Глава 6

Теодор

Вернувшись после прогулки, Теодор переодел Савву в домашнюю одежду, взял малыша на руки и направился на кухню. У плиты стояла Деби, старательно готовя обед. Заметив Теодора, девушка сняла фартук, бросила его на стол и подошла к молодому человеку, протягивая руки к Савве. Малыш, заметив маму, радостно раскрыл ротик и потянулся к ней маленькими пальчиками. Взяв сына на руки, Дебора чмокнула его в лоб и ласково обняла.

— Как погуляли? Надеюсь, Савва вел себя хорошо.

— Все отлично. Мы сходили в парк, посмотрели на белок и покормили уток. Потом Савве очень захотелось погладить бродячую собаку, и мне с трудом удалось отвлечь его внимание воздушным змеем, который запускала какая-то девочка неподалеку от нас.

Деби издала легкий смешок и, внезапно вспомнив про жарящиеся в сковородке котлеты, подбежала к плите и перекрыла газ.

— Знаешь, Тео, тебе очень легко удается ладить с детьми. Думаю, из тебя вышел бы прекрасный отец.

— На сколько мне известно, для того, чтобы родился ребенок, нужно два человека. Поэтому…

У меня никогда не будет детей.

— Возможно ты встретишь милую девушку, и она согласится родить от тебя.

Деби пожала плечами и невесело улыбнулась.

— Не уверен, что это мой вариант.

— Почему? Ты не хочешь детей?

— Я не хочу детей, которые будут не от…

Теодор замолчал, обдумывая то, что собирался сказать.

— Которые будут не от Анны, — мягко продолжила фразу Деби.

Теодор согласно кивнул и посмотрел на Савву.

— Думаю, мы стали бы неплохими родителями.

Деби погладила плечо Теодора и с сочувствием улыбнулась.

— В любом случае у тебя есть Савва. Ты его крестный отец. И ты можешь многому его научить.

— Например, драться и стрелять из револьвера?

Теодор обаятельно склонил голову набок.

— Хотя бы этому. Но только не в ближайшие годы.

Дебора искренне улыбнулась и покачала головой.

— Может для начала научишь Савву собирать пазлы и строить домики из лего?

— Боюсь, в таком случае Майклу будет нечем развлекать сына по вечерам.

— Майкл может поиграть с ним в машинки.

Деби внезапно широко раскрыла глаза, подошла к столу, взяла с него небольшой белый конверт и протянула его Теодору. Тот взял его и изучающе покрутил в руках.

— Сегодня почтальон принес. Письмо на твое имя.

Теодор вскрыл конверт и вытащил письмо.

— Что в нем написано?

Теодор пробежался глазами по тексту, свернул листок пополам и бросил на стол.

— Мой совет доложил, что на юге появилась девчонка с прозрачной Маной. Луиза Мэй куда-то пропала, а ее сброд советников намерены поймать девчонку и казнить.

— Зачем им убивать ребенка?

— Эта девочка опасна. Никто до сих пор точно не знает на что способны женщины с прозрачной Маной.

Деби задумчиво покачала головой и посадила Савву на детский стульчик.

— Это еще не всё.

Теодор сделал глубокий вдох и посмотрел на письмо.

— Младшая сестра Анны, Лиза, попыталась сбежать из пансионата.

— Попыталась, — повторила за Теодором Деби и бросила вопросительный взгляд на молодого человека.

— Ее поймали и ликвидировали. Они убили Лизу.

Дебра прикрыла рот ладонью и нервно замотала головой.

— Но она ведь ребенок! Они бы не посмели…

— Посмели.

Деби присела на стул и уткнулась лицом в ладони.

— Боже… Как же она это переживет? — прошептала девушка.

— О ком ты говоришь? — удивился мальчишка.

Деби подняла голову и испуганно раскрыла глаза. Ее лицо было заплакано, а щеки — влажные от слез.

— Ни о ком.

— Деби, говори, — сурово настоял Теодор.

Его голос был похож на скрежет металла об камень.

— Она не простит меня, если я расскажу, — дрожащим голосом ответила девушка, смотря в глаза молодому человеку.

Теодор замер, почувствовав как сердце сжалось от надежды и страха. Она не простит меня, если я расскажу. Она… Теодор прикрыл глаза и резко выдохнул. Нет. Не будь так жестока ко мне. Не раскалывай мое сердце на новые кусочки.

— Тео…

— Скажи мне.

Умоляю.

— Анна жива.

Всё-таки оно раскололось.

— Прости, что не рассказала тебе, — Деби встала со стула и бросилась к Теодору, обхватив руками его плечи. Уткнувшись лицом в грудь мальчишки, девушка вновь заплакала, крепко сжимая пальцами рукава мужской кофты. — Прошу, прости меня. Я обещала ей, что не расскажу тебе. Анна очень боялась, что ты узнаешь.

Теодор обнял девушку в ответ и уткнулся лицом в ее волосы.

— Спасибо, — прошептал мальчишка, чувствуя, как сердце пытается вырваться из груди. — Мне нужно ее увидеть.

Теодор резко отстранился от Деборы и сделал несколько шагов назад.

— Где она? Где Анна?

— Она в храме Луизы Мэй.

— Как давно?

— Все два года.

— Майкл знал, что она жива?

— Нет.

— Финн?

— Да.

Жестоко.

— Как давно ты знаешь?

— Один год.

— А Финн?

— Несколько месяцев.

Теодор опустил голову и прикрыл глаза, стараясь держать себя в руках.

— Почему она не захотела рассказать мне?

— Анна решила, что так будет лучше для вас обоих.

Теодор мрачно улыбнулся и издал злобный рык.

— Она должна была спросить меня! Я два года ненавидел себя, считая ее мертвой.

И ненавижу сейчас, потому что моя вина в том, что она решила ускользнуть от меня.

— Мне нужно увидеть ее, — полушёпотом сказал Теодор, надеясь на то, что Деборе удастся понять его.

— Хорошо. Но я позвоню ей и совру. Мне придется сказать, что у меня было видение с ней, во время которого ты был рядом.

Теодор согласно кивнул, торопливо накинул на плечи плащ и выбежал из дома, намереваясь встретиться со своей женой.

Загрузка...