6

Я сидела на крыльце и слушала, как ветер, тоскливо завывая, бродит по дому. Мы с Арасом открыли все окна и двери, чтобы выветрить запах. Скорее всего, это бесполезно, но и так все оставить я не смогла. Утро пришло промозглое, но мое оцепеневшее от горя тело не ощущало холода. Сын наместника отдал мне плащ, а сам отправился копать могилу для Лидии. У меня не хватило сил даже поблагодарить его за это.

После того, что случилось в спальне хозяйки дома, Арас заметно притих, не задавал вопросов, не приставал с требованиями разъяснений. Когда он в очередной раз попытался войти в комнату, я не стала его задерживать. Мужчина нашел меня на полу, а тело на кровати в том же положении, в котором его оставил жнец.

Я не знаю, где он взял мужество, чтобы завернуть тело Лидии в простыни, а потом силы, чтобы копать промерзшую землю. После того, как мне немного полегчало, мы, не сговариваясь, обошли весь дом, открывая ставни там, где они были затворены на ночь. Арас приносил воду, я замывала следы крови. За все время мы не сказали друг другу ни слова. Мы оба знали боль потери, слова были лишними. Да и, признаться, он не был тем, с кем мне хотелось бы разделить свою скорбь. Казалось, младший Макгигон это понимал.

После грозы верхний слой земли был скользким, и Арасу пришлось нелегко, а когда он добрался до мерзлого участка, ему понадобились все силы. Могила будет неглубокой, но и на нее уйдет довольно много времени. Я обернулась и снова бросила взгляд на опустевшие комнаты. Как же быстро дом перестал быть уютным, теплым, надежным. Сейчас это только старые стены, да лютая, пробирающая до костей пустота. Шторы, вышитые рукой Лидии, колыхались на ветру, словно рвались к той, что сделала их такими красивыми. Одинокий листок кружился у дверей, то медленно поднимаясь над полом, то обреченно падая на него. Там что-то написано, может, что-то важное. Но Лидии это уже не нужно.

Арас вспотел, устал, но продолжал, молча копать. Мне вдруг подумалось отнести ему воды, но мужчина сам направился к колодцу. Что ж, так даже лучше. Ненароком пришла мысль о том, какой была его жена. Судя по портрету и моим видениям, она была молодой и красивой, но это не совсем то, что меня интересовало. Как она справлялась с этим суровым мужчиной? Любила ли его? Понимала? Каким он был с ней? Я попыталась представить, как они улыбаются друг другу, с девушкой проблем не возникло, а вот увидеть, как улыбается, или того хуже, смеется, Арас никак не получалось. Но я была уверена, что он на это способен.

Его спина то сгибалась, когда он набирал землю в лопату, то разгибалась, когда отбрасывал. Мышцы напрягались, вены на руках вздувались. Движения четкие, мощные, отрывистые. Арас сильный мужчина, мужественный. Но даже такой как он может быть сломлен подобной потерей. Где-то внутри что-то ломается, возможно, какой-то бархатный панцирь на сердце, который не позволяет человеку черстветь. Эту защиту возводят близкие, любимые люди и счастливые события, а когда пронзительная боль поражает своей разрушительной силой, можно даже услышать, как панцирь дает трещину. Глядя на Араса, я пыталась понять, его защита только треснула или же рассыпалась в прах? Хотя, в конечном счете, все это не моего ума дело.

Мужчина, тяжело дыша, опустился рядом со мной, чтобы немного передохнуть. Его сапоги и одежда были сплошь заляпаны грязью, но он не обращал на это внимания. Некоторое время мы молчали, и я наблюдала, как капелька пота стекает по его щеке. Нервным жестом Арас смахнул ее, оставив грязный след на коже. Руки зачесались стереть землю с его лица, это лишь рефлекс, но мне он не понравился.

— Как думаешь, куда могли деться люди? — нарушил тишину мужчина.

— Ты что правда интересуешься моим мнением? — я даже развернулась к нему всем телом, чтобы понять, не послышалось ли мне.

— Не смогла промолчать? — раздраженно спросил он. — С ведьмами невозможно нормально разговаривать.

Последние слова Арас произнес тихо, но этого хватило, чтобы полоснуть ими по сердцу. Пусть он не вложил в них злобу, но презрение никуда не ушло. Конечно, я не ждала от него дружеских объятий, но где-то в глубине души мне казалось, что эту черту мы перешли, и он будет называть меня по имени. Что ж, мы друг другу ничего не должны. Так даже легче.

— Я думаю, они ушли в лес, — сухо ответила, отвернулась. — В этот раз жнец, не таясь, прошел через всю деревню. Очевидно, он вынудил их в страхе бежать.

Мужчина рядом со мной облегченно выдохнул, чем снова привлек мой взгляд. Он думал, что они все мертвы? Все это время он думал, что жнец уничтожил всю деревню?

— Твои люди, скорее всего, переждут в лесу, а потом вернутся. Они не бросят свои дома.

Больше мы не говорили. Арас вернулся к могиле, а я продолжила наблюдать за ним и за тем, как ветреное промозглое утро медленно превращается в погожий солнечный день. Вот бы и на душе все так же быстро менялось. Тучи бы рассеивались, а теплые ласковые лучи согревали тоскующее сердце. Но человек не способен мгновенно забывать то, что пережил. Лидия не первая моя потеря, но от этого легче не становится. Я видела смерть самого близкого человека и так и не смогла пережить ее. Не смогла забыть, не смогла отпустить. Возможно, потому что отчасти всё случилось по моей вине. Я зажмурилась…

— Ты сделала все правильно, милая…, - мой дедушка лежал на каменном полу, изо рта стекала тонкая струйка крови.

— Прости меня, прости, дедушка, — я плакала, укладывая голову человека, который воспитал меня, на колени, — я должна была выйти, когда он звал меня…

— Не смей…, - некогда мужественный и сильный человек закашлялся, — ты все сделала правильно…, а теперь…, послушай свою бабушку и беги…

— Нет, — возмутилась я, прижимаясь лицом ко лбу старика, — куда мне идти? Я не хочу покидать дом…

— Уходи, Ариэлла, беги…, как можно дальше…

— Куда? — проскулила я. Мне еще никогда не было так страшно.

— В Миранос, — говорить моему дедушке становилось все труднее, он уходил, — беги в Миранос.

— Но магия запрещена на землях короля…

Твердая рука подхватила меня за локоть, я обернулась. Бабушка, глотая слезы, помогла мне подняться и подтолкнула к двери.

— Твой дед прав, уходи на земли короля, — сказала она, и я не смогла не заметить горечь в ее взгляде, — там сейчас самое безопасное место для тебя.

Я стояла как вкопанная и смотрела на самых родных людей, понимая, что могу их больше не увидеть, никогда. Куда я пойду совсем одна? Я никогда не покидала пределов своей страны, тем более в одиночку. Как я оставлю их? Что будет с ними?

— Дедушка? — еще горше заплакала я, — прошу…

— Спасайся, Ариэлла…

— Ты уже не сможешь ему помочь, милая, — бабушка обхватила руками мое лицо и заставила посмотреть ей в глаза. — Твоя задача — спастись и спасти дар, доверенный тебе предками!

— Я о нем не просила…, — совсем как ребенок захныкала я. — Он мне не нужен!

— Не тебе выбирать! — бабушка хорошенько встряхнула меня. — Соберись! Возьми себя в руки и уходи. Не оглядывайся! Доберись до Мираноса и научись сдерживать магию. Таких как мы на землях короля много, они годами прячут свои силы и оберегают друг друга. Ты справишься!

— Бабушка…

— Мы любим тебя, родная! — Я видела, как слезы побежали быстрее по щекам бабушки. Сердце мое сжалось. Это не сон. Мне действительно придется уйти. Бежать из собственного дома. — Я люблю тебя больше всего на свете. Ты моя жизнь, моя надежда! Ты сумеешь спастись!


Жена главы дома Арамейн снова развернула меня к выходу и сквозь открытую дверь я увидела всеобщий хаос, царящий на улицах.

— Камэл выведет тебя из города и поможет добраться до границы, а дальше тебе придется справляться самой. — Не без сожаления продолжила бабушка. — Надеюсь, мы увидимся снова.

Она передала меня в руки нашего слуги и велела ему поспешить. Я бросила взгляд туда, где лежал дедушка. Он уже не шевелился, глаза застыли, ладони покоились на груди. Я зажала рот руками и разрыдалась. Камэл силой потащил меня прочь из родного дома.

Солнце заставило меня поморщиться и отвлечься от воспоминаний. Прошло уже шесть лет, как я сбежала, но иногда слухи из родных краев достигали и моих ушей. Моего деда похоронили без почестей, без привилегий, без должного уважения. Никаэлас позаботился об этом. Как только я всё вспомнила, сердце снова пустилось вскачь, наполняясь гневом. За шесть лет много воды утекло и я уже не та насмерть перепуганная семнадцатилетняя девчонка, но по-прежнему не могу вернуться домой.

Внезапная тень заслонила солнце, и я приложила руку ко лбу. Арас возвышался надо мной, как несокрушимая скала. Мне захотелось встать, чтобы хоть на мгновение почувствовать себя равной ему. Так я и сделала, еще и поднялась на ступеньку выше.

— Ты скажешь что-нибудь? — спросил он, и я не сразу поняла, чего он хочет от меня.

Оказалось, что я даже не заметила, как он перенес тело Лидии в могилу и аккуратно уложил его там. Что я могла сказать? Мне никогда не приходилось этого делать, поэтому волей- неволей я бросила взгляд на Араса, неосознанно ожидая поддержки.

— Что угодно, главное от сердца…, - пожал плечами мужчина.

Ветер играл с моими волосами, то отбрасывая пряди на лицо, то смахивая их. Я прикрыла глаза и подставила лицо лучам уже по-весеннему теплого солнца. Вот она — тишина после грозы. Словно после ночной бури холод отступил уже насовсем. Как странно. Я стою над могилой, а мне хочется улыбнуться сквозь слезы и поверить в лучшее.

— Спасибо, Лидия, — тихо сказала я, — за то, что дала нам с Майей кров. За то, что улыбалась, кормила и наставляла. Ты подарила нам дом, покой и уют. Ты боролась и умерла достойно. Надеюсь, что, в конце концов, ты обретешь покой.

Вот и всё. Арас закопал тело, мы закрыли дом и отправились обратно. Тёмный вихрь чувствовал мое настроение, оттого двигался плавно, мягко ступая копытами на непросохшую землю. Мы не спешили. Арас погрузился в размышления, я не мешала. Порою мне казалось, что он хочет о чем-то спросить, но почему-то останавливает сам себя. Мне не избежать его вопросов, поэтому, в сущности, не имело значения, когда именно он начнет меня расспрашивать.

Покинув деревню, мы снова вошли в лес, направляя лошадей к поместью Макгигонов. Я пыталась вспомнить, как ночью преодолела весь этот путь, но в голове все было размыто. Мыслями я так глубоко погрузилась в себя, что не заметила, как Арас остановился. Мой конь резко встал и нетерпеливо замотал головой. На тропинке стоял человек.

— Господин, — воскликнул мужчина и кинулся к лошади моего спутника.

— Барт?! — и снова Арас выдал свое облегчение. — Вы здесь? Где остальные?

— Вы были в деревне? — спросил мужчина, хватая лошадь за удила, и напугано бросая на меня косые взгляды.

— Мы как раз оттуда, — ответил Арас и спешился. Я последовала его примеру. — Что случилось?

Барт несколько раз нервно обернулся, словно боялся, что из-за деревьев появится чудовище. И я не винила его за это.

— Вы видели ЕГО? — мужчина был словно немного не в себе. Он игнорировал вопросы Араса, продолжая стискивать удила и тянуть голову лошади вниз, чем причинял ей неудобства.

Сын наместника тоже это заметил, перехватил ремни, с трудом отодрав скрюченные пальцы мужчины, и передал их мне.

— Барт! Посмотрите на меня.

Арас положил свои ладони на плечи испуганного человека и немного встряхнул. Но это не очень-то помогло, поэтому он перевел глаза на меня. Я пожала плечами.

— Он узнал тебя, уже хорошо, — я приблизилась и заглянула в глаза Барта, — он напуган, немного растерян, дезориентирован, но это пройдет.

Некоторое время Арас молчал, сосредоточенно потирая переносицу. На лбу залегла глубокая складка. Казалось, он принимает решение, прикидывая разные варианты. Неожиданно для меня, Арас подошел совсем близко, так, что я смогла ощутить его дыхание на своей коже. Это ужасно нервировало. Этот человек не признавал границ.

— А что если тебе…? — ему не нужно было продолжать, я все поняла.

— В этом нет нужды, — мне пришлось выставить вперед руку и упереться ладонью в его грудь, чтобы он, наконец, понял, что нарушает мое личное пространство. — Этот человек нуждается в отдыхе и покое, совсем скоро он придет в себя. Я не буду проникать в его голову, чтобы добыть информацию, которую он и сам способен рассказать.

Сказав это, я словно нарушила свой собственный запрет. Что ж, рано или поздно это произошло бы. К чему темнить и говорить загадками? Арас не дурак, он тоже хорошо понимал, чем именно я занималась. Мужчина одобрительно кивнул, но при этом едва заметно отстранился. Это выглядело так, что пока он догадывался, и я не говорила о своей магии вслух, ее как бы и не существовало, но как только я призналась, граница между нами стала такой широкой, что и докричаться будет невозможно. И граница эта была сплошь из предубеждений и явного пренебрежения, такими как я.

— Возьми моего коня и отвези Барта в поместье, — сказал он. Голос прозвучал отстраненно. Теперь снова все встало на свои места. — Отец позаботится о нем.

— Куда пойдешь ты? — я постаралась вложить в эти слова как можно больше безразличия.

— Найду людей и верну их в деревню.

Арас помог Барту забраться в седло и подстегнул лошадь, а потом не оборачиваясь исчез в лесу. Мне ничего не оставалось, как продолжить путь.


Наместник Макгигон передал Барта в заботливые руки своих слуг, предоставив старейшине комнату для отдыха. Время в доме Лидии пролетело быстро, поэтому я успела только освежиться и собрать растрепавшиеся волосы, прежде чем опустились сумерки. Арас вернулся к ужину, уставший и молчаливый.

Только взяв в руки вилку, я поняла, насколько голодна. Майя рядом со мной немного нервничала, бросая робкие взгляды, то на наместника, то на его сына.

— Я думаю, после ужина, нам всем стоит обсудить, что же делать дальше, — нарушил тишину Френсис Макгигон. — Барту намного лучше. Как думаешь, Ария, он сможет уже что-то рассказать?

Я чуть было не поперхнулась от неожиданности. Я понимала, что Арас вытащил меня из Цитадели не просто так, но никак не предполагала, что его отец будет советоваться со мной, прежде чем принять решение.

— Полагаю, что да, но если вы позволите, сначала я взгляну на него? — сжимая вилку, попросила я.

В отличие от сына, наместник вел себя вежливо и даже как — то заботливо. Это-то и смущало. Такой человек как он, с его положением и статусом, по обыкновению не снисходит до подобных мне. Мало того, что он не гневается и не опасается, так он еще и выделил мне отдельную комнату, приютил Майю и посадил нас за один с собой стол. Я понимала нервозность подруги, поскольку полностью разделяла ее. Нам обеим было неуютно, поскольку мы не понимали степень искренности наместника.

— Конечно, — воскликнул он, — если старейшина не готов, мы можем перенести этот разговор на утро.

— Вы позволите мне приготовить для него чай? — Я посмотрела наместнику прямо в глаза и наткнулась на внимательный взгляд. Он хорошо понял, что я имела в виду, и согласно кивнул. — Тогда, спасибо за ужин.

Майя поднялась вслед за мной, и мы выскользнули из гостиной. Найти кухню оказалось непросто. Грузная женщина лет сорока встретила нас настороженно, подперев руками бока и сдвинув брови. Я объяснила ей, зачем мы вторглись на ее территорию, чем вызвали недоумение.

— С каких это пор, господин считает, что я не способна справиться с чаем? — возмутилась она.

— Нет, нет, господин наместник не говорил такого, — поспешила успокоить ее Майя. — Судя по тому чудесному ужину, что вы приготовили, чай для вас сущий пустяк, уважаемая…

— Клаудия, — все еще сурово представилась кухарка.

— Уважаемая, Клаудия. — Мая умела располагать к себе людей, мне было сложнее. — Моя подруга приготовит специальный чай, чтобы ваш гость немного взбодрился и почувствовал себя легче.

— Она что убогая? — скривилась Клаудия, чем вызвала смешок у моей подруги, — сама говорить не может?

— Могу, — прохрипела я, прокашлялась и повторила, — могу, конечно. Вы разрешите мне воспользоваться вашей кухней?

— Я не люблю, когда кто-то чужой копается в моих вещах! Тем более, я слышала, что ты ведьма!

В груди все обожгло обидой. Прежде меня так не огорчало это слово, но в этом доме, с этими людьми мне не удавалось стойко его выдерживать. Отчего все так изменилось?

— Понимаю, я тоже не хотела бы, чтобы кто-то вмешивался в мои дела, — терпеливо ответила я, — но я не возьму ничего лишнего, и не буду заглядывать туда, куда не следует.

На самом деле, лицо Клаудии было довольно милым, кожа чуть грубовата, но это от постоянного нахождения возле огня и отсутствия свежего воздуха. Глаза пытливые, но добрые. Руки крупные, но я уверена, что они могут и приласкать. Эта женщина проявляла осторожность и настороженность и я не винила ее. Она права, я чужая в этом доме, а о его жильцах Клаудия привыкла заботиться сама.

— Травы заваривать будешь? — чуть грубовато, но все же с интересом спросила кухарка.

— Да, — я всматривалась в ее лицо, ожидая ответа.

— Хорошо, только не трогай ничего лишнего, — проворчала она, понимая, что ей придется уступить, — и открой окно, не то задохнемся здесь от твоего варева.

Нехотя Клаудия показала мне, где сушит травы и я нашла почти все, что было нужно. Руки сами помнили, что делать. Измельчила листья, поставила воду на огонь. Пришлось послать Майю в комнату за маленькой скляночкой, которая лежала в моей дорожной сумке. Там была еще одна травка, без неё мне никак не обойтись. Кухарка то и дело поглядывала на меня, словно ждала, что я сейчас превращу ее в крысу или сама обращусь во что-нибудь. Она следила за тем, какие именно я беру травы и в каком количестве, но не для того, чтобы проконтролировать, скорее, чтобы научиться. Мне так показалось.

На самом деле, запах этого чая не был противным или тяжелым, скорее наоборот, но я все же отворила окно, поскольку не хотела ссориться с этой женщиной. Мне вдруг захотелось немного позабавиться, и я не удержалась. Когда Клаудия уже перестала бросать взгляды украдкой и развернулась ко мне всем телом, я склонилась над дымящейся кружкой и начала бормотать заклинание. Точнее я делала вид, а сама наблюдала, как меняется лицо бедной женщины. Глаза Клаудии округлились, а рот слегка приоткрылся, тело непроизвольно подалось ко мне. Не знаю, чего именно она ждала, но когда увидела, как жидкость, призванная едва заметными движениями моих пальцев, вытекает и закручивается в небольшой водоворот над кружкой, чуть было не рухнула в беспамятстве. Это не бог весть какое колдовство, для такой как я на это и силы не нужны, но Клаудия была поражена до глубины души. Она так и стояла, чуть приоткрыв рот.

Тихий смех заставил меня обернуться. Клинт подпирал плечом стену, а Майя закрыла передником рот, спрятав в нем свою усмешку.

— Теперь у тебя есть верная почитательница, — заявил мужчина и вошел в кухню, — наша дорогая Клаудия давно мечтала увидеть что-то подобное, хоть и будет отрицать это.

— Да бросьте вы насмехаться, господин, — смутилась женщина, а потом перевела тему, — небось, не наелись?

Она отвернулась от нас, стараясь занять руки чем-то, что помогло бы ей избежать доброго подтрунивания Клинта.

— Арас привел старейшину, зовет тебя, — уже серьезнее сказал мужчина.

Пока мы шли по коридорам, я сражалась с собственными страхами. За последние дни моя жизнь сделала резкий поворот и пока не ясно, к чему это приведет. Я думала о том, что именно могу рассказать наместнику и его сыну, сегодняшний разговор может оказаться не таким милым, как прошлой ночью. Насколько я смогу приоткрыть завесу собственных тайн и как отнесутся к ним мои новые знакомые?

В комнате я устроилась на небольшом диване, рядом с Бартом, который тут же отпрянул от меня как ошпаренный. Он боялся меня. Такого со мной еще не было, ну, может, и было, но уж точно не так явно. Я тоже отстранилась, прижимая кружку к груди, и бросила взгляд на Клинта. Он тут же пришел на помощь.

— Выпейте, Барт, — сказал он и взял из моих рук чай, — вам станет легче.

Мужчина с сомнением посмотрел на Клинта, но кружку взял. Заглянул в нее, понюхал и отвел глаза на Араса. Мы все последовали его примеру. Сын наместника не спешил одобрять мои травы, но наткнулся на настойчивый взгляд друга и сдался. Только после кивка своего господина Барт сделал первый глоток, а потом уже не смог остановиться.

— Что это? — спросил он, как ни странно, у меня.

— Просто чай и немного успокоительных травок, которые есть на любой кухне, пожала я плечами.

— И никакого ведьмовства? — прищурился старейшина.

Я чуть было не закатила глаза, сдержалась. Пора привыкать. Стараниями Араса скоро вся округа будет знать обо мне. Братство мне, конечно, пока не грозит, но как я уже убедилась, все может круто измениться в один момент.

Итак, в комнате нас было семеро: Арас у окна, с неизменно сложенными на груди руками, недалеко от него, за столом, его отец и Клинт, молчаливый Отис в кресле у стены, Барт и мы с Майей. Все покорно дождались, когда старейшина допьет свой чай и начнет рассказ.

— Мы все проснулись от лютой стужи, которая была внутри. Словно в наших душах внезапно появилось…, - мужчина обвел взглядом всех присутствующих, — это сложно объяснить, но было похоже на чувство опустошения, отчаяния, обреченности. А потом этот шепот…, «приди», говорил он, «приди»…Он так прочно засел в наших головах, что мы пошли на зов. Всей деревней, разом.

Я понимала, как именно взывал жнец, меня влекла его магия, и это само по себе было необычно. Но я сама обладаю магией и очень сильной, а вот эти люди пережили настоящий ужас.

— Это…, это существо ожидало нас у дома…

Я резко схватила старейшину за руки, вынудив замолчать, а потом бросила взгляд на Араса. Майя не знала о смерти Лидии, и мне не хотелось бы, чтобы узнала вот так, в подробностях. Не знаю, что именно увидел на моем лице сын наместника, но из милосердия, или еще из — за каких-то неведомых мне чувств, он вмешался:

— У дома «убитой»? — с нажимом на последнее слово, спросил он Барта.

Мужчина сначала растерялся, а потом поочередно посмотрел на каждого из нас. Я постаралась вложить в свой взгляд всю мольбу, на которую была способна

— Дааа, — протянул он, — у дома убитой. Когда мы пришли, оно держало ее за горло, приподняв над землей. Я никогда не забуду, как она отбивалась и трепыхалась в его руках. — Эти слова заставили меня зажмуриться и несколько раз глубоко вдохнуть. — Существо…

— Жнец, — прошептала я, не открывая глаз, — его называют жнецом.


— Жнец, — продолжил старейшина, — собрал всех нас и сказал, что заставит смотреть на ее смерть. Он велел рассказать о случившемся всем, кого мы встретим. Мы не могли пошевелиться, — голос мужчины стал тише, — мы словно вросли в землю и даже глаза закрыть не получалось, когда жнец пытал бедную женщину. Она сражалась, как могла, но ее крики навсегда останутся в нашей памяти.

На какое-то время в комнате воцарилась тишина, я старалась отогнать видения, которые пришли ко мне в комнате Лидии. Я, подобно этим людям, тоже едва ли забуду увиденное.

— Он сказал, что ты придешь, — эти слова заставили меня распахнуть глаза. Сердце пропустило удар. Старейшина смотрел прямо на меня.

— Я? Почему вы решили, что речь идет именно обо мне?

— Он сказал, что к нам придет женщина, читающая судьбы.

Я встала с дивана и прошлась по комнате, избегая взгляда Майи. Мне стало душно, как-то не по себе. Чего именно хотел от меня жнец? Почему я?

— С чего вы взяли, что это именно я?

— Жнец сказал, что мы поймем, если встретим ее. Так и есть, я просто знаю.

Легче не стало, а вот страшнее — это уж точно. И намного. Будь на месте жнеца другое существо, я бы не так испугалась, но как я уже говорила, жнеца невозможно убить.

— Что все это значит, Ария? — спросил наместник Макгигон, и мне пришлось посмотреть на него.

— Я …, я не знаю…

— Ну, хоть какие-то мысли есть? — попробовал помочь мне Клинт.

Я все еще ходила по комнате, заламывая руки и пытаясь осмыслить слова Барта.

— Все жертвы жнеца, известные нам, так или иначе, имели отношение к магии воды, — рассуждала я вслух. — Пока только это сходство приходит мне в голову.

— Я так понимаю, что это и твоя стихия? — впервые за долгое время, заговорил Арас.

— Именно, — ответила я, глядя в его медовые глаза. — Если я не ошибаюсь, он ищет кого-то и этот кто-то обладает магией воды. Видимо, поэтому ему нужна я.

Я развернулась и хотела продолжить свои стенания, но передо мной выросла Майя и горячо зашептала мне в лицо:

— Ты должна предупредить их!

— Кого? — непонимающе захлопала я глазами.

— Остальных! Все тех…

— кто тоже управляет этой стихией…, - продолжила я за нее. В голове сразу закружились мысли. Как охватить всех магов Мираноса разом? Как сообщить им? Как предотвратить катастрофу?

— О ком вы говорите? — нетерпеливо спросил Арас.

Вот он — момент истины. Не очень приятно будет открыть ему глаза на то, что происходит на землях Макгигонов. Возможно, Арас и догадывался о том, что маги селятся на его землях, но он даже представить себе не мог масштабов этих заселений.

Майя украдкой сжала мои пальцы, поддерживая решение, которое я приняла. Я успокаивала себя лишь тем, что жнец затеял этот хаос, и только по его вине мне придется рассказать наместнику и его сыну правду.

— Обо всех тех магах, что живут на ваших землях. О тех, кого необходимо предупредить. — Я открыто посмотрела в его глаза. Если Арас и удивился, но надо отдать ему должное, сдержаться он смог. — Как я уже говорила, все жертвы были ведуньями, а это значит, что мы должны предупредить всех, кто имеет отношение к моему миру.

— И много их на моих землях? — совершенно спокойно спросил наместник.

— Довольно много, — уклончиво сказала я, — они составляют, чуть ли не треть населения Мираноса.

— Вот это да! — присвистнул Клинт. — Но как?

— Многие пришли сюда, спасая свои жизни, потом остались, создали семьи, позвали родных. Как еще это бывает? — лицо Араса бледнело с каждым, произнесенным мною словом. — Люди нашли здесь покой. Они подчиняются законам наместника, не создают проблем, живут тихо. Конечно, бывают исключения, но мы стараемся решить проблемы без шума. На ваших землях относительно безопасно.

— Ты понимаешь, что говоришь? — вскинулся Арас. — Магия запрещена законом короля! Если он узнает, что в Мираносе живет столько колдунов, моему отцу не избежать наказания.

— Мы осознаем это, Арас, поверь мне. — Я развернулась к Френсису Макгигону. — Господин наместник, маги, живущие в Урии, да и в остальных провинциях тоже, безгранично уважают вас и вашу власть. Почему, вы думаете, они стараются не высовываться и не создавать проблем? Им нравится то, что они здесь нашли. Вы создали Миранос таким, каков он сейчас. Ни один известный мне маг не захочет нарушать тот мир, что образовался на ваших землях.

Арас схватился за голову и нервно провел ладонями по волосам. Я понимала его, но ничем помочь не могла. То, что происходило теперь и его головная боль.

— Позови их сюда, — голос наместника заставил меня замереть.

— Сюда? — может я ослышалась или что-то не так поняла?

— Отец!

— Мы должны предупредить их! — наместнику не было нужды повышать голос, интонация решила все. Пусть он уже не молод и не так силен, однако решения его все еще неоспоримы. — Ты сам видел, что происходит!

— Отец, это огромный риск для тебя! Одно дело, когда его величество прознает о том, что маги живут в Мираносе, но совсем другое, когда он решит, что ты об этом знал, к тому же еще и встречался с ними.

— Сейчас не это главное, сынок! Ты же сам видел, что стало с теми несчастными женщинами! Ты хочешь, чтобы кто-то еще потерял своих близких таким чудовищным образом? Хочешь, чтобы еще какая-нибудь девушка, вроде нашей Милены, стала жертвой жнеца?

Эти слова прозвучали, как пощечина. Арас отпрянул, глаза его полыхнули, мёд стал горячим. Он резко развернулся и вышел, хлопнув дверью.

— Не обращай внимания, ему нужно время, чтобы принять твои слова. Но будь уверена, мой сын примет правильное решение, как только совладает со страхом за меня и гневом на самого себя. — Наместник тяжело поднялся из-за стола.

— Вы уверены в своем решении? Как только я призову магов, назад пути не будет.

— Назад некуда, Ария. Призывай.

Загрузка...