Людмила с недоумением смотрела на дочь. Как будто она не понимала. О чём говорит её дочь.
Ты даже забыла кто мой отец. Или их так много было, что ты даже не в курсе кто мой отец.
Людмила поднялась на ноги, и утерев рукавом слезы проговорила.
Твой отец Вито. Я не понимаю, почему ты задаёшь такие вопросы?
Ты уверена в этом?
Конечно. У меня был роман с Альберто, но уже после твоего рождения.
Ты уверена в этом? И никаких других романов.
Элиза даже показалось, что мать обиделась.
Ты свою мать падшей женщиной считаешь?
Я свою мать предателем считаю, но об этом позже.
Ну я же говорю, я непричастна к твоему похищению.
Причём тут моё похищение? Я говорю о смерти моего отца.
Но, как она связанна со мной?
Твой любовник убил моего отца, а ты спрашиваешь как она связанна с тобой?
Людмила была в полном шоке. Она ахнула закрывая рот рукой.
Ах.
Она мотала головой и плача стала причитать.
Девочка моя, я не знала. Да я и помыслить не могла. Неужели ты думаешь, что я могла причинить вред своему сыну? Ладно мужу, но я люблю своих детей. Я знаю, ты думаешь, что я плохая мать. Но я всегда хотела только самого лучшего для вас.
Элиза растрогалась рассказом матери, но старалась не подавать виду. Ей было сложно поверить в сказанное. И она собиралась проверить, кто из них лжёт. Либо Людмила, стараясь, прикрыть свою задницу, либо Маурисио спасая свою жизнь. Элиза посмотрела на свою мать и молча вышла впуская охрану внутрь. На улице её ждал Паоло.
Принцесса, на тебе лица нет. Что-то случилось?
Мать отрицает, что моим отцом является Джустино. И свою причастность к смерти папы тоже.
Она не считает себя виноватой?
Она призналась, что изменяла отцу, но уже после моего рождения. И сказала, что не знала о причастности Альберто к смерти отца и Марка. Я склонна верить ей. Хотя бы по поводу непричастности к смерти. Не могла она убить собственного сына.
Паоло немного задумался, а потом обняв жену поцеловал её в висок.
Если ты ей веришь. Значит и я верю. Я люблю тебя, принцесса! И сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Спасибо, мой лев! Мы можем поговорить с Маурисио?
Конечно, принцесса! Он в замке.
Тогда едем.
Они сели в машину и уехали в замок. Вернувшись домой Элиза сразу же пошла в подвал, где держали Маурисио.
Я с тобой.
Нет. Прошу, я должна одна.
Паоло сунул жене в ухо маленький наушник.
Если я понадоблюсь. Просто нажми на него и позови. Я примчусь.
Элиза улыбнулась и поцеловав мужа стала спускаться в тёмное подземелье. Там среди сырости и плесени прикованный к стене кандалами. Стоя на коленях находился Маурисио Казаро. Вид у него был не из лучших. Лицо напоминало отбивную, глаза заплыли и были похожи на маленькие щелочки. А лицо распухло, словно его покусали пчёлы. Рубашка вся в крови и прилипла к телу. Парень свисал распластавшись на своих прикованных руках. Рядом с ним стоял массивный мужчина преклонных лет. Все звали его хирург. Из-за его страсти выпытывать из людей признание. Он упоительно наслаждался процессом. Элиза никогда не понимала зачем мужчины мафии прибегают к помощи таких людей. Но работой они были снабжены. Маурисио был без сознания с его губ тонкой струйкой текла кровавая слюна. Хирург заметив хозяйку дома низко поклонился и произнёс заискивающе.
Миссис Романо. Какой сюрприз. А мистер Романо в курсе.
Элиза брезгливо посмотрела на мужчину и прикрыла рот и нос рукой. Пытаясь скрыть этот тошнотворный запах крови.
Он хоть живой?
О, мисс. Конечно, от меня так просто не уходят.
Вы можете привести его в чувства?
Смотря для каких целей?
Мне нужно поговорить с ним. И мой муж в курсе если вы хотите знать.
Благодарю за осведомлённость.
Мужчина отвернулся лишь на минуту и взяв ведро ледяной воды плеснул парню в лицо. Тот встрепенулся и очухавшись начал выдавать несвязанные слова.
Ап. Фух. Ас. Ан.
Боже зачем же так радикально.
О, юная леди. Вы ещё так молоды. Просто это самый быстрый способ.
Маурисио окончательно пришёл в себя и посмотрел на девушку.
Не думал, что вы Элизабет на столько кровожадны.
Элиза скривилась и мельком посмотрев на Хирурга обратилась к привязанному.
Зачем ты меня похитил?
Маурисио с трудом поднял голову и посмотрел на девушку.
Теперь моим мучителем будете вы, Элизабет?
Элиза хотела присесть на корточки, но Хирург ей подставил стул.
Благодарю.
Всё к вашим услугам мадам.
Я не хочу причинять тебе боль. Я знаю всё это из-за сына, но зачем тебе я? Отомстить?
Вы так ничего и не поняли, Лизок?
Элизу так называл только Альберто. Ну и она сама ей нравилось это имя. А её крестный был всегда к ней внимателен, баловал и называл ласково.
Он тебя нанял?
Смотря для чего?
Боже, как с тобой трудно.
Маурисио опять посмотрел своими отекшими глазами на девушку.
Да. Я не подарок. Не чета вам.
Элиза слабо понимала намёки избитого парня. Но он вдруг продолжил.
Моё стремление угадать несложно, но я не учёл тот факт. Что вы можете влюбиться в своего благородного, мужественного телохранителя.
Элизу совсем запутало его заявление.
Теперь я вообще ничего не понимаю.
Я вам больше ничего не скажу, Элизабет.
Моя мать не призналась, что мой отец Альберто. Она клянётся, что я дочь Вито Руссо.
Хирург неподалёку начищал свои инструменты и насвистывал себе под нос песенки. Маурисио взглянув на него и перевёл взгляд на Элизу.
Вы можете меня убить, но я ни произнесу ни слова. Хотя если вы поужинаете со мной. Я всё вам расскажу. Всё что знаю, об Альберто.
Элиза встала со стула и обратилась к мужчине, насвистывающему себе под нос.
Снимите его.
Я не могу мадам.
Почему?
Приказ вашего мужа.
В смысле? Не подчиняться моим приказам?
Нет. Не снимать его с оков.
Снимайте. Под мою ответственность.
Я не подчиняюсь вашим приказам.
Элиза гневно посмотрела на мужчину.
Хорошо.
Она развернулась и направилась на верх, а в спину ей прозвучало.
Кто бы мог подумать? Что ваш муж на вид такой неприспособленный ни к чему. А такой кровожадный.
Элиза глянула через плечо на прикованного.
Вы сами виноваты. Вы же знали, что он меня оберегает?
Да. Чувства туманят рассудок.
В каком смысле?
Но Маурисио лишь криво улыбнулся и повис на своих руках. Элизе ничего не осталось как подняться на верх. Она быстро зацокала своими каблучками по каменной лестнице. Лишь она открыла дверь её встретил Паоло.
Ты как?
Нормально. Прикажи этому ужасному мужчине освободить его.
Принцесса, ты меня пугаешь.
Нужно выяснить всё, что он знает.
Но Хирург этим и занимается.
Больше он ему ни слова не скажет. Но он выглядит так плохо, что его может убить одно лишнее движение.
Давай так. Я пошлю к нему доктора. И Хирург возьмёт тайм-аут. Но освобождать хладнокровного убийцу, это глупо.
Элиза впервые смотрела на своего мужа и не узнавала его. Она не понимала, как её чуткий и влюблённый муж, вдруг превратился в грубого и кровожадного короля мафии. Она удивлённо моргала глазами и думала, что ответить любимому мужу.
Я не верю своим ушам. Паоло, что ты говоришь? Ты видел как допрашивает Хирург? Что остаётся от человека? Он же на кусок мяса похож.
Принцесса, что происходит? Или ты прониклась к нему сочувствием?
Паоло был раздражён и не выбирал выражений.
Или тебе понравилось у него в заточении?
Элиза не выдержала и зарядила ему пощёчину. Она смотрела ему в глаза примерно минуту и не услышав ни слова. Развернулась на каблуках, зацокала по направлению к кабинету Лучиано. Она понимала, что в этом доме хозяин пока только её тесть. И изменить приказ может только Романо старший. Она надеялась что отец Паоло более рассудительный нежели его сын. Хотя она понимала, что в Паоло просто говорит ревность. Но тот факт, что она не может уговорить мужа, жутко бесил её.