Бележки под линия

1

Библия, Библейско дружество, 1990 г. – Б. Пр.

2

Камерленго – италианска дворцова длъжност, равняваща се на старши управител или старши иконом, даряваща приносителя с почти неограничената власт на личен представител, съветник и доверено лице на съответния управник. – Б. пр.

3

Турското название на "Св. София". – Б. Р.

4

Духовен служител към джамията, който от минарето призовава мюсюлманите към молитва – Б.р.

5

Симид – хлебче, геврек от бяло брашно. – Б. Р.

6

Гъста, ароматна напитка – от грудките на салеп, многогодишно растение. – Б. Р

7

Площад, в миналото бил хиподрум, през османския период място за фестивали, празнични церемонии и център, където се намират най-важните монументи на империята. – Б. Р.

8

Висш придворен пост – отговаря за евнусите в двора. – Б. Р.

9

Просперо Чентурионе Фатинаро е името на дожа на Генуа, а жена му се казва Джеронима Джустиниани. В историята се предполага, че Нурбану е отровена от агент на Генуа през 1585 г., след което тя умира. – Б. Р.

10

По това време разменните монети в Османската империя са акче, куруш, авторката е използвала монета – парична единица на Арабския халифат. – Б. Р.

11

"Откровение на Йоана", (6:5-6). – Б. Пр.

12

Възпаление на лимфните възли, преминало през кожата, което води до подуване и срастване в характерни пакети, наречени "бубони". Оттук и названието "бубонна чума". – Б. Пр.

13

Куклен театър, възникнал в Османската империя през XVI в. и получил името си от главния герой – лъжеца Карагьоз. – Б.р.

14

Восса (ит.) – уста. – Б. Пр.

15

От тук нататък авторката използва думата и като синоним на болницата на Анибале. – Б. Р.

16

Мир на теб, Марко, пратенико мой (лат.) – думи на ангела към свети Марко. Думите са написани върху знамето на Венецианската република. Б. Пр.

17

Мир на теб, Марко, пратенико мой (лат.) – думи на ангела към свети Марко. Думите са написани върху знамето на Венецианската репубика. – Б. Р.


18

Лодка без места, сал за преминаване от един бряг до друг. – Б. Р.

19

На венециански диалект, а на ит. ез. Е Sabato (Сабато). – Б. Р.

20

Панчета – разновидност на бекона, типична за италианската кухня. Приготвя се от парчета свински гърди, оваляни в сол и подправки, които варират според региона. Използва се в много типични италиански блюда. – Б. Пр.

21

От лъв – лъвове (ит.). – Б, р.

22

Витрувий (Марк Витрувий Полион) – древноримски автор, архитект, инженер, I в. от н е. На него е кръстена рисунката на Леонардо да Винчи "Витрувианският човек". – Б. Р.

23

Тугра или тура – калиграфски печат или подпис, използван за узаконяване на султански фермани в Османската империя. – Б. Р.

24

Игуменка (ит.). – Б. Р.

25

Покрита колонада, порта – Венеция. – Б. Р.

26

Квартал (ит.). – Б. Р


27

"Varenta vu!" – поздрав на венециански италиански, който означава приблизително "Бог да те благослови!". Италианският му вариант е "Dio vi salvi!" – Б. Пр.

Загрузка...