ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Я уверен — и говорил об этом во многих своих интервью, — что Бог играет с каждым из нас в некую игру, чем-то похожую на шахматы. Он делает ходы, которые влияют на нашу жизнь, и ожидает, как мы отреагируем на произошедшие перемены.

Летом 1988 года Бог сделал очередной ход в игре со мной и моей семьей, хотя мы тогда этого еще не осознавали. Мне предстояло выступить с докладом в одной из университетских аудиторий в Бостоне. Мы с Бетт решили взять с собой в Бостон ее родителей, чтобы после моего выступления отвезти их в крошечный городок в штате Нью-Хемпшир, где они родились и жили до того, как переехали к нам в Скотсдейл. Честно говоря, эта идея родилась в голове у Бетт, которая была единственной дочерью стариков. Мы должны были оставить их на попечение дядюшки Бетт и заказать для них билеты на самолет, вылетающий в Аризону через пару недель. Поскольку ни отец, ни мать Бетт не отличались крепким здоровьем, мы полагали, что другой возможности побывать в родных местах им может не представиться.

Поездка на восток Соединенных Штатов прошла без происшествий. В бостонском аэропорту Логан мы взяли напрокат автомобиль и отправились сначала на север. Переночевав в гостинице в Конкорде, мы уже на следующее утро передали старичков заботливому дядюшке Биллу, по-прежнему проживавшему в городе их юности, который я буду условно называть Лангвиль.

До отъезда в Бостон у нас с Бетт оставался целый день, и мы решили побродить по местам, где прошло ее детство, сделать несколько фотографий и вообще предаться воспоминаниям. Именно в этих местах почти сорок лет назад я ухаживал за тогда еще юной Бетти. Как прекрасно об этом вспомнить! Единственное, что несколько омрачило наши воспоминания, это то, что все огромные раскидистые вязы, превращавшие центральную часть городка в чудесный парк, стали жертвами какой-то болезни и выглядели довольно жалко. Мы медленно двигались по узкой заасфальтированной дороге в окрестностях Лангвиля среди редких сосен и берез и вскоре проехали мимо поворота на какую-то еще более узкую грунтовую дорогу. Бетт притормозила обратила мое внимание на довольно крупную по размерам табличку с надписью “Продается". “Ты знаешь, милый, — сказала она, — это очень странно. Здесь прошло все мое детство, но я почему-то никак не припомню этой дороги. Чертовски интересно, куда же она ведет и что там продается?"

Она дала задний ход и, проехав мимо поворота еще раз, свернула на загадочную дорогу. Она была такой узкой, что казалось, будто ветви кленов, растущих по сторонам, образуют причудливый свод прямо над нашими головами. Проехав несколько сотен метров, мы поднялись на небольшой холм и увидели справа довольно старомодный фермерский дом, выкрашенный в белый цвет. Перед его фасадом также красовалась табличка с надписью “Продается”. Бетт подрулила к самому входу. Мы вышли из машины и постучали в дверь. Ответа не последовало, и мы бесцеремонно заглянули в окна. Увиденное показалось нам какой-то театральной декорацией! Мы увидели грубо обтесанные балки под потолком и пол из длинных неокрашенных досок, который так блестел, словно его отполировали. Похоже, что этот заброшенный уголок вовсе не был обойден вниманием его хозяев.

Мы все еще всматривались в окна, как вдруг услышали звук приближающегося автомобиля. Он остановился в десятке метров от нашего, и из него вышел какой-то человек. С улыбкой на лице он перепрыгнул через газон и подошел к нам. Он сказал, что торгует недвижимостью и живет поблизости, и добавил, что дом, возле которого мы стоим, выставлен на продажу только вчера. Затем он заметил, что продать его быстро вряд ли удастся — кому захочется жить в таком заброшенном месте, вдали от людей. Но в его глазах сверкнула искорка надежды, и он спросил, не хотим ли мы войти внутрь и осмотреть дом. Мы ответили, что просто прогуливаемся по здешним местам и что у нас уже есть чудесный домик в Скотсдейле, а я добавил, что, явись он сюда на пять минут позже, нас бы здесь уже не было. Мужчина улыбнулся и сказал, что встреча с нами, возможно, была уготована ему судьбой. Я взглянул на Бетт, и та незаметно кивнула в знак согласия с моим безмолвным предложением.

Я попросил его впустить нас внутрь дома. Нам с Бетт почти все в нем понравилось, и особенно планировка комнат. Нужно было, конечно, много поработать, чтобы интерьер полностью удовлетворял нашим вкусам, но нам это уже не впервой. Через пять часов мы ответили на неожиданный ход, сделанный Богом, согласием купить это строение! И внесли задаток.




Сначала мы хотели использовать этот ч домик, спрятавшийся в лесу, для летнего но вскоре случилось событие, изменить свои планы. Однажды из Скотсдейла в Финикс, чтобы г покупки. Подъезжая к этому довольно крупноммыслом Дэна, городу и промышленному центру, мы ним огромную черную тучу. А ходился всего в нескольких от Скотсдейла, и поэтому на могли выпасть С ДОЖДЯМИ ВСс тс загрязнения, которые вознеслись никсом. Не желая испытывать продать наш дом в Аризоне и иерее восток Соединенных Штатов. Агент г* ____

мости, продавший нам старую фермерскую усадьбу, уже сколотил бригаду плотников, водопроводчиког и электриков, и, когда мы появились в Нью-Хемп-шире, нам оставалось лишь объяснить им, что нужно изменить внутри дома и какими мы желаем видеть наш новый гараж на три автомобиля и четырехкомнатные апартаменты над ним для наших старичков, Наны и Грэмпса.

Дом в Скотсдейле нам удалось продать всего через полголя . и это была несомненная удача. Осенью 1989 года мы двинулись к новому месту жительства.

22

попросил е«огда Мы таскали коробки с вещами из грузового ’ почти всерГ0На в новый дом, Бетт заметила: “Я не очень -- комна1НОГого добилась в жизни, а теперь к тому же верну-чтобы и{ась в те места, где только начинала осуществлять вкусам, Гцечты своей юности”.

мы OTBf До того как выпал первый снег, мы уже полно-, своц)ТЬЮ обустроились на новом месте. Плотники и ка-внесли задаток.1енщики потрудились на славу. Гараж и комнаты > этот чудесными родителей Бетт были так же безупречны, как но вскоре случилось событие* ’ отдыху обновленный интерьер нашего особняка. Но более

заставило н^сего я гордился своим новым кабинетом. Когда-то мы отправилисЗЫрая и темная недостроенная кладовка рядом с сделать кое-какиКухней теперь превратилась, в соответствии с за-

, в отдельную комнату с семью окна-увидели нами, с камином, с огромными встроенными в стены ведь Финикс накленовыми книжными шкафами, в которых могли десятках километро^вободно разместиться все мои книги. Пол кабинета все гол°вь1 вполшбыл устлан огромным дорогим ковром, на который промышленныщервое время я даже боялся ступить. В рукописи > в небо над Фи своей книги “Путь к лучшей жизни” я старательно У, мы решили описывал интерьер моего кабинета в Скотсдейле, но ne?.eeXaTb Жить на в 1990 году, когда эта книга вышла из печати, я уже по недвижи-об этом кабинете даже не вспоминал. Тем не менее

1 я постарался обставить его в соответствии с моим ■, водопроводчиков описанием, развесил на стенах те же фотографии и :■ таблички, в том же порядке расставил книги на полках и, конечно же, поместил на самое видное место портрет своего исчезнувшего друга Саймона.

Узенькая грунтовая дорога Блуберри-лейн соединялась с заасфальтированной двухполосной дорогой, называемой Олд-Паунд-роуд, в полукилометре к востоку от нашего дома. Именно в этом окруженном соснами уголке мира Бог сделал свои следующий неожиданный ход, повлиявший на всю мою дальнейшую жизнь. У пересечения этих дорог брсостоялась инаугурация нашего пятого президента, салось в глаза нагромождение множества камне Джеймса Монро!””

которое было похоже на каменное ограждение. Е Я уже не помню, сколько времени я простоял в самом деле так оно и было. Об этом свидетельств, каком-то оцепенении, прежде чем услышал рядом вала бронзовая табличка, прибитая к одному i хриплый, низкий, проникновенный голос: Мистер самых крупных камней, находящихся рядом с Ол, Ог, вы чудесно выглядите!””

Паунд-роуд. На табличке были выбиты слова, к На мгновение я почувствовал страх, но быстро которых следовало, что здесь в 1817 году был coop; поборол его и заставил себя повернуться в сторону, жен городской загон для скота и что в 1948 год откуда донеслись эти слова. У стены загона, не более этот исторический памятник был реставрировав чем в десяти метрах от меня, я увидел какого-то Похоже на то, что северная часть Лангвиля была старика. Он покачивал головой и улыбался, а затем начале девятнадцатого века более заселенной, че] помахал рукой, приглашая меня подойти к нему теперь. Если кто-либо из фермеров обнаружива. поближе. Затаив дыхание, я медленно двинулся в вблизи дороги заблудившуюся корову, быка ил1 его сторону, но по мере приближения к старику мои лошадь, он заводил животное в этот загон и закры вал вход в него толстыми высохшими ветками де ревьев. Хозяин пропавшего животного обычно i первую очередь наведывался в этот загон.

шаги ускорялись, и последние несколько шагов я уже пробежал и бросился к старику в объятия, “Саймон! — воскликнул я. — Неужели это ты/ Боже, как мне тебя не хватало!”

Старик нежно погладил меня по голове и понимающе кивнул. “Знаю, все знаю, — ответил он. -Мне тоже вас не хватало, мистер Ог... моя душа просто истосковалась без вас!””

Вскоре наша жизнь пошла своим чередом. О голь фе мне пришлось позабыть. Вместо этого я прогу ливался после завтрака по окрестностям. Однажды утром, подойдя к пересечению дорог, я заметил рыжую лисицу, которая быстро пересекла шоссе буквально в шести метрах от меня. Я понаблюдал за маленькой плутовкой, пока она не скрылась в кустах, а потом сошел с дороги и направился к загону. Пройдя вдоль забора из камней, я подошел ко входу в загон. Я осторожно вошел внутрь. Звук моих шагов тонул в толотом из опавших лист-ев.

Сделав десяток шагов, я остановился и замер. В этой странной тишине мне казалось, будто я физически ощущаю невидимые вибрации, посылаемые мне из прошлых столетий. “Боже, - подумал я, - да ведь этот загон был сооружен в том же году, в котором

Загрузка...