Масленичная неделя началась с очень дурного предзнаменования. В понедельник в местных газетах появились сообщения, что в воскресенье вечером в наш город прилетел Варравин — чтобы, как он сам сказал газетчикам, справить настоящую русскую масленицу в настоящем старом русском городе, вдали от столичной суеты, успевшей надоесть всякому разумному человеку.
Мне показалось, тон у этих газетных сообщений самый что ни на есть подхалимский и заискивающий. Будто каждая газета надеялась, что именно ее Варравин заметит и отвалит ей денег.
И по местному телевидению Варравина показали тоже в этаком благостном стиле. Как он катается на санях, запряженных тройкой лошадей, и как лопает блины на ярмарке с парком развлечений, и как на церковь жертвует, и все такое.
Отец только пофыркал, глядя в телевизор, и дядя Коля Мезецкий, который был у нас в гостях, тоже.
— Старается, понимаешь, — сказал отец. — Это хорошо, конечно, на наши денежки нам же и милостыни подавать, да еще красоваться, какой он нам отец родной… Ладно, хрен с ним. Пошли в баньку, протопилась уже.
Дядя Коля в тот день принял предложение отца попариться в нашей бане и хорошо отметить начало Масленицы.
— А как же Ковач? — вырвалось у меня.
— Что — Ковач? — спросил дядя Коля, а отец пристально на меня посмотрел.
— Понятно же, что Варравин приехал в наш город, чтобы отомстить Ковачу, а все остальное — пыль в глаза!
— За Ковача не волнуйся, — спокойно сказал дядя Коля.
Я хотел им возразить, что сам Ковач говорил, будто Масленица может быть для него самым опасным временем, и что на Масленицу он уязвим, но решил лишний раз не возникать. В конце концов, они о Коваче знают намного больше, чем я. А если допустить, что сам дядя Коля его и вызвал, получив от Челобитьева всякие тайные сталеварские знания, то мне вообще не стоит соваться с моими предостережениями.
В баньке мы попарились неплохо, а потом бабушка с мамой подали первые масленичные блины — еще не такие, как будут с четверга по воскресенье, но все равно масляные, круглые, большие: и с селедкой, и со сметаной, и с растопленным маслом, и с вареньем. Я блинов поднавернул и немного успокоился, обрадовавшись, что получился славный и веселый вечер. Но заноза где-то в глубине души все равно продолжала сидеть. И я решил назавтра навестить Ковача и узнать, как у него дела.
Итак, во вторник я прямо из школы отправился в цех. Ковач был там. Он стоял и смотрел на огнедышащий металл, подавая иногда какие-то знаки другим сталеварам, и те кидались выполнять указания.
— Пришел поглядеть, как новая сталь идет? — спросил отец, заметив меня.
Я кивнул.
— Смотри, смотри. Такой стали давно не бывало.
И он заспешил к мартену, где требовались и его руки. Ковач дал еще несколько указаний и отошел ко мне.
— Добрый день, Ковач, — сказал я.
— Добрый день.
— Я поговорить с тобой хотел…
— Говори.
— Ты знаешь, что Варравин в городе?
— Знаю.
— И ты не боишься?
— Нет.
— А помнишь, ты мне говорил, что Масленица для тебя — опасное время, в которое твои враги могут тебя одолеть?
На его лице появилось нечто вроде очень слабой улыбки.
Будто он хотел сказать мне: «Спасибо за заботу. И за то, что помнишь». Но он просто сказал:
— Могли бы. Но уже не одолеют.
— Почему? — с подозрением и беспокойством спросил я.
— Потому что я их столкнул между собой.
— Как?
— Ты не поймешь.
— А может, пойму. Ну, скажи, пожалуйста!
Мне приходилось перекрикивать шум в цехе, а слова Ковача, хотя говорил он негромко и связок не напрягал, доносились до меня абсолютно отчетливо.
Заметив, что у меня уже почти срывается голос, он взял меня за плечо и повел из цеха в сторону заводской столовой.
Столовая года четыре не работала, и все носили обеды и завтраки с собой. Термосы и свертки с бутербродами в начале каждой смены выстраивались в ряд в раздевалке. Однако теперь столовую собирались открыть заново, и в ней уже заканчивался ремонт. Уже завезли новые пластиковые столики, стойки самообслуживания с холодильными отделениями и новые электроплиты, огромные-преогромные — гордость начальства: их удалось по дешевке купить у пароходства. Дело в том, что пассажирский теплоход для речных круизов, на котором они стояли, переоборудовали под теплоход высшего класса, для самых «дорогих» пасса жиров, и прежние плиты заменили на суперсовременные. А старые были еще в отличном состоянии, вот они-то и достались комбинату за копейки, по старой дружбе между предприятиями. Да и наш комбинат, надо сказать, не раз выручал пароходство!
Мы с Ковачем остановились в застекленном переходе, ведущем в столовую. Там было намного тише, и я повторил свой вопрос:
— Как ты их столкнул?
— Пожар помнишь? — спросил Ковач.
— Смеешься? Как я мог его забыть?
— Я специально тот дом выбрал…
Мое бледное отражение в оконном стекле с наморщенным лбом было безумно смешным.
— Погоди, давай по порядку, — сказал я, соображая. — Когда дядя Коля Мезецкий стал объяснять тебе, что какое-то жилье тебе необходимо, чтобы ты не слишком выделялся, ты сам ему сказал, что хочешь поселиться именно в том выселенном доме, и нигде больше?
— Да.
— И он, разумеется, сначала удивился?
— Да.
— А потом ты объяснил ему, зачем тебе это нужно, он все понял и устроил так, чтобы и директор разрешил поселить тебя там, и ремонт чтобы сделали?
— Да, — в третий раз повторил Ковач.
— А этот дом был нужен тебе, потому… потому что в нем водились привидения, так? И эти привидения могли быть для тебя опасны, и особенно опасны они стали бы на Масленицу? И ты хотел жить вместе с ними, чтобы заранее их обезвредить? Так?
— Все так, — сказал Ковач. — Странно, до чего хорошо ты все понимаешь.
— Чего же тут странного? — удивился я. — Ты мне вот что скажи. Получается, когда дом сгорел, привидения лишились своей силы? Ну да, я же видел, как они бесились!
— Не только это.
— А что еще? Погоди, дай самому догадаться… Ты сказал, что столкнул их… Значит, теперь призраки обозлились на тех, кто сжег их место…
— Землю выжег насквозь, — уточнил Ковач.
— Понятно, насквозь выжег! И теперь они на этих бандитов злы даже больше, чем на тебя, и будут им вредить! И те даже на Масленицу, когда призраки имеют самую большую силу, не смогут их призвать в союзники! А значит, и с тобой ничего не смогут сделать, так? А меня призраки дергали и пытались спугнуть из укрытия, чтобы поджигатели, увидев меня, переключились и, может, не успели бы поджечь дом! Так?
— Приблизительно так. Сам-то дом не важен, он возник намного позже. Дом был нужен как горючий материал.
— Чтобы их землю прокалить?
— Да. Теперь они из этой земли изгнаны.
— Выходит, ты заранее знал, что так будет?
— В точности не знал. Но знал, что мне нужно поселиться именно в этом доме. Чтобы доделать когда-то недоделанное. — Недоделанное в сорок шестом году и… и раньше?
— Да.
— А почему эти призраки на тебя такие злые?
— А как же иначе? Можно сказать, я их когда-то в призраков и превратил.
— Так ты и был кучером этого… как его… фон Краутца?
— Не кучером. Меня записали его кучером, чтобы не возникало лишних вопросов.
— А ты тогда был такой же, как сейчас?
— Приблизительно.
— И никто не знал?
— Мастера знали. Но литейных дел мастера всегда умели хранить мою тайну.
— И ты, значит, одолел весь пугачевский отряд и отдал его солдатам, которые всех перевешали?
— Да. Я отвечал за завод и за мастеров, которые на нем работали. Разорения и гибели я допустить не мог. — Он помолчал, потом добавил: — Это были первые годы тигельной стали, ее только учились варить по-настоящему. Я помогал делать первые тигели, и каждый хороший тигель был на вес золота. Нельзя было, чтобы обозленный отряд взял и уничтожил все под корень.
— Неудивительно, что они на тебя зуб имеют… Но теперь они больше не сунутся?
— Есть одна возможность… При этом отряде был писарь, из переметнувшихся к восставшим ради спасения жизни. Да и богатство думал обрести, если Пугачев победит и станет царем. Звали этого писаря Варравка…
— Предок Варравина! — сразу догадался я.
— Точно. Он купил себе жизнь, всех предав и продав. — Ковач говорил медленно и задумчиво, взвешивая каждое слово. — А знал Варравка много: сам Пугачев диктовал ему свои указы. Он заявил, что принужден был служить бунтовщикам под страхом смерти, и его отправили в Москву, в Следственную комиссию. Приговор ему вышел — бить его кнутом, вырвать ноздри, лишить всех званий и сослать на вечное по селение в Сибирь. Там он и умер. А после смерти вернулся в эти места, потому что успел зарыть здесь большой клад. Награбленное золото, которое утаил от своих сообщников. С тех пор он вместе с другими призраками здесь бродил, стерег свое золото. На меня он больше других зол. Я не дал ему попользоваться золотом в свое удовольствие, а для таких людей это страшнее и обиднее, чем потерять жизнь. Сейчас он тоже силы лишился, но если Варравин обратится к своему предку и одолжит ему от своей силы живого человека, Варравка может против меня выступить. До конца масленичной недели он может призвать на помощь тех духов, которые всю эту неделю в самом неистовстве и разгуле. И тогда кто знает… может, я выстою, а может, мне несдобровать.
— Но Варравину никогда и в голову не придет, что надо звать давно умершего предка! — сказал я. — Может, он об этом предке вообще не знает!
— Точно, — кивнул Ковач. — Так что, как видишь, бояться мне нечего. Со всем остальным я справлюсь. Успокоил я тебя? Тогда беги домой. Мне надо возвращаться в цех.
Он пошел назад, к мартенам, а я побежал к выходу. В голове у меня возникали все новые вопросы, и я решил, что завтра или послезавтра обязательно задам их Ковачу.
Я промахнул через проходную и выбежал на улицу. На душе у меня было легко и радостно. Все мои страхи оказались ложными, можно спокойно жить и дышать.
А потом…
Я даже не понял, что произошло. В моих глазах потемнело, туловище оказалось как в тисках, а ноги оторвались от земли. Я бухнулся на что-то ровное, подо мной заурчало, меня слегка затрясло — и я сообразил, что лежу на полу отъезжающей машины, на голову мне что-то наброшено, и меня, выходит, за долю мгновения скрутили и похитили.
Тогда мне стало по-настоящему страшно. Я представлял себе, что пережила Машка. Только ей, наверное, было еще страшней, она же девчонка.
Не было ни секунды сомнений, что меня похитили люди Варравина. Но зачем? Почему?
Я пошевелился.
— Мешок с головы можешь сбросить, — послышался голос. Но с пола не поднимайся.
Я скинул кусок рогожи, который мешал мне видеть, и повернул голову. Надо мной покачивались двое мужиков, сидевшие на заднем сидении большого автомобиля. Их лица казались далеко-далеко. Один был одет весьма изысканно, в длинное пальто и шелковый шарф, на втором была кожаная куртка на меху и свитер с высоким воротом.
Водителя мне видно не было.
— Вы что, с ума сошли? — спросил я. Глупый вопрос, но ничего другого мне в голову не пришло.
— Нет, — ухмыльнулся шелковый шарф. — Мы в полном разуме.
— И тебя в разум введем, — пробурчал кожаный.
— Отпустите меня! — потребовал я.
Они рассмеялись.
— Вот все бросим и отпустим тебя! — издевательски сказал кожаный. — Лежи тихо, ясно?
Куда уж яснее. Я притих и по мелькавшим верхушкам деревьев и крышам домов — единственное, что хоть сколько-то видел — попытался понять, в каком направлении мы едем.
Я сообразил, что мы выскочили на окружную дорогу где то в районе улицы Чапаева, а потом поехали к юго-востоку. От города мы ехали, пожалуй, с полчаса — у меня часов не было, но по личному, внутреннему ощущению времени приблизительно так.
Я пытался понять, зачем я им понадобился. Зачем Машку похищали, ясно: чтобы давить на ее отца. Моим похищением ни на кого не надавишь… Или они попробуют надавить на Ковача? Может, они следили за всеми, с кем он общается, видели, что я с ним про вожу довольно много времени, и рас считывают, что ради спасения моей жизни он пойдет на все их условия? В ловушку его хотят заманить? Тогда они здорово просчитались!
От этой мысли я немного приободрился.
Мы опять повернули. С двух сторон над нами замелькали верхушки деревьев. Деревья подступали совсем близко — значит, дорога была узкой. Но при этом хорошей: машина шла ровно, без тряски. Я подумал, что такие узкие хорошие дороги бывают на подъездах к престижным дачным поселкам, где роскошные загородные дома обнесены высоченными кирпичными заборами.
Выходит, меня везут в такой загородный особняк. Машина еще немного проехала, притормозила, послышался скрип отворяемых железных ворот.
— Загороди ему глаза, — сказал шелковый шарф.
Кожаный набросил мне на голову мешок. Машина совсем остановилась, меня выволокли из нее и повели. Сквозь мешок ничего не было видно.
Сперва под ногами ощущался утоптанный снег, какой бывает на расчищенных дорожках, потом мы миновали несколько ступенек, шли по скользким полам, — и наконец с меня сняли мешок.
Я оказался в довольно большой комнате, красивой и обставленной дорогими вещами. В изразцовом камине ярко горело пламя, а у камина стоял человек и ворочал кочергой березовые полешки.
Я этого человека узнал еще до того, как он повернулся ко мне. Это был Варравин.
— Так, так, — весело сказал он. — Доставили нашего гостя? Добро пожаловать… как там тебя?
— Петр, — сказал я. — Петр Найденов.
— Добро пожаловать, Петр Найденов. Догадываешься, зачем мы тебя пригласили?
— Так не приглашают, — сказал я.
— Ну уж извини, иначе не получилось. — Варравин с издевательской вежливостью поклонился мне и слегка развел руками. — Все равно ты — желанный гость, пока будешь хорошо и правильно отвечать на вопросы. А не будешь отвечать — не обессудь.
— Что за вопросы? — спросил я.
— Вопрос первый и самый главный, — Варравин подошел ко мне совсем близко. — Кто такой Александр Ковач?
— Стальной человек, — сказал я. Варравин скорчил брезгливую гримасу. — Эту байку я уже слышал.
— Но это правда.
Варравин дернулся так, будто с трудом поборол желание врезать мне как следует, потом отошел от меня и сел в большое кресло у камина, положив руки на подлокотники.
— Давай не будем хитрить и юлить, — сказал он. — Давай рассуждать логически. Ты логически мыслить умеешь?
— Допустим, — сказал я.
— Хорошо, будем считать, что умеешь. Итак. Как мы знаем, наши местные друзья погибли из-за этой девчонки. Даже задавить этого Ковача толком не сумели. Но перед этим они по мобильному телефону позвонили из машины моему секретарю и начальнику охраны, — он кивнул на типов в шелковом шарфе и в кожаной куртке, которые тихо стояли у двери, — и сообщили, что их видел какой-то мальчишка, который может поднять шум. Анатолий, — опять легкий кивок в сторону шелкового шарфа, — велел им покружить по городу И ехать на встречу только после того, как они убедятся, что их не ищут и не преследуют. Хорошо, убедились и приехали на встречу. А что потом? А потом появляется этот Ковач, который играючи расправляется с тремя крепкими бойцами. Силы ему не занимать — когда он джип за передок поднял, это произвело впечатление. Да, а где же мальчишка? В милицию он не заявил, шуму не поднял и вообще исчез, в числе свидетелей не объявился, хотя свидетель он бесценный, похитителей в лицо видел, совсем вблизи. Выходит, мальчишка не к милиции обратился, а к Ковачу, и Ковач запретил ему высовываться и идти в свидетели. И надо думать, девчонку предупредил, чтобы она ни словечком о мальчишке не обмолвилась. Получается, какие-то особые отношения связывают Ковача и этого мальчишку. Только так можно объяснить странное молчание пацана, которому было что порассказать. А? Логично?
— Логично, — согласился я.
— Поехали дальше, — сказал Варравин. — Интересно, конечно, узнать, что это за мальчишка, о котором грозный Александр Ковач так печется. Оказывается, надо всего лишь немного понаблюдать, чтобы выяснилось: больше всего Ковач общается с одним мальчишкой, который и в гости к нему ходит. А потом этого же мальчишку замечают на пожаре, причем наблюдатели, смешавшиеся с толпой, говорят, что выбежал этот мальчишка из-за сарая. Значит, он видел все, что было до пожара и предшествовало пожару. Надо понимать, видел и людей, которые этот пожар готовили… если его кто-того готовил. Так почему же он не забил тревогу, не поднял панику? Больше того, он, как и в первый раз, не идет в милицию, не говорит, что был свидетелем умышленного поджога, что он мог бы кого-то из поджигателей опознать… Не делает того, что почти каждый сделал бы на его месте. Вопрос, почему? И ответ опять напрашивается. Раз он так тесно дружит с Ковачем, он успел узнать о Коваче очень многое, и знает, в том числе, что для Ковача милицейское расследование было бы очень невыгодно, по каким-то его собственным причинам. В общем, как ни крути, а все сводится к тому, что мальчишка единственный ключик к личности Ковача. И мы, конечно, очень надеемся, что этот мальчишка поделится с нами всем, что ему известно. Понимаешь?
— Понимаю, — пробормотал я.
— Итак, повторяю мой вопрос: кто такой Ковач?
— Стальной человек, — опять ответил я.
— Перестань мне ваньку валять! — Пальцы Варравина крепко стиснули подлокотники кресла. Он старался продолжать беседу в спокойном, даже каком-то насмешливом тоне, но я видел, что он вот-вот взорвется от злости. — Ковач нанял тебя, потому что мальчишка может всюду пролезть, не вызывая подозрений, так? По тем заданиям, которые он тебе давал, ты должен был догадаться, кто он такой и откуда, на кого работает и в чем его цели. И мне это нужно знать точно! Кто он — агент спецслужб, которые стараются испечь против меня уголовное дело, а пока провоцируют и копят материал, или человек моих конкурентов, которые хотят меня потопить? Как он наладил производство нужной стали? Угрозами или большими деньгами? Почему все об этом молчат? Пока я знаю одно — это профессионал высшего класса. Да, он может спровоцировать аварию на дороге так, что его враги летят в кювет и гибнут, а он остается цел. Да, он может с помощью какого-то хитрого трюка выбраться из горящего дома… и такое впечатление, будто он ждал поджога, будто мы сыграли ему на руку! Он очень на многое способен. Но у любого профессионала есть свои слабости, свои уязвимые места, через которые его можно достать. Ты должен был заметить эти уязвимые места, ты не мог их не заметить, и ты мне о них расскажешь. Даже если я буду всего лишь знать, на кого он работает, я пойму, откуда нанести удар, чтобы расправиться с ним! Вспомни любую мелочь, вспомни все, о чем он хоть мимоходом упоминал при тебе… Расскажи, за кем он пору чал тебе следить. Расскажи, почему он велел тебе следить за девчонкой и, если ее похитят, сказать только ему, и больше никому. Ну?
Я молчал. Что я мог сказать? Одна жуткая мысль пришла мне в голову: надо же, чтобы именно сегодня Ковач открыл мне, как его можно победить! Разумеется, я ни в коем случае не выдам его тайну, Варравин ее из меня клещами не вытянет, но одно сознание, что я знаю то, что нужно Варравину, и что он может это заметить по моим реакциям, по моим бегающим глазам или еще по каким-то приметам, было безумно тягостным. Меня словно к земле придавливало.
— Я… — Вдруг я обнаружил, что в горле у меня пересохло, и каждое слово мне дается с трудом. — Я и правда не знаю… И потом…
— Что? — резко спросил Варравин.
— Вы же меня все равно не отпустите.
Варравин рассмеялся — я бы сказал, искренне и от души, но для этого надо допустить, что в нем была искренность и что у него была душа.
— Вот тут ты ошибаешься! Я отпущу тебя. Больше того, я дам тебе деньги, очень большие деньги. Такие деньги, которые ты за всю жизнь не заработаешь. Разумеется, я и под страхуюсь от неприятных неожиданностей с твоей стороны.
— К-как? — Я совсем лишился голоса.
— Ты подпишешь мне какой-нибудь документик. Например, признание, что был пойман моей охраной в моем гостиничном номере, куда залез, чтобы меня обворовать. Если ты где-нибудь наболтаешь лишнего или неправильно себя поведешь, это признание тут же окажется в милиции — и ты отправишься в колонию для несовершеннолетних. Тебе этого хочется?
— Нет, не хочется…
— Я тоже так думаю. А значит, ты будешь умненьким и благоразуменьким, не вздумаешь болтать лишнего, не станешь рассказывать Ковачу о нашей встрече, а будешь жить-поживать в свое удовольствие, пользуясь деньгами, которые я тебе дам. Взаимовыгодная сделка, правда?
— Но я и в самом деле ничего не знаю… — выдавил я.
— Давай так. — Он улыбался, но его улыбка все больше становилась похожа на волчий оскал. — Время у нас есть. Сейчас тебя запрут, и ты спокойно обо всем подумаешь. Я надеюсь, если ты с часок посидишь взаперти, живо представляя себе, что с тобой могут сделать, то делать этого с тобой не придется. Ты все нам расскажешь и благополучно отправишься домой. Воображение может действовать лучше любой пытки, а? Когда люди как следует вообразят, что с ними может произойти, они становятся совсем мягкими и покладистым. Уведите его!
Тип в кожаной куртке схватил меня за шкирку и потащил на самый верх, мимо второго этажа, третьего — в единственную комнатушку прямо под крышей. Потолок в ней был скошен с двух сторон, окошко совсем маленькое. Короче, чердачная комнатка, мансарда. Здесь стояли кровать, стул и стол.
Тип в кожаной куртке швырнул меня за дверь, захлопнул ее и запер на ключ.
Оказавшись один, я сразу подошел к окну. В окно почти ничего не было видно, да и тьма сгустилась. Мои похитители это учитывали, конечно. Они отлично понимали, что я не смогу потом опознать место, в котором находился, даже если буду до одури пялиться в это окошко.
Я попробовал открыть его. Оно было не просто заперто, а еще и заколочено гвоздями. Конечно, я мог бы попытаться высадить окно вместе с рамой… а что потом? Допустим, я сумею в него протиснуться. И окажусь Я на высоте больше десяти метров, почти без опоры. Если я сорвусь, то разобьюсь. А если и не разобьюсь, то, конечно, перемахнуть через ограду и оказаться за пределами участка у меня не получится. Здесь наверняка все напичкано охраной, и далеко я не уйду. Разумеется, они должны были предусмотреть, что у меня может воз никнуть желание драпануть через это окошко. Скорее всего, за мной и сейчас наблюдают, и никто мне высадить раму не даст. Или внизу, под окном, дежурит охранник.
Нет, надо придумать что-то другое… Но что?
А тем временем воображение начало свою поганую работу. Не буду говорить обо всем, что мне представилось. И раскаленные утюги на живот мерещились, и отрезанные пальцы, и всякое такое, о чем лучше не вспоминать.
Да, Варравин умел обламывать людей.
Ну и влип! Я прижался лбом к стеклу. Оно было холодное, и это привело меня в чувство. Я попытался вглядеться вдаль, но кроме заснеженного кусочка участка, на который из окон падал свет, ничего не увидел.
Интересно, сколько я продержусь?
И вдруг прямо передо мной опустилась огромная черная тень. Я сперва отпрянул, а потом разглядел, что это — ворон!
Неужели тот самый?
— Артур! — тихо позвал я.
Ворон склонил голову набок, будто изучая меня и оценивая, в каком я нахожусь положении.
— Артур! — повторил я. — Артур, ты меня слышишь? Скажи Ковачу, пусть он меня спасет!
Артур — если это был он — взмахнул крыльями и полетел прочь, не издав ни звука.
Мне безумно хотелось верить, что он приведет Ковача, что помощь близко — и я поверил.
Распахнулась дверь, и тип в кожаной куртке (правда, теперь он куртку снял и был в свитере с широким отворотом) хмуро кивнул мне:
— Пошли.
Ноги у меня сразу стали ватными. С трудом переставляя их, я покорно поплелся за этим типом — начальником охраны, как сказал Варравин.
Мы спустились вниз, в ту же комнату с камином, где я уже был. Варравин сидел в кресле. Начальник охраны поставил меня перед ним. Все это напомнило мне картинку «Допрос партизана» из школьного учебника и, несмотря на весь свой страх, мне стало немного смешно.
— Ну? — сказал Варравин. — Расскажешь нам, кто такой Ковач?
— Стальной человек, — сказал я.
Варравин приподнялся, напрягшись.
— И как с ним можно справиться, с этим стальным человеком?
— Никак, — сказал я.
И тут Варравин мне врезал. Не скажу, что удар у него был таким уж крепким, но своими драгоценными перстнями он в кровь разбил мне губу и нос. Меня покачнуло.
— Ах ты, сучий потрох! — С него слетел весь лоск и все показное дружелюбие, и он осыпал меня ругательствами, которых я, естественно, повторять не стану.
— Спрашиваю еще раз, — сказал он. — Кто такой Ковач?
— Ну… — я постарался говорить спокойней. — Может, правильней называть его не стальным человеком, а духом стали или повелителем стали…
Варравин прищурился.
— Ты действительно в это веришь?
— Да, — сказал я.
Варравин кивнул начальнику охраны:
— Врежь ему.
Удар начальника охраны оказался что надо. Я покатился по полу, до самой стены, и сесть смог, только когда оперся о нее спиной. При этом… Да, наверное, и об этом молчать не стоит: при этом у меня сработал мочевой пузырь, и штаны стали намокать.
Глаза мне застилали слезы, дышать разбитым носом я почти не мог и ловил воздух ртом. Очевидно, я выглядел таким жалким, что дальше некуда.
И в довершение всего, у меня над самым левым ухом — или в голове? — зазвучал тот же мерзкий голос, который я уже слышал за сараем, перед самым пожаром:
— Скажи ему. Скажи ему. Тебе же будет лучше. Я плотно стиснул зубы. А голос не унимался.
— Скажи ему. Скажи ему. Освободи меня, и я тебя награжу. Я покажу тебе, где зарыт мой клад. Там два пуда золота, и все в чеканной монете и в украшениях.
— Уйди, проклятый Варравка… — пробормотал я. У Варрравина оказался очень острый слух.
— Ты, кажется, меня Варравкой назвал? Да еще и проклятым?
— Я не о вас говорил… — я понял, чем все это может кончиться, и от ужаса у меня перехватило дыхание. Голос мой звучал слабо-слабо. — Я…я хотел сказать, что имел в виду совсем другого человека, его далекого предка — но это означало бы взять и выдать тайну Ковача. И я умолк, прикрыв глаза.
— Проклятый, вот как? — заскрипел у меня над ухом мерзкий голос. — Что ж, может, я и проклят. Но разве нельзя заключать сделки с теми, кто проклят? Разве от них нельзя получить по мощь? Подумай, что тебя ждет. Я — твоя единственная надежда.
Я молчал, решив больше не издавать ни звука. Одним словом я мог нечаянно выдать то, чего выдавать нельзя.
— Заговаривается, — послышался голос начальника охраны. — Похоже, поплыл пацаненок.
— Вот и хорошо. Привязывай его к стулу, — сказал Варравин.
Начальник охраны схватил меня за шкирку, проволок по полу, усадил на стул и начал привязывать. Я понял, что сейчас будет совсем что-то жуткое, попытался сопротивляться, но даже брыкнуться толком не мог.
Мне хотелось зажмуриться и ничего не видеть, но все-таки я приоткрыл глаза.
Варравин стоял передо мной со шприцем в руке.
— Знаешь, что это такое? — спросил он. — Попросту это называется «сывороткой правды». А если быть точнее, этот препарат полностью лишает человека воли, и он не может не ответить на заданный вопрос. Мы узнаем от тебя все, что нам надо, хочешь ты этого или нет, а потом… Сам понимаешь. Раз ты не захотел сотрудничать с нами по доброй воле, то никому ты и не нужен.
Убедившись, что я крепко привязан, Варравин разрезал мне рукав и сделал внутривенный укол.
Я застонал — не от боли, а от отчаяния. Чего угодно я ждал, но только не этого! Все ужасы, которые я воображал, казались мелкими по сравнению с тем плохим, что мне предстояло. Теперь я выдам Ковача и не могу этому помешать! Мой язык будет говорить независимо от моей воли!
А потом меня просто убьют…
Испугаться этой мысли я уже не успел, потому что начал как бы таять и впадать в блаженное оцепенение. Было такое ощущение, будто я проваливаюсь куда-то, исчезаю из собственного тела…
И по мере того как я исчезал из собственного тела, мое место начинал занимать мерзкий Варравка, а у меня не было воли, чтобы его не впустить. Я чувствовал, как он в меня просачивается, злорадно хихикая.
Варравин приподнял мне веко, внимательно осмотрел мой зрачок.
— Готов, — сказал он. — Можно начинать.
И он спросил, говоря негромко и очень внятно:
— Кто такой Ковач?
Я сделал последнюю попытку сопротивления, но Варравка будто локтем меня оттеснил.
— Артур! — выкрикнул его мерзкий голос моим языком и моими губами. — Бойся Артура! Почему ты дал ему уйти?
Варравин и начальник охраны сперва отпрянули, настолько их потряс мой изменившийся голос, а потом Варравин, напрягшись, спросил:
— Вот как, Артур? Артур Безбашев? Ковач что-то говорил о нем? Вот на кого работает Ковач?
— Да, теперь все ясно, — сказал начальник охраны. Он и Варравин понимающе переглянулись.
— При чем тут какой-то Безбашев? — рассвирепел Варравка. — Ворон Артур! Тот, кто делит на золу и булат! Но это ничего! Мы еще справимся, внучок!
— Внучок? — переспросил ошеломленный Варравин.
— Этот недоросль тебе правду говорил! Берегись гонведа Ковача, повелителя стали! Только я могу его уничтожить! Но мне нужна твоя сила, внучок! Дай ее мне! Выпусти меня!..
— По-моему, — осторожно заметил начальник охраны в на ступившей паузе, — парень — того…
Варравин кивнул с мрачным видом.
— Помешался от испуга. В жизни такого бреда не слышал.
— Я помешался? Я несу бред? Да ты последний идиот, внучок! У тебя есть шанс жизни, а ты смеешь перечить прадеду!
— Это ты — мой прадед? — спросил Варравин.
— Я, а кто же еще!
— Достаточно, — Варравин отвернулся и хотел выйти из комнаты. — Разберись с ним, — сказал он начальнику охраны.
— Да ты еще больший дурак, чем я думал! — заорал Варравка. — Нет, ты послушай! С тех пор, как я лишился своего золота из-за этого проклятого Ковача, а потом и пытан был, и с вырванными ноздрями в Сибирь пошел, я мечтал о том моменте, когда отомщу! Каждую секунду мечтал, все эти века! А теперь ты слышать ничего не хочешь? Да тебя бы самого за это кнутом!..
— Заткни его, — устало сказал Варравин. — Уже в ушах от него звенит.
Начальник охраны быстро и ловко залепил мне рот куском пластыря, и теперь Варравка мог только мычать.
— Значит, с Безбашевым будем разбираться, — подытожил Варравин. — Только про Артура Безбашева этот пацан мог слышать, больше у нас Артуров среди врагов нет… Что ж, хоть что-то.
Варравка бесновался внутри меня, но сделать ничего не мог.
— А пацана… — начал Варравин.
Он не договорил, потому что раздался мощнейший удар, а потом и оглушительный грохот.
Варравин и начальник охраны бросились к окну.
— Вот это да!.. — выдохнул начальник охраны.
— Он снес железные ворота вместе с куском кирпичной стены… — пробормотал побледневший Варравин.
Кто «он», и догадываться не надо было. Я почувствовал, как Варравка затрепетал и поспешил улетучиться из моего тела.
— Пусть они стреляют! Скажи им, пусть стреляют, чтоб их! — крикнул Варравин.
Начальник охраны вытащил портативную рацию и заорал в нее:
— Огонь! Огонь на поражение!
Зазвучали одиночные выстрелы, потом ударила автоматная очередь.
Варравин и начальник охраны попятились от окна.
— Его и пули не берут… — прошептал начальник охраны.
— Скажи им, чтоб в голову целились, только в голову! — разозлился Варравин. — На нем, наверное, бронежилет.
— Бронежилет, который такие очереди выдерживает? — воскликнул начальник охраны. Но приказал в рацию: — В голову цельтесь, болваны, в голову! И по ногам!
Опять стрельба, а потом мощнейший удар сотряс стены дома, и стало слышно, как рушится входная дверь.
В комнату влетел тип в шелковом шарфе — секретарь.
— Все драпают! — крикнул он. — И вам драпать советую! Да побыстрей!
Но драпать им было уже некуда. В комнату тяжелыми шагами вошел Ковач.
— Я пришел за мальчишкой, — сказал он. — Вы опять очень нехорошо поступили.
— Погоди! — Варравин шагнул ему навстречу. — Я дам тебе любые деньги, если ты будешь работать на меня! Я дам тебе что угодно! Я…
— Мне ничего не надо, — сказал Ковач. — Ничего, кроме того, чтобы вы навсегда убрались отсюда. И оставили в покое комбинат, навсегда. А еще — людей, которых я защищаю.
— Да кто же ты такой? — заорал Варравин.
— Ты не поймешь, — сказал Ковач.
Он одним движением пальца разорвал веревки, которыми я был связан, и взял меня на руки.
Начальник охраны, решив, что вот он, удобный момент, прыгнул на Ковача, целясь рукояткой пистолета ему в затылок, чтобы оглушить. Ковач развернулся, встретил его локтем и плечом — и начальник охраны, обливаясь кровью, отлетел назад.
Варравин наклонился над своим начальником охраны.
— Он мертв… — проговорил Варравин.
— Да, — сказал Ковач. — Я не хотел его убивать. Я и тебя не хочу убивать. Но если ты еще хоть раз попадешься у меня на пути, я тебя убью.
И он пошел к выходу.
У меня в глазах все расплывалось и темнело.
— Тебе ворон сказал?.. — спросил я, еле ворочая языком.
— Ворон, — ответил Ковач.
И больше я ничего не помню. Я окончательно потерял со знание.