Я стоял в подъезде на Вест-Энд-авеню и провожал взглядом двух бегунов, направляющихся к парку. Кода они скрылись из вида, я немного высунулся и оглядел подступы к моему дому. Обзор был неплохой, и через несколько минут из двери появилась знакомая фигура. Она приблизилась к обочине тротуара — из уголка рта свисала неизменная сигарета. Постояла, затем развернулась было к северу, потом вроде бы передумала, тряхнула головой и повернула к югу. Прошла примерно полквартала, перешла через улицу и направилась прямехонько ко мне.
Это была миссис Хеч, моя соседка, неиссякаемый источник вкуснейшего кофе и приятных бесед.
— Мистер Роденбарр, — сказала она, — как хорошо, что вы позвонили! Я так волновалась! Вы просто не поверите, какие чудовищные вещи рассказывают про вас эти монстры!..
— Но вы же не поверили им, миссис Хеч.
— Я? Боже упаси! Ведь я вас знаю, мистер Роденбарр. А то, чем вы занимаетесь, этот ваш бизнес, так я скажу: должен же мужчина зарабатывать себе на жизнь. Но когда речь заходит о соседях — тут вы безупречны. Вы такой милый, такой воспитанный молодой человек!.. Ну, разве станет такой кого-нибудь убивать!..
— Конечно нет… Я и не убивал.
— Чем я могу вам помочь?
Я дал ей ключи, объяснил, какой от какого замка, и перечислил все, что мне необходимо. Она ушла, а затем, минут через пятнадцать, появилась вновь — с большой хозяйственной сумкой и словами предостережения:
— Там, у нас в подъезде, торчит незнакомый мужчина. Нет, никакой формы, в штатском, но с виду он типичный ирландец и типичный фараон.
— А может, и то и другое.
— И еще двое, тоже похожи на полицейских, сидят вон в той темно-зеленой машине.
— Да, я успел их заметить.
— Я принесла костюм, ну, тот, что вы просили, и чистую рубашку. И подобрала к ней очень миленький галстук. Потом еще носки и нижнее белье, про них вы не говорили, но я подумала, не повредит. Ну, потом еще всякие другие вещички, знать не желаю, что это такое, и для чего, и как вы собираетесь отпирать ими двери, тоже не желаю знать. Но вот место, где вы их храните, ну, там, за фальшивой электрической розеткой, мне очень понравилось, очень!.. Ловко придумано, ничего не скажешь. А вы не могли бы соорудить и мне такой же тайник, а, мистер Роденбарр?
— Первое, чем займусь на следующей неделе. Если, конечно, не сяду в тюрьму.
— Потому что последнее время эти ворюги окончательно обнаглели. Нет, вы поставили мне очень хороший замок, но этого недостаточно.
— Обещаю, что при первой же возможности сделаю вам прекрасный тайник, миссис Хеч.
— Нет, не то чтобы у меня хранился алмаз «Надежда», но все равно, к чему рисковать?.. Так вам больше ничего не надо, мистер Роденбарр?
— Думаю, нет, — ответил я.
Заскочив в туалет при кафе, я переоделся, рассовал воровской инструмент по карманам, а грязную одежду свернул и засунул в мусорный бак. Британцы бы назвали его урной… Кто же совсем недавно мне об этом говорил? Ах, ну да, конечно, Тернквист!.. Но Тернквист погиб, заколотый ножом в сердце.
В ближайшей аптеке я приобрел одноразовую бритву, быстренько побрился, заскочив в туалет в другое кафе, и там же от нее избавился. В той же аптеке мне продали солнцезащитные очки, похожие на те, что были на Тернквисте, когда мы катали его в кресле по городу. Потом уже я надел их, возвращаясь в лавку, и где-то там, в подсобке, они сейчас и лежали. Занятно все же, что за какие-то два дня мне пришлось купить две пары темных очков, подумал я. В обычных обстоятельствах такие очки покупают раз в несколько лет.
Денек выдался пасмурный, и особого проку от очков не было — они скрывали мои глаза и в то же время привлекали внимание. Однако я решил не снимать их и доехал на метро до Четырнадцатой улицы. Между Пятой и Седьмой Авеню располагались бесчисленные мелкие лавчонки и магазинчики, торгующие разными мелочами по сниженным ценам, иногда товару просто не хватает места в помещении, и торговля выплескивается на улицу. Так, на одном из столиков громоздилась целая куча очков с прозрачными стеклами. Люди, желающие сэкономить на визите к окулисту, могут примерять пару за парой, пока не подберут себе подходящую.
Я тоже примерял пару за парой и наконец остановил свой выбор на очках в тяжелой роговой оправе, стекла которых ничуть не искажали действительности. Очки, приобретенные без рецепта, всегда выглядят несколько бутафорскими — от них неким особым образом отражается свет, но эти вполне меня устраивали. Они помогали изменить внешность и в то же время не выглядели надетыми специально с целью маскировки. И я купил их и через несколько шагов остановился снова и начал примерять шляпы, пока не нашел темно-серую фетровую шляпу, которая сидела нормально и даже мне шла.
Затем я купил с лотка бутылку коки и булочку и постарался убедить себя, что ем завтрак. После чего сделал несколько телефонных звонков и оказался на углу Двадцать третьей и Третьей Авеню как раз в тот момент, когда возле обочины притормозил обшарпанный шевроле. Зная, сколько успел нахапать этот человек, я в очередной раз подивился: мог бы позволить себе машину и поприличнее.
— Знаешь, только что смотрел на тебя и не узнал, — заметил он, пока я усаживался на переднее сиденье рядом. — Тебе следовало бы чаще носить костюмы. Шикарно выглядишь, но только все впечатление испортил этими тапочками. Кто же носит костюм со спортивной обувью?
— Да сейчас полно людей, которые носят спортивные туфли с костюмами, Рей.
— И полно ребят, которые едят фасоль ножом, но это не значит, что так полагается, Берн. А в этой шляпе и в очках ты похож на типа, ошивающегося у ипподрома и предлагающего делать ставки на заведомо дохлую лошадь. А знаешь, что я должен сейчас сделать, Берн? Я должен сдать тебя в участок. И тебя ждут неприятности, а меня отметят в приказе.
— И ты не променяешь это на вознаграждение?
— Ты, конечно, можешь называть это вознаграждением, а вот получу ли я его — это еще бабушка надвое сказала. — Он испустил долгий страдальческий вздох. — И вообще, это полное безумие, о чем ты просишь.
— Знаю.
— Однако было время, когда я играл с тобой в такие игры и, должен признать, внакладе почти никогда не оставался. — Он критически оглядел мои очки, шляпу и спортивные туфли и удрученно покачал головой. — Жаль, что прикид у тебя не похож на полицейский, — добавил он.
— Но зато я вполне могу сойти за легавого, закамуфлированного под штатского.
— Да уж, камуфляж хоть куда, — насмешливо буркнул он. — Кого хочешь введет в заблуждение.
Он оставил машину не на стоянке, а рядом со входом, и мы поднялись по ступенькам и двинулись по коридору. Время от времени Рей доставал свой жетон и показывал его людям, которые пропускали нас дальше. Затем мы вошли в лифт и поехали вниз, в подвальное помещение.
Когда приходишь сюда как простой гражданин опознать покойника, то просто ждешь на первом этаже и тебе привозят этого самого покойника снизу в лифте. Но если ты полицейский, то они экономят время, позволяют спуститься в подвал, где выдвигают специальный ящик и дают тебе поглядеть. Служащий морга, маленький человечек с мучнистым цветом лица, выдернул из картотеки какую-то бумажку и повел нас по просторной комнате, где царила мертвая тишина. Нашел нужный отсек и выдвинул ящик.
Я глянул, тут же отвернулся и сказал:
— Это не он.
— Быть того не может, — сказал служащий.
— Тогда почему на бирке у него написано «Велес, Консепсьон»?
Служитель пригляделся и поскреб в затылке.
— Чего-то я не пойму… — пробормотал он. — Это номер 228-Би, и здесь, на карточке, так и написано, — он возмущенно уставился на нас, — написано… 328-Би…
— Ну так?
— Вот вам и ну, — сказал он.
И прошел дальше и выдвинул другой ящик, и на сей раз на бирке, прикрепленной к большому пальцу ступни, значилось «Ондердонк, Гордон К.». Мы с Реем стояли и смотрели на него в молчании, затем Рей спросил, нагляделся ли я, и я ответил, что да, вполне, и тогда он велел служителю убрать ящик.
По пути наверх я спросил:
— А ты не мог бы выяснить, находился ли он под воздействием наркотиков или снотворного?
— Наркотиков?
— Ну, допустим, секонала, чего-то в этом роде. Может, вскрытие показало?
— Только в том случае, если искать специально. Ну, ты сам подумай, Берн, находят парня с пробитой башкой, затем делают вскрытие, чтоб определить, что его доконало. Может, они должны еще проверять, не страдал ли он, случайно, диабетом, а?
— При чем здесь диабет? Я же сказал, наркотики.
— Но с чего это ты…
— Предчувствие…
— Предчувствие… Я бы с большим доверием относился к твоим предчувствиям, не будь ты так похож на ипподромного жучка. Так ты говоришь, секонал?
— Любой тип снотворного или болеутоляющего.
— Ладно, поглядим, что тут можно сделать. Куда мы теперь, Берни?
— В разные стороны, — ответил я.
Я позвонил Кэролайн и, набравшись терпения, молча слушал несколько минут, пока она не выплеснула все свои эмоции, уверяя, что просто с ума сходила от беспокойства и все такое прочее.
— Мне нужна твоя помощь, — наконец вставил я. — Ты должна совершить диверсию.
— Как раз по моей специальности, — ответила она. — А что конкретно надо делать?
Я изложил ей и повторил пару раз, и она уверила меня, что с заданием справится.
— В такой ситуации сподручней действовать вдвоем, — сказал я. — Можешь попросить Элисон помочь?
— Отчего нет… Но насколько я могу быть с ней откровенна?
— По возможности, минимально. Если она будет уж очень настаивать, скажешь, что я собираюсь выкрасть картину из музея.
— Ей можно это сказать?
— Ну, в случае крайней необходимости. А пока… Так, дай-ка мне подумать… Пока тебе, пожалуй, лучше закрыть «Пудл Фэктори» и отправиться прямиком к ней. Кстати, а где она живет?
— В Бруклин-Хейтс. Но почему это мне надо идти туда, а, Берн?
— Чтоб не быть там, куда за тобой может явиться полиция. А Элисон, случайно, сейчас не с тобой?
— Нет.
— Тогда где она? Дома?
— У себя в офисе. Но почему ты спрашиваешь?
— Да просто так. А ты, случайно, не знаешь ее точного адреса в Бруклин-Хейтс?
— Ой, не помню. А вот дом знаю. Он находится на Пайнэппл-стрит.
— Но номера ты не знаешь?
— Да тебе-то какая разница! О, усекла!.. Ты ищешь убежище, да?
— Это мысль.
— Тогда тебе повезло. У нее просто шикарная квартира. Я там побывала не далее как вчера вечером.
— А-а, так вот где ты была… Звонил с раннего утра, но никто не отвечал. Погоди минуточку… Так вчера вечером ты была у Элисон?
— А что тут такого? Ты что, моя мать-настоятельница, что ли?
— Нет, я просто удивился, вот и все. Ведь раньше она тебя ни разу не приглашала, нет?
— Нет.
— И ты говоришь, у нее славно?
— Очень славно. Но что тут удивительного, не понимаю? Все специалисты по налогообложению — люди, как правило, со средствами. Их клиенты имеют деньги, иначе бы к чему им беспокоиться о налогах?
— А у меня сложилось впечатление, что о налогах беспокоятся поголовно все. Так ты видела ее квартиру? И эту… э-э… спальню, и все остальное?
— Куда ты, черт подери, гнешь? Нет у нее никакой спальни, вся квартира — одна огромная студия площадью футов в восемьсот квадратных, но комната только одна. Но почему ты спрашиваешь?
— Просто так.
— А-а, так это завуалированное стремление выведать, спала я с ней или нет? Не твое дело, вот что я тебе скажу!
— Знаю.
— И что дальше?
— Что ж, возможно, ты и права, — сказал я. — Это действительно не мое дело. Но ты — мой лучший друг, и мне не хотелось бы видеть, как ты страдаешь.
— Успокойся. Я не люблю ее, Берн.
— Уже лучше.
— И да, мы спали вместе. Я все рассчитала правильно. Я знала, как ей осточертели мужчины, которые только и делали, что домогались ее, обманывали, использовали в своих гнусных целях. И я выбрала, как мне кажется, верную тактику.
— Какую же, если не секрет?
— Сказала ей, что просто поцелую ее и больше мне ничего не надо.
— И теперь ты в «Пудл Фэктори»?
— Да.
— А она у себя в офисе?
— Да.
— И я только напрасно трачу нервы и время, беспокоясь о тебе?
— Послушай, — сказала она, — я тронута. Я действительно очень тронута, Берн.
Я поймал такси и отправился в мастерскую «Нэрроу бек», не снимая темных очков, чтоб водитель, косящийся в зеркальце, не мог потом меня опознать. А выйдя из машины, надел другую пару очков, чтобы не выделяться. Шляпа все еще была на мне.
Дверь отворил Джейрид. Оглядел мои очки, шляпу, затем остановил свой взор на предмете, который я держал в руках.
— Здорово! — сказал он. — Туда можно что хочешь запихнуть, а все будут думать, там животное. И что же у тебя там, а? Воровские инструменты?
— Нет.
— Тогда добыча, да?
— Э-э?..
— Ну, не врубился, что ли? Бабки, ценности там разные, награбленное добро. Можно поглядеть?
— Валяй, — сказал я. Расстегнул застежку и приподнял крышку на петельках.
— Пусто, — сказал он.
— Что, разочарован?
— Очень.
Мы вошли в лофт, где Дениз накладывала на полотно последние мазки. Я осмотрел то, что было сделано в мое отсутствие, и сказал, что просто потрясен.
— Еще бы! — заметила она. — Мы вдвоем трудились всю ночь напролет не покладая рук и не смыкая глаз, ну, разве что на часок прилегли. А ты чем занимался?
— Пытался улизнуть от тюрьмы.
— Что ж, продолжай в том же духе. Поскольку, когда все это станет историей, я рассчитываю получить приличное вознаграждение. И одной вылазкой в город с шикарным обедом тебе не отделаться.
— Не переживай.
— Нет, конечно, я не откажусь ни от вылазки, ни от обеда, но все это в качестве аванса. Потому как в конце, когда ты получишь свой горшочек с золотыми монетами, я рассчитываю на долю.
— Ты ее получишь, — заверил я. — Ну а когда это хреновина созреет?
— Через пару часов.
— Два часа, если точнее?
— Думаю, да.
— Прекрасно, — сказал я. Подозвал Джейрида и объяснил, какие у меня на его счет планы. На лице его отразилась целая гамма чувств.
— Ну, не знаю… — протянул он.
— Но ты ведь можешь это организовать, а? Пригласи своих приятелей…
— Лайонел вполне подойдет, — сказала Дениз. — А как насчет Пиджин?
— Может быть, — ответил он, — не знаю. А что я с этого буду иметь?
— А чего бы тебе хотелось? Ну, хочешь, будешь получать каждую новую книжку по фантастике из моей лавки на протяжении… ну, скажем, всего следующего года, а?
— Не знаю, — снова ответил он. При этом в голосе его звучало примерно столько же энтузиазма, как если бы я предложил ему поставлять цветную капусту круглый год.
— Смотри, не продешеви, — посоветовала ему мать. — Потому как хлопот будет предостаточно. И не удивлюсь, если снимать вас примчится целая команда из теленовостей. И если ты будешь лидером, давать интервью придется тебе.
— Правда?
— Естественно, — ответила она.
Секунду он раздумывал над этим. Я уже собрался было вставить свое слово, но Дениз сделала мне знак молчать.
— Придется позвонить в пару мест, — сказал Джейрид. — Иначе как они узнают, куда присылать ребят с камерой.
— Прекрасная мысль.
— Позову Лайонела, — сказал он. — И Джейсона Стоуна, и Шейхина, и Сина Глика, и Эдама. Жаль, Пиджин нет, уехала к своему папаше, но я найду ей замену. Я знаю, кого позвать.
— Хорошо.
— И еще нам понадобятся лозунги, — сказал он. — Берни? А сколько сейчас времени?
— Четыре тридцать.
— Ну, к шестичасовым новостям нам никак не поспеть.
— Поспеете к одиннадцатичасовым.
— Ты прав. К тому же по воскресеньям не так много людей смотрят шестичасовые новости.
И он кинулся вниз по лестнице.
— Потрясающе! — сказал я Дениз.
— Да, все пошло как по маслу. Ну, какой ты к чертям родитель, если не в состоянии управлять собственным ребенком? — Она остановилась перед одним из полотен и сощурилась. — Ну, что скажешь?
— Выглядит потрясающе.
— Ну, не сказала бы, что потрясающе, — заметила она, — но что выглядит неплохо, это точно.