он будет тебя искать.

— Нет! — возразил Джирт. — Мы должны отвести ее назад. Она погубила нас! Если ее не найдут, накажут всех.

— Я никуда не собираюсь отводить свою дочь! — отрезал Гарольд.

— А я не собираюсь возвращаться туда, откуда бежала, — твердо добавила Алина. — Я ухожу, — с этими словами девушка извлекла из груды вещей в углу узелок со своими нехитрыми пожитками и перекинула его через плечо. — Вы можете сказать этим ублюдкам, что не видели меня.

— Думаешь, они пощадят нас? — саркастически спросил Джирт. — И не захотят преподать всем остальным урок того, что бывает с актерами, которые отказываются повиноваться лордам?

— Именно это они и сделают с моей дочерью, — отрезал Гарольд. — Думаешь, я позволю им? Собирайся, Бера, мы тоже уходим.

Вытащив из груды вещей свои узлы, он вручил один из них жене, а два других, более тяжелых, закинул себе на спину.

— Мы все уходим, — быстро прибавил Вулфрам.

— Разве ты, Джирт, выиграешь, если отведешь Алину назад к лорду? Он или убьет ее, или, в лучшем случае, изобьет до полусмерти. И ты лишишься танцовщицы, которая помогла сегодня вечером наполниться кошельку, висящему у тебя на поясе.

Все артисты уже увязывали свои вещи в дорогу. Джирт бросил на Алину злобный взгляд, и девушка поняла, что он с превеликим удовольствием вернул бы ее сэру Джеймсу, чтобы тот наказал за неповиновение. Но Алина знала: Джирт не мог не согласиться с Вулфрамом, он был слишком жаден, чтобы расстаться с деньгами, которые она приносит труппе.

— Черт бы вас побрал! — выругался Джирт и тоже бросился к своим вещам. — Ну, хорошо, мы все уходим. Но, клянусь Богом, тебе не стоит больше выкидывать такие номера, детка!

— А я и не выкидываю номера, — горячо возразила Алина. — Я не проститутка и не позволю, чтобы ко мне относились, как к женщине этой профессии.

— Идемте, у нас нет времени на споры, — проворчал Беорн. — Нельзя терять ни минуты.

— Но как мы выберемся отсюда? — спросил Джирт, подходя к двери. — Ворота замка на ночь закрываются.

Хотя с тех пор, как Генри сменил на престоле короля Стивена, обстановка в стране стала более спокойной, ни один владелец замка все же не решался оставлять свою цитадель без охраны.

Слуги на кухне уже закончили свою работу и теперь устраивались поудобнее перед очагом. Размещались они в зависимости от своего положения, а потому чистильщики котлов находились на значительном расстоянии от очага. Только один или двое с любопытством посмотрели на уходящих артистов, остальные не обратили на это никакого внимания. Все знали, что актеры — странные существа, ведущие кочевой образ жизни. И слугам, весь мир которых зачастую заканчивался в радиусе нескольких миль, а то и в одном замке, понять артистов было просто не под силу.

— Я знаю, как мы выберемся отсюда, — заявил Беорн, выходя во двор. — Его Светлость явно не ожидает нападения, поэтому распустил большинство стражников.

Карлик уже привык компенсировать недостаток роста умом, благодаря которому товарищи по труппе не раз избегали опасности.

— Следуйте за мной.

Карлик повел товарищей вдоль крепостной стены и массивных центральных ворот, запертых на ночь. Недалеко от них располагалась небольшая деревянная дверь, тоже закрытая, но открыть ее было намного легче. Рядом с дверью с унылым видом стоял стражник, опираясь на пику.

Остановившись, Беорн жестом велел остальным скрыться в тени.

— Я буду отвлекать внимание стражника, а вы тем временем бегите.

— Но как ты выберешься отсюда? — встревожилась Алина.

— Вот увидишь, он сам меня выпустит. Именно ради этого я буду его развлекать, — с этими словами карлик заковылял к стражнику, прихрамывая на коротких, кривых, как сабли, ножках.

— Господин хороший, — обратился Беорн к стражнику, подойдя ближе. — У меня к вам огромная просьба.

— Да? — голос солдата прозвучал немного сердито, но, явно желая хоть чем-то разнообразить свое монотонное занятие, он с готовностью повернулся к маленькому человечку. — И почему, интересно, я должен ее выполнить?

Беорн снял свой шутовской остроконечный колпак, изъеденный молью, и отвесил глубокий поклон.

— Потому что, господин хороший, я могу вас рассмешить.

— Меня рассмешить может разве что осел.

— В самом деле? — Беорн, встав на руки, принялся истошно кричать и брыкаться ногами, изображая осла.

Стражник хохотнул и, повернувшись к двери спиной, встал поудобнее. Артисты, воспользовавшись этим, гуськом прокрались поближе, держась, все время в тени. Джирт отодвинул тяжелый засов и приоткрыл дверь. Петли жалобно заскрипели, однако, Беорн, наблюдавший за товарищами, снова истошно завопил, пытаясь заглушить скрип, и несколько раз подпрыгнул на месте, отвлекая внимание стражника.

Друг за другом артисты осторожно выскользнули за дверь, в то время как Беорн продолжал довольно комично изображать желание навестить подружку в соседней деревне, но так, чтобы об этом не узнала сварливая жена. Люди считали, как правило, Беорна и Джемму мужем и женой, хотя, в действительности, это было совсем не так. Беорн показывал, как Джемма будет набрасываться на него с кулаками и пронзительно вопить. Он подпрыгивал, падал на землю, свернувшись клубком, и снова вскакивал, сопровождая все это громкими визгливыми криками. К тому времени, как последний артист выскользнул за дверь, стражник уже громко хохотал, держась за живот. Прокравшись через мост, который не поднимали в эти спокойные времена, и, преодолев открытую местность, артисты укрылись в небольшой рощице неподалеку.

Спустя несколько минут Беорн пересек мост и присоединился к ним. Стараясь двигаться как можно быстрее, артисты прошли рощицу и направились на восток, туда, где темнел большой лес. Хотя и взошла полная луна, пробираться было довольно сложно, поскольку, чем дальше они углублялись в лес, тем меньше проникал туда лунный свет. В конце концов, они вышли на небольшую полянку, где и решили остановиться на ночлег. Расстелив на земле одеяло, Алина устроилась на нем вместе с матерью. Впервые за вечер она почувствовала себя в безопасности и, облегченно вздохнув, уснула.

Утром Алину разбудило веселое щебетание птиц и шорох мелких зверьков в траве. Зевая и потягиваясь, девушка села и огляделась по сторонам. Поляну окружал густой лес. Мало-помалу проснулись и остальные артисты. Алина с матерью и другими женщинами углубилась в лес, стараясь не заходить слишком далеко. В ручье она смыла с себя ореховое масло и переоделась в одежду, которую обычно носили крестьянки. Свои огненно-рыжие волосы девушка не стала прятать под чепец, чтобы никто не мог принять ее за танцовщицу-сарацинку.

Пока Алина причесывалась, к ней подошла Джемма и присела рядом.

— Почему ты отказала тому красивому лорду? Я подумала, что этот мужчина сможет заставить тебя забыть о твоем монашеском образе жизни.

— Я ведь уже говорила, что не собираюсь становиться развлечением для лордов, — спокойно ответила девушка.

За годы выступлений она приобрела стойкую неприязнь к знати, и опыт прошлой ночи еще больше углубил это чувство.

Алина с вызовом посмотрела на Джемму, ожидая, что та снова упрекнет ее в чрезмерной гордости. Ей уже не раз приходилось слышать от Джеммы подобные слова. Однако на этот раз карлица только пожала плечами.

— Допустим, ты не хочешь становиться чьей-то любовницей, но ведь и выходить замуж ты тоже не хочешь, — рассудительно заметила она — Вспомни хотя бы того красавца-кузнеца, которому ты так понравилась. Он ведь сделал тебе предложение.

— Да, но я не люблю его.

Джемма смотрела на Алину, как на сумасшедшую. О какой любви может идти речь, если тебе предлагают спокойную, обеспеченную жизнь вместо бесконечных скитаний и неустроенности?

— Неужели тебе так нравится танцевать? — озадаченно спросила карлица.

— Нет.

Алина была совсем не похожа на своих родителей, которые слишком любили кочевую жизнь артистов, чтобы променять ее на оседлую. Она знала, что очень легко может расстаться со своей теперешней жизнью, и прекрасно будет существовать без всех этих капризов погоды, неуверенности в завтрашнем дне и, уж тем более, без тех жадных похотливых рук, то и дело норовивших схватить ее во время выступления. С гораздо большим удовольствием она поселилась бы в одном месте на всю оставшуюся жизнь. Но только при условии, что рядом будет любимый человек.

Знать могла заключать браки, учитывая богатство, власть и положение в обществе. Даже купцы и ремесленники стремились заключать выгодные браки. Но Алина выросла, имея перед глазами пример родителей, поэтому единственной причиной для замужества считала любовь. Мать Алины, Бера, была незаконнорожденной дочерью рыцаря и служанки, и вследствие родственной связи с хозяином поместья, стала одной из главных служанок, занимаясь шитьем, вышивкой и другой негрязной работой. Гарольд давал представление в замке, где жила Бера. Выступление так понравилось хозяину поместья, что тот предложил артисту остаться у него на зиму, чтобы скрасить выступлениями долгие скучные вечера. Гарольд согласился, хотя обычно нигде не задерживался надолго. Его покорили золотистые глаза и огненно-рыжие волосы Беры.

Когда пришла весна, Гарольд покинул замок, вместе с ним ушла и Бера, не задумываясь, сменив спокойствие и уют отцовского поместья на трудную кочевую жизнь артистов. Она слишком любила Гарольда, чтобы расстаться с ним.

Алина выросла с этой любовью, и теперь любовь казалась ей единственной целью, ради которой стоит жить. На меньшее она была не согласна. Однако Джемме были непонятны эти убеждения, и она объясняла их холодностью натуры девушки. Алина же со своей стороны чувствовала, что карлица так никогда и не сможет понять ее.

Довольная тем, что снова выглядит, как крестьянка, а не экзотическая танцовщица, девушка скомкала остатки костюма сарацинки и вместе с другими женщинами вернулась назад, на поляну. Беорн уже успел развести костер, а Джирт поймал к завтраку белку и свежевал ее. Алина подошла к костру и бросила в огонь костюм, с удовольствием глядя, как его охватывает пламя. Подняв глаза, она встретилась со злобным взглядом Джирта.

— Что ты делаешь? — в его голосе звучало раздражение.

— Это конец танцовщицы-сарацинки, — спокойно ответила девушка. — Неужели не понимаешь, что я не могу больше выступать в этом костюме? Ведь по нему нас может легко вычислить сэр Джеймс. А он очень могущественный человек.

— Да, это так, — глубокомысленно изрек Вулфрам. — Я слышал, его брат, граф, души в нем не чает, хотя сэр Джеймс всего лишь незаконнорожденный ребенок его отца.

Выражение лица Джирта оставалось недовольным, но все же он успокоился, признав доводы Вулфрама и Алины убедительными. Закончив свежевать белку, он нанизал ее на вертел и подвесил над огнем. Как только Джирт отошел в сторону и принялся вытирать нож о траву, Гарольд откашлялся и заговорил.

— Нам надо что-то делать, чтобы не навлечь на себя гнев сэра Джеймса, — мрачно сказал он. — Мы должны разделиться, иначе нас быстро найдут. Труппа слишком заметна. А на одного — двух человек вряд ли кто обратит внимание.

Артисты нерешительно поглядывали друг на друга. Они уже привыкли путешествовать вместе и так же вместе делить радости и невзгоды. Они представляли большую дружную семью, разделиться для них было нелегко. Однако, Джирт нисколько не колебался. Он просто повернулся к Гарольду и спокойно сказал:

— Нет. Не будем разделяться. Мы должны держаться все вместе.

— Но это полное безумие, — возразил Гарольд. — Нас сразу же узнают.

— А мы пока не станем показываться на глаза. Какое-то время поживем здесь, в лесу. И вскоре лорды потеряют к нам интерес,

— А если они все же решат искать нас? — спросила Джемма, широко раскрыв глаза от страха. — Или на нас нападут разбойники? И потом, что мы будем, есть, если какое-то время не станем выступать?

— Она права, — прибавила Сигни. — Птицы и звери вряд ли заплатят за наши выступления.

— Я смогу позаботиться обо всех, — Джирт кивнул головой в сторону белки, поджаривающейся на вертеле. — Мое детство и юность прошли в лесах Линкольншира. Ничего, как-нибудь проживем. И потом, с какой стати разбойникам нападать на нас? Ведь яснее ясного, мы ничего не можем им предложить. Если же нас будут искать люди лорда, спрячемся поглубже в лесу. Верхом на лошадях они вряд ли заберутся туда.

— Джирт прав, — согласился Беорн. — Друг без друга мы ничего не стоим. И едва ли сумеем заработать много денег.

— Но, если сейчас лишимся голов, для чего тогда нам понадобятся деньги? — саркастически заметила Джемма.

Беорн открыл рот, чтобы возразить, но Гарольд поднял руку.

— Если хочешь оставаться с Джиртом, Беорн, прекрасно. Но я, моя жена и дочь пойдем своей дорогой. Не хочу рисковать никем из вас. И потом… — он пристально посмотрел на Джирта. — Не хочу больше путешествовать с тобой. Нам следовало оставить тебя гораздо раньше, но, как и всех остальных, меня ослепили большие деньги, которые посыпались на нас с твоим приходом. Однако после истории, в которую ты втянул Алину, я не могу даже видеть тебя. И не позволю превращать мою дочь в проститутку. Лучше буду просто петь, и рассказывать истории, чем в твоем обществе получать целые мешки золота.

Алина с гордостью посмотрела на отца, улыбнулась и подошла поближе.

— Я согласна с отцом. Дай нам нашу часть денег, и мы уйдем.

— Ну, уж, нет, — язвительно возразил Джирт. Именно ты сказала, что мне не захочется тебя терять, и была абсолютно права. Ты часть моего номера, к тому же, мужчины любят смотреть, как ты танцуешь. И я не собираюсь расставаться с этими деньгами только потому, что ты повела себя, как испуганная монашка.

— Но ты не сможешь удержать нас! — горячо воскликнула Алина. — Ты не имеешь над нами власти!

— Не имею? — зло усмехнулся Джирт и поднял нож. — Вот моя власть. И ослушаться вы не посмеете.

— Ты нам угрожаешь? — красивый, низкий голос Гарольда прозвучал в полную силу. Это был голос, которым он очаровывал слушателей, голос, рассказывавший о королях, кудесниках и драконах. — Да как ты смеешь?

Но прекрасный голос Гарольда, казалось, никак не подействовал на Джирта.

— Да, — подтвердил он с усмешкой. — Смею. Ты вряд ли что-то получишь за свои истории, когда я перережу тебе глотку. Или сухожилия на лодыжках нашей маленькой монахини и посмотрю, как она после этого будет танцевать.

Алина побледнела. Самой страшной для артиста была угроза превратиться в калеку. Свободные, ни от кого не зависимые люди опускались до уровня нищих, которые так часто встречались у ворот замков и городов и целиком зависели от доброты какого-нибудь лорда или купца. Алина подумала, что скорее предпочла бы смерть.

— Ты не сделаешь этого! — она не могла скрыть дрожь в голосе.

— Хочешь убедиться в обратном? — Джирт снова зло усмехнулся и, подбросив вверх нож, ловко поймал его.

Конечно же, Алина этого не хотела. Она понимала: Джирт так просто не смирится с потерей денег, которые давали их общие выступления. И он не задумываясь покалечит или даже убьет ее отца.

— Боже, ты же самое настоящее чудовище! — воскликнул Гарольд. — У тебя душа дьявола!

Джирт, которому явно было наплевать на чужое мнение, на эти слова лишь пожал плечами. Алина повернулась к отцу. На его лице читались те же раздражение и досада, которые испытывала сама девушка. Ни она, ни отец не могли выйти победителями из схватки с Джиртом. Тот был гораздо сильнее их обоих, к тому же, мастерски владел ножом.

В глазах Гарольда светилось отчаяние, и Алина знала, в этот момент он больше всего на свете жалеет о том, что у него уже нет силы и молодости, которые позволили бы дать достойный отпор Джирту. И Гарольду ничего не оставалось делать, как просто сказать:

— В таком случае, мы согласны делать все, что ты велишь, — он помолчал и спокойно посмотрел Джирту в глаза. — Но, не забывай: каждое действие имеет свое противодействие. Если ты хоть пальцем тронешь мою дочь, мы все равно уйдем, ни взирая на все твои угрозы.

Джирт презрительно фыркнул.

— Думаешь, я буду так долго охотиться за одной женщиной? В темноте они все одинаковы.

Резко повернувшись, Алина ушла с поляны, всем сердцем презирая и ненавидя Джирта. Она не могла сказать точно, кого ненавидит больше — Джирта или того рыцаря, из-за которого закрутился весь этот сыр-бор. Ни одному из них Алина не сделала ничего плохого, и, однако, стоило ей отказать сэру Джеймсу, как приходится теперь прятаться в лесу от его людей, подвергая опасности семью и всех остальных артистов. А хуже всего было то, что она попала в ловушку, расставленную Джиртом.

Конечно, открыто, не повиноваться она не сможет, но у каждой женщины есть запас своих хитростей и уловок, которые, в конечном итоге, должны помочь ей победить. Пока же она будет ждать подходящего момента. Если удастся сбежать от людей сэра Джеймса, то, в конце концов, они доберутся до Лондона, где снова будут выступать, и где куда проще скрыться в людской толпе. Алина не теряла надежды бежать от Джирта. Но пока оставалось лишь одно — ждать и молить Бога, чтобы сэр Джеймс не решил разыскать танцовщицу и наказать за неповиновение.


Загрузка...