Анна
Днём вернулась Рая. Ребята погостили у неё ещё несколько дней, после чего вернулись в Новый Орлеан. Деби заехала к родителям Майкла, забрала Джона и вернулась домой. Финн вместе с Анной и Теодором поехал в дом Чарльза. После приезда два дня прошли спокойно. Финн всячески избегал своих друзей, не вылезая из домашней библиотеки. Теодор с головой ушёл в дела совета. Анна же ходила на охоту.
Утром было сыро. В воздухе витал тяжелый аромат мокрой травы, смешанный с холодом и тишиной. Надев массивные кожаные сапоги и чёрный длинный плащ, ведьма взяла старый деревянный лук и направилась в лес. Увлечённо наблюдая за монотонным покачиванием веток от ветра, Анна совсем не высматривала добычу. Скорее всего, в ее интересах не было стремления вернуться домой с добычей. Ведьма игнорировала и уток, косяками летающих в небе, и зайцев, крадущихся по кустам, и косуль, наблюдающих из-за деревьев за охотником.
Лишь мужской суровый голос сумел вырвать Анну из мыслей, вынудив девушку осмотреться по сторонам.
— Таро?
Анна сняла с плеча лук и бросила суровый взгляд на мужчину в плаще.
— Прошу прощения, что прервал охоту, — осторожно сказал мужчина, наблюдая за пальцами Анны, крепко сжимающими лук. — Мне хотелось лично поговорить с тобой.
— Говори, — напряжённо ответила ведьма, не сводя взгляд с лица нового Верховного мага юга.
— У меня есть просьба к тебе.
Выстрелить в тебя из лука?
— Продолжай.
— Моя дочь Холли обладает особым даром, умением понимать язык животных. Получилось так, что люди поместили ее в психиатрическую больницу, считая ее сумасшедшей.
— И что ты хочешь от меня? — прямо спросила ведьма.
— Ее не выпустят из больницы, Анна. Поэтому ей нужно помочь сбежать оттуда.
— Ты просишь меня помочь это сделать?
— Да. Я помогу тебе и твоим друзьям попасть в больницу. Вы найдёте Холли и сбежите оттуда.
— Какая мне с этого выгода? — с холодом в глазах спросила Анна.
— Скоро состоится суд. Тебя будут судить. В моих силах сделать так, чтобы члены совета южного края голосовали за твоё полное помилование.
— А что другие советники?
— К сожалению, с ними я не могу помочь. Но, быть может, твой муж уговорит их помиловать тебя на суде.
— Что, если нам не удастся сбежать из больницы?
— Вы трое магов против кучки простых людей. Неужели тебе страшно? — словно бросая вызов, сказал Таро.
— Нет. Ничуть. Но ты можешь подставить нас.
— Речь идёт о моей дочери. Я не посмею обмануть тебя.
— Хотелось бы верить, — сурово сказала Анна, сверля взглядом Таро. — Но почему ты просишь помочь именно меня?
— Как бы неприятно это не звучало, ты самая безжалостная и хладнокровная ведьма из всех, что я встречал. Ты достаточно умна, чтобы справиться с этим делом.
— Не перегибай с лестью.
— Ты согласна на сделку?
— Мне нужно время подумать.
Анна закинула лук на плечо и, задумчиво отведя взгляд в сторону, прикусила нижнюю губу.
— К вечеру я приму решение и отправлю свой ответ в письме.
— Спасибо, — слегка кивнув головой, поблагодарил мужчина и неторопливо направился в противоположную от Анны сторону.
Вернувшись с охоты без добычи, ведьма поставила лук к стене в прихожей и направилась в столовую комнату. Никого не обнаружив, Анна вышла на улицу. Оказавшись в саду, девушка заметила Теодора. Мужчина сидел под деревом, укрывшись синим пледом. Его глаза были прикрыты, а лицо изображало покой. Услышав тихие шаги, Теодор открыл глаза и, заметив супругу, мягко улыбнулся, взглядом приглашая ее присоединиться к нему.
Анна осторожно села рядом, облокотившись спиной на грудь мужа. Теодор укрыл ее пледом и нежно обнял, сцепив пальцы в замок на ее животе.
— Как прошла охота? — полушёпотом спросил Тео, уткнувшись носом в макушку ведьмы.
— Никак. Вернулась с пустыми руками.
— Неужели ты не смогла найти добычу? Даже кролика? Не похоже на тебя.
— Наверное, мне скорее хотелось прогуляться.
Теодор сильнее прижал Анну к себе.
— Тебя что-то беспокоит?
— У меня есть дело, в котором ты мог бы помочь, — оторвав голову от плеча мужа, сказала Анна. — В лесу я встретила Таро. Он предложил мне сделку.
— Сделку? — переспросил Теодор, заметно помрачнев.
— Мы поможем сбежать его дочери из психиатрической больницы. Взамен Таро пообещал мне, что советники южного края выступят на суде за мое помилование.
— Если дело вынесли на суд, всё плохо.
— Знаю. Поэтому прошу тебя помочь мне.
Теодор отстранился от девушки на достаточное расстояние, чтобы видеть глаза Анны, и схватил ее за плечи.
— Запомни, — настойчиво попросил Теодор, сделав короткую паузу, — твои проблемы — мои проблемы.
Анна разжала губы и крепко обняла мужа, не в силах высказать свои чувства.
Вернувшись в дом, Анна проводила Теодора взглядом до кухни и направилась в библиотеку. Как и ожидалось, Финн всё так же сидел за столом, читая очередную книгу из огромной необъятной стопки. Анна неохотно приблизилась к мальчишке и села на стул с противоположной стороны от стола.
Заметив присутствие Анны, Финн бросил на неё короткий подавленный взгляд и вернулся к тексту.
— Так и продолжишь целыми днями читать? — прямо и без снисходительности спросила Анна, положив руки на стол.
— Да, — грубо отрезал Финн.
— Финн, так не может продолжаться вечно.
— Что именно? — равнодушно спросил мальчишка.
— Мы не можем, находясь в одном доме, избегать друг друга. Нам пора прервать молчание.
— Зачем?
— Финн, прекрати! — вспылив, повысила голос блондинка. — Черт! Скажи уже причину, по которой избегаешь меня!
— А что тут говорить? — возмутился мальчишка, гневно всматриваясь в лицо ведьмы. — Ты знаешь, Анна, что случилось.
— Я не знаю!
— Анна, я не нужен тебе.
Финн захлопнул книгу и бросил ее в стопку. Та с громким шумом развалилась и превратилась в кучу.
— Думаешь, я не знаю, зачем ты пришла?! — закричал мальчишка. — В твоей чудесной головке появился план, в который ты решила вписать меня. Тебе нужна помощь. Так? Я прав?!
— Да, — честно ответила ведьма, встав со стула.
— К чёрту! К чёрту всё это!
— Прошу, Финн. Ты нужен мне.
Голос Анны звучал тихо и уверенно.
— Это ложь.
Финн встал из-за стола и подошел к девушке. Та широко раскрыла глаза, ожидая следующего действия с его стороны.
— Я не нужен тебе, — огорчённо повторил Финн.
— Ты мой друг, — полушёпотом сказала ведьма, схватив мальчишку за локти.
Финн издал раздражённый рык и, вцепившись пальцами в женские плечи, грубо прижал Анну к книжному стеллажу. Девушка, находясь в полнейшем недоумении, краем уха уловила звук посыпавшихся с полок книг. Удар спиной об стеллаж был столь силён, что ведьма зажмурила глаза и издала тихий стон.
— Ты называешь это дружбой?! — яростно воскликнул мальчишка, не выпуская Анну из рук. — Ты хоть раз видела друзей, которые спят в одной пастели? Целуются, черт возьми!!
— Финн, — тихо выдавила из себя Анна, умоляя отпустить ее.
— Зачем?! — игнорируя просьбу Анны, продолжил мальчишка. — Для какой цели ты использовала меня? Зачем играла на моих чувствах?
Финн разжал пальцы и сделал два стремительных шага назад. Ведьма медленно скатилась вниз, присев на пол. Немного отдышавшись, Анна осторожно встала на ноги и смахнула слёзы с лица.
— Я нуждалась в тебе, — тихо сказала ведьма, наблюдая за лицом мальчишки.
Тот, казалось, разозлился ещё сильнее. Поймав на себе взгляд Финна, уже через мгновение Анна вновь оказалась прижатой к стеллажу. Слушая сбитое и громкое дыхание у уха, Анна пыталась вырваться из рук мальчишки.
— Ты лицемерка, — с отвращением в голосе прошептал Финн, сжимая пальцами ее плечи.
Наконец, освободив руки Анны, Финн бросил на неё короткий презрительный взгляд и, намереваясь покинуть библиотеку, резко обернулся.
Практически столкнувшись лбами с Теодором, Финн встал в ступор. Мужчина сурово наблюдал за его лицом, молча выказывая своё отвращение к происходящему. Переведя взгляд немного в сторону, Теодор заметил за спиной Финна Анну. Та дрожала и молча плакала, отведя глаза в сторону. Вновь направив своё внимание на мальчишку, Теодор помрачнел.
— Тебя это не касается, — наконец высказал Финн.
Теодор схватил его за воротник синей рубашки и нанёс мальчишке тяжелый удар кулаком в скулу. Тот, не успев среагировать, припал лицом к паркету, досадно шипя и извиваясь.
— Не позволяй себе трогать мою жену, — с холодом в голосе и в глазах сказал Теодор, не сводя глаз с мальчишки. — Если это повторится, мне придётся пренебречь ее чувствами, не ограничиваясь одним ударом.
Финн с большим усилием поднялся на ноги и молча покинул библиотеку. Если бы кто-то смотрел в этот момент на его лицо, то непременно бы удалось уловить сожаление, с которым Финн был вынужден оставаться наедине. Но никто не взглянул на него.
Как только шаги в коридоре утихли, Анна вцепилась пальцами в корни волос и, медленно скатившись вниз, села на пол.
Теодор осторожно сел на корточки напротив неё и заключил жену в свои объятия, пытаясь хоть немного утешить. Анна уткнулась лицом в его грудь, а все ее тело практически неуловимо дрожало. Теодор ласково гладил ее волосы, прислонившись подбородком к холодному женскому лбу.
— Он сказал это в сердцах.
Анна слегка оттолкнула от себя мужа и встала на ноги.
— Финн сказал правду, — грубо отрезала Анна, после торопливо покинув библиотеку.
Войдя в свою комнату, Анна захлопнула дверь и устроилась на кожаном кресле, закинув ноги на стол.
— Как я понял, Финн Лерой сильно обижен на тебя, — украдкой наблюдая за Анной, сказал Йен.
— Ты действительно хочешь об этом поговорить? — устало спросила Анна, облокотившись на спинку кресла.
— Если это для тебя больная тема, то нет.
— Йен, — раздраженно процедила Анна, направив свой суровый взгляд на призрака.
Тот слегка улыбнулся и лёг на кровать.
— Не злись, малышка. Он остынет и попросит прощение.
Анна глубоко вздохнула и закатила глаза.
— Дам ему день на раздумья. В противном случае, придётся спасать девчонку без его помощи.
Весь следующий день прошёл непривычно тихо. Никто из жильцов дома не попадался на глаза другу другу.
Лишь вечером гуляя по саду, Анна наткнулась на Финна. Мальчишка молча делал круги вокруг куста роз, задумчиво смотря под ноги.
Анна осторожно подошла к нему, стараясь избежать встречи своих глаза с его.
— Я не мешаю тебе? — наконец прервав молчание, спросила Анна.
— Нет, — мягко ответил Финн, ловя на себе ее взгляд. — Напротив, я хотел поговорить с тобой.
Анна спрятала руки на спиной и сплела пальцы в замок.
Девушке показалось, что сейчас он вновь набросится на неё и вдребезги разобьёт все уцелевшие после крушения осколки хрупкой дружбы. Готовясь принять удар судьбы, ведьма задержала дыхание, словно считая, что это сделает ее невидимой или, по крайней мере, убережёт ее от эмоций.
— Извини за мою грубость, — стыдливо попросил Финн, опустив глаза. — Я не хотел делать тебе больно. Просто внутри меня накопилось так много… злости. И я не сдержался.
Финн осторожно коснулся плеча Анны, заставив ее слегка вздрогнуть. Ведьма широко раскрыла глаза и почувствовала легкий холодок, пробегающий по лопаткам.
— Сейчас мои мысли упорядочились. И я понимаю, что вёл себя, как идиот. Вы с Тео замечательная пара.
Находясь в неком недоумении от происходящего, Анна ненароком пропустила практически каждое сказанное Финном слово. Но, резко выдохнув, смогла, наконец, сконцентрироваться и вернуть трезвость рассудку.
Финн робко опустил глаза.
— Он любит тебя. И Тео способен сделать тебя счастливой.
Анна широко прикрыла глаза и заключила друга в свои объятия. Крепко обхватив его шею, ведьма уткнулась подбородком в мужское плечо и расплылась в улыбке.
С одной стороны Анна понимала, что не стоит спускать с рук грубость мальчишки. Он заслуживал хотя бы недели молчания со стороны подруги. Заслуживал того, чтобы чувство сожаления и стыда не отпускало его ещё несколько мгновений. Но времени на обиду не было.
— Ты простила меня? — не выпуская Анну из своих объятий, спросил Финн.
— Да.
Мальчишка плавно отстранился от девушки и облегченно вздохнул.
— Тогда расскажешь о деле?
— Идём.
Ведьма встряхнула рукой волосы на голове мальчишки и игриво заулыбалась.
К вечеру Анна созвонилась с Таро. План действий был готов. Оставалось только реализовать задуманное. Таро договорился со своим знакомым врачом, что тот проведёт ребят в больницу, и у тех будет два часа, чтобы найти девчонку.
Подъехав к центральному входу больницы, чёрная машина остановилась. Первой из машины вышел Теодор. Мужчина осторожно осмотрелся, обошёл машину и открыл переднюю дверь. Анна вылезла из салона и поправила растрепанные волосы на голове, сделав их слегка прилизанными. В это время из машины вышел и Финн. Мальчишка бросил взгляд в сторону Теодора и задумчиво облизнул верхнюю губу.
Ребята ждали, когда за ними придёт подкупленный врач и устроит их в больнице. Теодор сел на капот, свесив ноги вниз. Финн стоял подле него с противоположной от машины стороны. Анна скрестила руки на груди, взглядом изучая пациентов, гуляющих по двору. Простояв на месте несколько минут, ведьма заметно утомилась. Вяло опустив руки, Анна подошла к мужу и, не взглянув на него, положила голову ему на колени, подложив под неё свои руки.
— Это случайно не тот самый врач? — спросил у Теодора Финн, наблюдая за мужчиной, разговаривающим неподалёку от машины с молодой женщиной в халате.
Та была на вид выжатой, словно лимон. Стояла с кислой миной и молча кивала словам мужчины в белом халате.
— Похоже на то, — ответил Теодор.
Заметив ребят, врач кивнул медсестре и стремительно направился к машине. Остановившись напротив Теодора, мужчина поправил воротник халата и осмотрелся по сторонам.
— Добрый день, господа, — вежливо сказал тот.
Анна оторвала голову от колен супруга и встретилась взглядом с врачом.
— Вы, должно быть, Анна Шарон.
— Да.
— Следуйте за мной, — попросил мужчина, рассматривая своих новых знакомых.
Ребята переглянулись и пошли за мужчиной. Пройдя по длинному коридору, они завернули налево, поднялись по лестнице на второй этаж и оказались в огромном светлом зале. Белые стены вызывали напряжение. В помещении располагались небольшие столики, за которыми сидели пациенты и занимались своими делами. Некоторые сидели на креслах и смотрели через окно на соседние здания. Кто-то играл в шахматы, совсем не задумываясь над тем, как ходит каждая из фигур. Мужчина указал рукой на свободный столик.
— Здесь вы можете проводить досуг. Знакомиться с пациентами не запрещено. Но разговаривать с ними не рекомендуется.
Мужчина тяжело вздохнул и поправил на лице очки.
Было очевидно, что врач разыгрывает эту сцену для отвода глаз.
— Ваши комнаты на третьем этаже. На табличках над дверью указаны имена. Думаю, вам не составит труда, найти свои.
Последнее слово он постарался подчеркнуть, сделав перед ним долгую паузу.
— Спасибо, — равнодушно поблагодарила Анна, присматриваясь к пациентам.
— На первом этаже столовая, комната для творчества и библиотека.
Мужчина слегка кивнул головой, спрятал руки за спиной и удалился из зала.
— И так, — сосредоточенно сказала Анна, уперевшись руками в спинку стула, — Холли Блэйк должна быть где-то здесь. Предлагаю Финну сходить во двор. Быть может, она на прогулке. Тео сходит в комнату для творчества. Я проверю библиотеку.
Ребята переглянулись и разошлись.