Глава 26

Старик бросил полный тревоги взгляд на оставленную на берегу лодчонку.

— Жаль оставлять, — проскрипел он. — Надеюсь, что с ней ничего не случиться.

На берегу воняло не в пример меньше, чем на воде — сухой колючий ветер изменил направление, принося с собой пока еще слабые запахи горелой серы.

— Вот теперь чувствую: адом запахло, — прошептал я. — Вечный бушующий огонь…

— Ну что, тронулись? — риторически спросил попутчиков Харон.

— А долго еще идти? — поинтересовался я.

— Часть пути мы благополучно срезали, — ответил лодочник. — Первые круги остались позади.

— Это, какие круги? — заинтересованно протянул я.

— Те самые, — зашелся мелким скрипучим смехом наш проводник, — конечно, кое-что Алигъери приврал, кое-что приукрасил, а кое-что изменилось за прошедшие столетия. Но в основном он довольно четко описал географию Аида. В Лимбе вы уже были…

— Чего-то я не заметил семистенных замков и некрещеных язычников, — язвительно заметил я.

— А ты разве обошел весь Лимб? — посмотрел на меня как на сумасшедшего старик. — Насчет некрещеных язычников — Данте был очень набожным человеком, и все, что он видел, привязывал к своей вере в Единого… Кстати, многие из богов тоже верят в Творца Всего Сущего, — как бы между прочим добавил он. — Ведь доподлинно известно, что ни боги, ни титаны не творили изначальных миров. Лимб — это просто… — Харон замялся, подбирая подходящее слово.

— СИЗО или приемник распределитель, — по-своему понял его я. — Тут все ждут своего «столыпина» везущего в пункт назначения: кто-то отправиться на сковородку к Сатане, а кто-то отмажется на спокойное поселение.

— Да, что-то в этом роде, — согласился старый лодочник. — В Лимб первоначально попадают все души, а дальше, после Посмертного Судилища, следуют по кругам в зависимости от вида наказания. Лимб — первый круг, преддверие Аида. На втором круге оседают похотливые ловеласы. Там, в кромешной темноте их носят свирепые ветры вожделения, терзающие возбужденное сознание сластолюбцев. Но не будет им удовлетворения до скончания веков — ядовитые жабы, змеи и прочие мерзкие твари жалят их в согрешившие члены.

— Бр-р! — Я передернул плечами. — Не дай бог попасть туда!

— А что, есть причины? — ухмыльнулся старый лодочник.

— Да как сказать… — задумчиво протянул я, поглядывая на мою прекрасную богиню. — Чего там дальше-то?

— На третьем — обжоры-чревоугодники, — продолжил свое повествование Харон. — Они лежат ниц, осыпаемые градом и проливным дождем. Они жрут грязь, дерьмо и навозных червей, чтобы заглушить мучающий их бесконечный голод. Там часто промышляет Кербер — жуткое трехголовое создание. Он отрывает от жирных тел грешников сочные куски и с утробным урчанием поглощает их. В четвертом — скупцы и расточители, разделенные на две группы. Они обречены перетаскивать тяжелые глыбы из одного лагеря в другой. На пятом — гневные строптивцы и нелюдимые угрюмцы. Первые рвут друг друга в гневе, а вторые хнычут сидя в жидкой грязи. Но всех этих достопримечательностей вы уже не увидите — пять кругов остались позади. А вот последующие нижние слои Аида, окруженные Стигийским болотом, вы рассмотрите во всей красе. Мы с вами пересечем стремительный Стикс, водами которого клянутся даже боги, — тоном заправского гида просвещал путешественников Харон, — полюбуемся издалека на загородную резиденцию Гадеса — город Дис, вдохнем запах горящих могильников, увидим наполненный кипящей кровью Флегетон, прогуляемся мрачным Лесом Самоубийц и насладимся прекрасным водопадом, низвергающимся ледяное озеро Коцит…

— Дед, хорош трепаться! — остановил я словоизлияния лодочника. — Че ты всем этим хочешь нам доказать?

— Может все-таки на лодке? — вновь предложил древний пройдоха. — И ноги бить не придется, и быстрее будет! Болото по сравнению с остальными прелестями — невинный пустячок! К тому же, нам недолго по нему плыть… Да и лодку боязно оставлять, — он с любовью поглядел на вытащенную из воды посудину, — сломает какая-нибудь тварь и не почешется. А я к ней привык… за столько-то лет! Ну, так как, а?

— Может, прислушаемся? — спросила меня Айа, которой, по-видимому, тоже не хотелось топать пешком по всем этим достопримечательностям Загробного Мира.

— Хорошо, давайте попробуем, — согласился я с доводами старика. — Только нам нужно сделать что-нибудь посерьезнее этих тряпочек. Что-нибудь наподобие ватно-марлевых повязок.

— Так давай разорвем твой костюмчик от Бриони! — нашлась Айа.

Я скинул с плеч пиджак и принялся отрывать от него длинные узкие полосы материи.

— Смотри, какая вещь! — произнесла богиня, указав на войлочные подплечники.

— Отличный фильтр, — согласился я.

Через некоторое время комплект грубых респираторов был готов.

Старик просиял лицом и вновь столкнул на воду лодку. Обмотав тряпьем лица, мы заняли свои места на утлой посудине Харона согласно «купленным билетам».

Кормчий налег на весло, и лодка помчалась по спокойным водам Ахерусейского озера.

— Если кому приспичит проблеваться — блюйте прямо в лодку. Лучше потом сполоснуть, нежели привлечь ненужное внимание тварей, как в прошлый раз.

Мы замотали головами, поспешно соглашаясь с лодочником. Самопальные фильтры поначалу неплохо справлялись со своей задачей — вонь не слишком донимала. Однако, когда озеро незаметно превратилось в густую жижу Стигийского болота, глаза начали слезиться.

— Наверное, сюда сливаются канализации всего мира, — попытался пошутить я.

Из-под повязки его голос звучал глухо — чтобы подстраховаться респираторы решили сделать как можно толще. — А что за твари водятся в этом болоте?

— Всякие, — уклончиво ответил лодочник. — Лучше бы нам с ними разминуться, во избежание…

Густое месиво, сквозь которое с трудом пробивалась лодка, неожиданно всколыхнулось. Громадное белесое тело проплыло над самой поверхностью в опасной близости от плоскодонки Харона, а затем ушло в мутную глубину Стигийской топи.

— Великий Кракен, — благоговейно прошептал Харон, заметив мелькнувшие бревна щупалец с большими присосками, — извечный повелитель подземных вод. Я не встречал его пару тысячелетий…

— Он мог нас слопать? — настороженно спросил я.

— Мог, — флегматично ответил лодочник, мерно работая веслом. — Но мы для него так, мелюзга на один зуб. Он нас просто не заметил.

Дышать становилось все труднее и труднее — самодельные маски не могли отфильтровать ядовитые пары.

— Еще немного, — подбадривал скисающих пассажиров лодочник. — Проскочим небольшой болотный перешеек и выскочим во Флегетон.

Но я уже не слышал Харона, свалившись без чувств на заблеванном дне лодки.

* * *

Сознание возвращалось болезненно. Я несколько раз порывался встать на ноги, но они подгибались в самый неподходящий момент, и мне приходилось тыкаться словно младенцу, только-только начинающий осваивать пеший способ передвижения, пульсирующей от боли головой в серый спрессовавшийся песок. Айа, твердо стояла рядом со мной. И только побледневшее до мраморной белизны лицо выдавало, что тоже приходится не сладко.

Рядом со мной, усмехаясь в неопрятную бороду, тонко хихикал Харон:

— Сейчас все кончится. Ну, до чего же смешно ты дергаешься…

— Гнида, ты, старая! — сквозь сведенные судорогой губы, выплюнул я ругательства. — Помог бы уж… Моя башка ща лопнет!

— А чего ты хотел? — парировал лодочник. — Сам в ад на экскурсию напросился! Лежи спокойно! Все само пройдет. Какие мы нежные? — старик фыркнул в притворном возмущении. — Отдыхайте, ребятишки! А я пока лодку сполосну — заблевали вы мне её знатно.

— Болото хоть проскочили? — прохрипел я. — Или…

— Проскочили! — успокоил его лодочник. — Самое вонючее — позади.

— Ок! — выдохнул я и вновь потерял сознание.

Очнулся я от освежающего потока воздуха. С трудом приоткрыв налитые свинцом веки, огляделся. Над мной стоял Харон и размахивал веслом.

— Кыш, проклятущие! — словно докучливым голубям кричал он кому-то. — Пошли отсюда, кому говорю!

Я, не поворачивая головы, скосил глаза, пытаясь разглядеть, кого же гоняет лодочник. С большим трудом, но мне удалось увидеть зыбкие, полупрозрачные тени, вьющиеся, словно стервятники над моим неподвижным телом.

— Чего… им… от меня… надо? — едва слышно прошептал я.

— Кровушку живую почуяли, — ответил лодочник, яростно взмахивая тяжелым веслом. — Это вампирские душонки, почти развоплощенные… Местный гнус. Большого вреда от них не будет, но ранки сильно чешутся. А ну! — заорал Харон, сшибая веслом очередного «вампира».

Старясь не дергать головой, отвечающей на каждое движение нестерпимой болью, я попытался сесть. Выполнить этот сложный маневр удалось с третьей попытки. Пока я приходил в себя, старый лодочник и подключившаяся к нему Айа гонялись за вампирскими тенями.

Я огляделся: мы оказались на берегу стремительного бурлящего потока, наполненного дымящейся темной жидкостью. На мой немой вопрос ответил лодочник, на секунду опустивший весло:

— Это Флегетон — река из кипящей крови. В ней захлебываются души насильников и убийц.

— Так мы уже почти на месте? — спросил я, набирая в пригоршню черного прибрежного песка — смесь угля с пеплом. Рядом со мной устало опустился на песок лодочник, которому, наконец, удалось спровадить вампиров.

— Здесь иногда бывает очень жарко, — сказал он, указывая на полную пригоршню гари. — Сгорает все, что может гореть. Аид — царство огня и пепла. Адский пламень очищает все, даже смертные грехи.

— Ты как? — обеспокоенно спросила подошедшая Айа.

— Отравился знатно, — ответил я, стараясь не делать резких движений. — Но вроде лучшеет…

— Зато шестой круг остался позади, — довольно произнес Харон. — Бродить по тлеющим могильникам, то еще удовольствие!

Когда я более-менее пришел в норму, Харон призвал всех опять грузиться в лодку. Берег на метр от воды был покрыт пузырящейся желто-зеленой субстанцией, которая сплошной пленкой накрывала поверхность бурой жидкости, заполнявшей реку.

— Не поскользнитесь, — предупредил лодочник, — это гной. Скользкий, зараза, — добавил он, — и прилипучий — вовек не отмоетесь.

— И это по всей реке так? — спросил я.

— Не, дальше почище будет — гноя меньше, — ответил лодочник. — Это здесь, возле болота его столько скопилось. А по мне пускай бы и дальше его было много…

— Это почему! — воскликнули мы с Айей в один голос.

— Сами увидите, — загадочно ответил перевозчик. — А теперь давайте в лодку. Только осторожнее, эта гадость еще и ядовитая — разъедает кожу почище соляной кислоты. — Лодочник вытянул вперед руки, демонстрируя воспаленные незаживающие язвочки. — Брызги, — горестно пояснил он. — Уж сколько лет прошло, а излечиться не могу.

Первым, осторожно переступая ногами по скользкому гною, в лодку залезла богиня, после — я. Харон же, кряхтя, оттолкнул посудину от берега и резко запрыгнул в нее. Лодка даже не покачнулась, когда перевозчик оказался на корме. Чувствовалось, что это происходит у него на уровне рефлексов, наработанных за столетия жизни.

— Ловко! — не удержавшись, воскликнул я. — Профессионала за версту видать.

— Поплавал бы ты с мое, — польщено ответил Харон, осторожно, чтобы не разбрызгать ядовитое желе, работая веслом.

Наконец посудина отдалилась от берега и поплыла по течению. Харон перестал грести, используя весло как руль. Постепенно пленка гноя на поверхности потока становилась все тоньше и тоньше, и, наконец, исчезла совсем. Лишь иногда мимо проносились желтые желеобразные сгустки, да берега пузырились гнойной пеной. Скорость увеличивалась, лодка стремительно летела по бурлящей, закручивающейся в водовороты крови.

Температура окружающего воздуха повышалась. Поток парил, кровь клокотала. Пахло словно на большой скотобойне в жаркий июльский полдень. Местами на поверхности потока пробегали маленькие язычки пламени. А в одном месте из центра кровавого водоворота вверх ударил настоящий огненный гейзер.

— Чего это? — Я дернулся прочь от огненного фонтана. — Так и лодка загорится!

— Флегетон еще называют огненной рекой, — отозвался кормщик. — А за лодку не беспокойся — не горит, проверено временем! — гордо добавил он.

Неожиданно из кровавой жижи появилась рука и мертвой хваткой вцепилась в низкий борт лодки. Неустойчивая посудина покачнулась, потеряла ход и завертелась в дымящемся водовороте. Вслед за рукой показалась облепленная сгустками свернувшейся крови человеческая голова.

— Спасите! — истошно закричал пришелец, пытаясь забраться в лодку. — Заклинаю всеми богами! Спа…

— Ну, вот еще! — невозмутимо ответил кормщик, с силой опуская тяжелое весло на голову незнакомца.

Раздался глухой стук, кожа на голове пришельца лопнула и повисла лохмотьями. Их тут же сорвало потоком кипящей крови и унесло в неизвестном направлении. Незнакомец заверещал, забился, едва не перевернув лодку, но не подумал отцепиться. Харон вновь поднял весло, к лопасти которого прилипли длинные спутанные пряди волос, и ударил острым ребром по руке незнакомца. Весло легко перерубило хрупкие пальцы, которые ссыпались на дно лодки. Пришелец вскрикнул и захлебнулся в кипящем потоке. Его голова исчезла под водой. Он выныривал еще несколько раз, тщетно ища опору, но быстрый поток утащил его далеко от лодки.

— Уф! — Харон отер выступивший пот. — Все могло закончиться не так уж и хорошо! Вот за что я и не люблю Флегетон — тут тебе расслабиться не дадут! Только и знай, вовремя отбивайся от желающих прокатиться на халяву! Вы тоже не зевайте, — посоветовал Харон пассажирам, — если еще увидите таких пловцов… От, паразиты!

Харон резко крутанул веслом, огибая по большой параболе следующего пловца. В последующий час он показывал немыслимые чудеса в управлении своей утлой посудиной. Утопленников становилось все больше и больше. То тут, то там средь кипящих бурунов появлялись различные части тела мучеников. Бедняги кричали, призывая путешественников смилостивиться, взять их на борт, чтобы этим хоть как-то облегчить им страдания. Харон неизменно пытался их обрулить, и если не получалось, действовал своим страшным орудием. Спутники неистового лодочника уже давно потеряли счет разбитым головам и отрубленным пальцам бедолаг, приговоренных безвременно мучиться в кипящем потоке Флегетона. Наконец, поток несчастных стал иссякать. И когда за очередным поворотом показался далекий лес, Харон облегченно воскликну:

— Лес Самоубийц! Наконец-то!

— А нам-то от этого, какой кайф? — спросил я.

— Попутчиков меньше, — радостно сообщил лодочник, — здесь эти звери не водятся.

— Свято место пусто не бывает, — не разделил я радости кормщика.

— Это самое спокойное место в Аиде, если не считать Лимб, — пояснил лодочник. — Главное держаться подальше от деревьев и не жрать ядовитых плодов.

Дальнейший путь через Лес Самоубийц, как и предсказывал лодочник, не принес больше никаких сюрпризов. Лодка спокойно плыла по Флегетону на достаточном расстоянии от живых деревьев, которые тянули к ней свои ветви-руки. Сначала путники резко дергались, когда какое-нибудь строптивое растение выбрасывало в их сторону удлиняющиеся ветки. Но Харон знал свое дело — ни одно дерево не смогло дотянуться своими ядовитыми колючками до живой теплой плоти.

Наконец деревья поредели и уступили место бескрайней пустыне, раскинувшийся во все стороны насколько хватало глаз. Песок здесь был раскален докрасна, словно на гигантской жаровне. Любое движение болью отдавалось в обожженной коже. Я из остатков одежды соорудил на голове некое подобие чалмы, чтобы защитить уши. Скоро последовала и Айа, только лодочник остался в чем был, играючи перенося жар раскаленных песков.

— Ну вот, — отирая струящийся по лбу пот, сказал я, — болотная баня осталась позади, началась сауна.

На раскаленном песке корчились люди. Некоторые из них, обгоревшие до черноты, лежали неподвижно. Но большая часть народа билась в конвульсиях словно большие рыбины, которых изощренный повар решил приготовить живьем. Но больше всего путешественников поразил пожилой мужчина, который среди всей этой стонущей и бьющейся в муках тусовки сохранял хладнокровие. Заметив приближающуюся лодку, он лениво поднялся с песка, потянулся, и приветливо помахал путникам. Затем он вразвалочку подошел к реке, попробовал ногой воду. Зябко передернул плечами, заорал и нырнул в кипящий поток. Проплыл мощным кролем несколько метров, вышел на берег и вновь, словно на элитном пляже, развалился на песке. Я протер глаза: среди мучающихся людей, увиденная картина казалась нереальной.

— Сильный мужик, — с уважение произнес лодочник. — Ведь мучается не меньше других, а какая выдержка! Просто зависть берет. Нужно на обратном пути завести ему кусок нетающего льда Коцита. Несмотря ни на что, этот человек достоин уважения!

С Хароном согласились все без исключения.

Но вот и жаркая пустыня осталась позади.

— Мы прошли седьмой круг, — сообщил лодочник. — Вы же сюда стремились? — спросил он.

— Сюда, — кивнула богиня, взглянув на меня. — Ты удовлетворен?

— Даже больше, чем хотелось бы! — поспешно кивнул я. — Тут не забалуешь!

— Не желаете продолжить осмотр? — подозрительно вежливо спросила Айа. — Я думаю, что в следующий раз тебя сюда и пряником медовым не заманишь!

Загрузка...