Позвонил господин Ямато.
— Кенджи! — голос на том конце линии был холодным и уверенным, как всегда. — Я договорился о встрече с одним моим хорошим юристом. Он проверенный человек. Прошу тебя переговорить с ним. От моего имени.
— Когда мне встретиться с ним?
— Он ждет тебя через час, — продолжил Ямато и назвал адрес. — Он уже в курсе ситуации. Вам нужно будет вместе разработать детальный план иска против Абэ.
— Хорошо, господин Ямато. Я встречусь с ним, — сказал я. Потом замялся на секунду. Что-то внутри требовало уточнения. — Ямато-сама, вы уверены в этом юристе?
— Он не подведёт, — уверенно отрезал президент. — Он умеет держать дела в тайне. Главное — не теряй времени. Ты знаешь, насколько это важно. Для нас обоих.
Я замолчал на несколько секунд. Мы действительно на пороге чего-то крупного. Каждый ход сейчас будет решающим.
— Понял. Я всё улажу, — наконец ответил я, заставляя себя говорить твёрдо и спокойно, хотя внутри уже начинали бурлить мысли о предстоящей встрече.
— И еще, Кенджи. Лучше сейчас вести дела не из офиса «Спрут» — сам понимаешь почему. У меня есть несколько офисов в паре кварталов от головной здания «Спрута». О них никто не знает. Можешь расположиться пока там. Адрес скажи только самым проверенным людям.
Ямато назвал нужный адрес.
— Спасибо.
Я понимал, что юридическая атака на Абэ должна стать ключевым элементом нашего с господином Ямато плана. И потому ошибок не должно быть. Удар один и он должен быть точным. И сокрушающим.
Юриста звали Мидзуно Тэдэо, и офис его располагался в деловом районе Токио, недалеко от «Спрута». Современное здание из стекла и металла, строгое и неприступное, отражало точность и профессионализм фирмы. Я прошел через светлый холл, где меня встретил охранник, сообщивший мне, что обо всем предупрежден и проводивший меня до лифта. Я поднялся на верхний этаж. Мидзуно встретил меня у входа в свой кабинет — невысокий мужчина с острым носом и лысиной на голове.
— Мураками, рад видеть вас, — поприветствовал меня юрист, пожимая руку. — Прошу в мой кабинет.
Мы прошли внутрь.
— Господин Ямато рассказал мне суть дела. Да и я сам слежу за этим, и больно становится на сердце. Все-таки господин Ямато множество лет был руководителем «Спрута», это его детище. И так позорно его выперли. Но ближе к делу и прочь эмоции. Господин Мураками, расскажите мне в подробностях. Вы должны понимать, что господин Ямато не мог мне рассказать всех деталей, поэтому отправил вас.
Я рассказал ему о подковерных играх Абэ и Рен во всех подробностях.
— Мне кажется, что здесь можно зацепиться, — задумчиво произнес Мидзуно.
— Хорошо, Мидзуно-сан, — кивнул я. — Нам нужно срочно начать. Чем быстрее мы разберёмся с этим, тем быстрее сможем вернуть Ямато на его законное место.
— Кенджи-сан, — начал он, собирая бумаги перед собой, — я знаю, что ситуация непростая. Вы хотите вернуть Ямато на пост президента, но медицинская комиссия признала его неспособным исполнять обязанности. Это серьёзный юридический барьер.
— Я понимаю, — кивнул я, стараясь сохранять спокойствие. — Но мы оба знаем, что это было сфабриковано. Абэ и его люди использовали любую возможность, чтобы убрать Ямато из игры. Он был слишком неудобен для них.
Мидзуно прищурился, глядя на меня с вниманием.
— Уверен, что это так, — сказал он медленно. — Но нам нужно доказать это юридически. Единственный способ вернуть господина Ямато — это опротестовать заключение медицинской комиссии. Мы должны показать, что они действовали необоснованно, и что Ямато способен выполнять свои обязанности.
— И как мы это сделаем? — спросил я, чувствуя, как нарастает беспокойство. — Они подтасовали факты, и у них есть официальное заключение.
Мидзуно на мгновение задумался.
— Нам нужно сделать несколько шагов. Во-первых, мы должны привлечь независимых медицинских экспертов, которые проведут новое обследование. Если мы сможем собрать доказательства, что Ямато на самом деле не так болен, как утверждает комиссия, это даст нам почву для апелляции. Во-вторых, мы можем оспорить процедуру самого решения комиссии. Были ли соблюдены все юридические нормы? Если в их работе были нарушения, это может стать причиной для отмены решения.
— И вы думаете, это сработает? — спросил я, пытаясь уловить хоть малейшую надежду в его голосе.
— Это сложный процесс, но я вижу перспективы, — он склонился вперёд, его голос стал более уверенным. — Если у нас есть ресурсы, мы сможем организовать новое медицинское обследование. Вопрос в том, готов ли Ямато на это?
— Что вы имеете ввиду? — насторожился я.
— Его состояние не идеально, и если новые врачи придут к тем же выводам, нам будет очень трудно.
Я вспомнил, как Ямато лежал на кровати, подключённый к аппаратам, его глаза горели решимостью. Он был готов бороться, несмотря на своё здоровье. Но хватит ли ему сил пройти через всё это?
— Ямато согласится, — сказал я уверенно. — Он хочет вернуться. Но нам нужно действовать быстро, пока Абэ не уничтожил все следы. Что ещё мы можем сделать?
Мидзуно откинулся на спинку стула.
— Мы можем также попытаться найти следы коррупции в самой комиссии. Если кто-то из членов получил выгоду за вынесение решения, это могло бы стать ещё одним основанием для оспаривания их заключения.
— Вы думаете, они подкупили врачей? — спросил я, понимая, что действовать иначе они просто не смогли бы.
— В таких делах всё возможно, — сухо ответил он. — Если мы сможем доказать, что комиссия действовала под давлением или нарушила законы, это даст нам весомый аргумент в суде.
Мои мысли зацепились за этот момент. Вся система была прогнившей, и если кто-то из комиссии действительно был подкуплен, это могло стать ключом к возвращению Ямато.
— Тогда давайте начнём с этого, — сказал я. — Мы выясним, кто был в комиссии, и проверим их связи с Абэ. Если найдём хоть малейший след, у нас будет шанс.
Мидзуно кивнул, его взгляд стал ещё более решительным.
— Хорошо, Кенджи-сан. Я начну работать над этим сразу. Но ты должен понимать — это будет непросто. Если мы хотим вернуть Ямато, нам придётся действовать быстро и слаженно.
— Я всё понимаю. Главное, чтобы у нас есть план.
Мидзуно посмотрел на меня поверх своих очков, его лицо было серьёзным, а голос — на удивление тихим.
— Кенджи-сан, — начал он, с паузой, будто взвешивая каждое слово, — дело, за которое вы собираетесь взяться, не просто сложное, оно опасное. Вы должны понимать, что ваши противники не остановятся ни перед чем. Абэ и его окружение могут пойти на крайние меры, чтобы защитить своё положение.
Я напрягся, понимая, что он имеет в виду. Сложности я ожидал, но откровенная опасность — это совсем другое.
— Насколько всё серьёзно?
Мидзуно слегка покачал головой, как бы подтверждая мои опасения.
— Очень серьёзно, — продолжил он. — Мы говорим о людях, которые не боятся нарушать законы. И если ты начнёшь копать слишком глубоко, они не остановятся ни перед чем. Я прошу тебя быть осторожным. Уж поверь моему опыту. Прежде чем сделать следующий шаг, убедись, что ты готов к последствиям.
Его предупреждение прозвучало как холодный душ. Я понимал, что играю в опасную игру, но теперь ощущение того, что мои враги могут пойти гораздо дальше, чем я думал, стало реальным. Абэ и его союзники — это не просто конкуренты. Это люди, которые могут убрать любого, кто встанет у них на пути.
Я кивнул, осознавая, что отступать уже слишком поздно.
— Спасибо за предупреждение, Мидзуно-сан, — сказал я. — Но я знал, на что шёл. Мы не можем позволить им победить. Ямато заслуживает справедливости.
Мидзуно слегка кивнул, но в его глазах всё ещё читалась настороженность.
— Хорошо, — произнёс он, сложив руки на столе. — Я сделаю всё возможное, чтобы защитить вас и ваши интересы. Но, Кенджи-сан, ещё раз — будьте крайне осторожны.
Я дал задание Ичиро и он в течение всего дня, пока я встречался с юристом, выяснял для меня кое-какую информацию. Когда я вернулся в наш новый офис, парень сообщил результаты своего труда.
— По всему Токио находится пять кафе с твоим лицом. Есть информация, что в течение следующей недели откроется еще столько же. Удивительная наглость! — возмущенно произнес Ичиро. — Они используют твое лицо, чтобы на тебе зарабатывать. Согласно уставным документам, которые удалось раздобыть, владелицей этих ресторанов является госпожа Чаттерджи. Знакома она тебе?
— Знакома, — кивнул я. — И думаю пора ей позвонить.
Я набрал номер госпожи Чаттерджи, и сердце немного сжалось от напряжения. Вопросы копились уже несколько дней, и сегодня я решил получить ответы. Телефон звонил долго, но наконец на том конце линии раздался её спокойный голос.
— Кенджи? Чем обязана? — сказала она с наигранной вежливостью.
— Госпожа Чаттерджи, — начал я, пытаясь контролировать тон, хотя внутри всё кипело. Без лишних предисловий я решил задать мучавшие меня вопросы сразу. — Мне нужно понять одно. Почему вы используете моё имя и лицо для вашей сети кафе? Это незаконно, и вы это знаете.
На другой стороне линии повисла короткая пауза. Я мог почти видеть её холодную улыбку.
— Кенджи, всё в рамках закона, — её голос был таким же невозмутимым. — Моя команда адвокатов тщательно проверила всё, прежде чем запустить бренд. Мы нашли лазейку. Формально ты не можешь претендовать на те права, которых у тебя нет. Так что твои обвинения не имеют под собой оснований.
Я сжал телефон в руке сильнее.
— Что⁈ Не имею права⁈ Вы используете моё имя, моё лицо, как товар. Без моего согласия.
— Кенджи, давай не будем драматизировать, — её голос был почти дружелюбным, что только усиливало моё раздражение. — Ты же знаешь, как работает этот бизнес. Все очень просто. Ты не подал документы на своё имя, на своё лицо в качестве бренда, и это твоя ошибка. Я имею полное право использовать то, что не защищено законом. Всё совершенно легально. Тебе будет сложно что-то доказать. Кенджи — достаточно распространенное имя, оно есть не только у тебя. А логотип на вывеске — всего лишь рисунок, который лишь похож на твое лицо, но полностью его не копирует. Это художественный вымысел и все сходства случайны!
С каждым её словом у меня внутри разгорался гнев.
— Это обман, Чаттерджи, — сказал я, чувствуя, как напряжение просачивается в мой голос. — Вы прекрасно понимаете, что делаете.
На той стороне снова короткая пауза. Затем она заговорила мягче, как будто старалась убедить меня, что всё это в моих же интересах.
— Кенджи, я же звала тебя в свою команду, помнишь? — её голос звучал почти тепло, как будто она вспоминала старого друга. — Ты мог быть частью этого. Ты мог быть на вершине, если бы принял моё предложение. Но ты отказался. И теперь, извини, я просто делаю то, что считаю правильным для своего бизнеса. Мы оба знали, к чему это приведёт.
Я стиснул зубы, вспоминая тот разговор. Да, она предлагала мне место, но я знал, что значит работать на неё — стать очередным инструментом в её руках.
— Я не хотел быть марионеткой, Чаттерджи, — холодно ответил я. — И не собираюсь позволять вам зарабатывать на моём имени.
— Это уже не только твоё имя, Кенджи, — её голос стал жёстче. — Ты слишком долго оставался в стороне.
— Если вы думаете, что вам это просто сойдет с руку, то вы сильно ошибаетесь. У вас есть шанс изменить названия кафе и убрать мое изображение. В противном случае я буду вынужден принять более жесткие методы.
— Какие? — усмехнулась Чаттерджи. — Кенджи, я знаю в каком ты сейчас находишься положении. Я говорила тебе уже об этом, предупреждала. Как только Ямато уйдет — тебя съедят. Это уже происходит.
— Они подавятся мной! — ответил я и завершил звонок, понимая, что отказываться просто так она не собирается.
Что ж, еще один враг выступил открыто. Тем лучше.
День выдался тяжёлым. Каждый разговор, каждая встреча — сплошная борьба, и в голове всё перемешалось. Хотелось хоть на мгновение отключиться, унести свои мысли подальше от всего этого хаоса. Я направился к «Красному фонарю», чтобы повидать Наоми. Там, среди знакомых запахов и её тёплой улыбки, я всегда находил покой.
Мы договорились встретиться, и я с нетерпением ждал этой минуты, когда наконец увижу её. Её присутствие всегда возвращало меня к жизни, позволяло выдохнуть и просто быть собой, без масок и напряжения. Да и атмосфера самого «Красного фонаря», откуда я начинал, давала сил.
Когда я вошёл, закусочная выглядела так же, как всегда — полутемная, с тихими разговорами посетителей, запахами жареного мяса и сладкого саке. У стойки стоял старик Йоши, как всегда со своей неизменной улыбкой на устах. Я оглядел зал, но не увидел Наоми.
— Йоши-сан, — позвал я, подходя ближе. — А где Наоми? Мы договаривались встретиться.
Старик поднял на меня свои уставшие глаза и нахмурился.
— Наоми? — Он вытер руки о полотенце, задумавшись. — Она была здесь только до обеда. Сказала, что у неё дела, и ушла. С тех пор не возвращалась.
— Ушла? — Внутри что-то сжалось. Мы договорились встретиться. Наоми всегда была пунктуальна, и если бы что-то изменилось, она бы мне сказала. Это странно.
Я достал телефон и набрал её номер. Один гудок. Второй. Третий. Слишком долго. Никто не отвечал. Напряжение нарастало, как будто холодные пальцы сжимали сердце. Наоми всегда брала трубку, даже если была занята. Тем более от меня. Но сейчас — ничего.
Мир вокруг словно стал на мгновение тише. Странное чувство охватило меня, заставляя думать о самом худшем. Неужели что-то случилось? Но что? Она ведь была в порядке, когда мы говорили утром. Или я просто не заметил чего-то?
Я набрал её ещё раз. Опять гудки. И снова — тишина.
Я почувствовал, как внутри начала подниматься тревога, которая перерастала в отчаяние. Где она? Почему не отвечает? И что, если…
Нет. Я не мог позволить себе поддаваться панике. Нужно было сохранять спокойствие, но каждая минута молчания от Наоми становилась мучительной. Я вышел на улицу, сердце стучало громче, чем звук закрывающейся за мной двери закусочной.
Что-то было не так.
— Все в порядке, Кенджи-сан? — спросил Йоши.
— Да, нормально… — рассеяно ответил я.
И вышел на улицу.
В лицо подул холодный ветер, но это не помогало прояснить мысли. Наоми не отвечала на звонки, и от этого внутри всё сжималось. Единственное, что оставалось, — позвонить к ней домой, на городской телефон. Может, она просто вернулась туда и забыла сказать мне. А телефон отключился, скажем, из-за зарядки. Ведь такое порой бывало.
Я быстро набрал её домашний номер. Гудки тянулись, как вечность, а затем в трубке послышался знакомый голос.
— Алло? — спросила слабым голосом её мать. Женщина, которая всегда казалась мне спокойной и умиротворённой, сейчас звучала неуверенно.
— Это Кенджи, — сказал я, стараясь держаться, несмотря на сжимающий грудь страх. — Наоми дома? Она ушла с работы, и я не могу до неё дозвониться.
— Кенджи-кун… — её голос задрожал. — Она не появлялась дома. С обеда. Я ждала её, но ничего. Ты думаешь, что-то случилось?
Её слова пронзили меня, как холодный нож. Не появлялась. Она не дома. Значит, дело серьёзное. Я сделал глубокий вдох, пытаясь не выдать свою панику в голосе.
— Нет, тётушка. Всё в порядке, — солгал я, хотя внутри всё кричало обратное. — Я разберусь. Скорее всего задержалась на работе. Не переживайте. Спасибо.
Я положил трубку. Нельзя сейчас нагонять панику, тем более на ее больную мать. Необходимо решить дело самому. В голове постепенно начали складываться мрачные пазлы. Не появлялась дома. Не ответила на звонки. Исчезла. Всё указывало на одно — Наоми похитили.
И я знал, почему.
Не случайность. Это связано со мной. С теми делами, которые я начал вести. С той войной, которую я начал против Абэ и всей его чертовой системы. Я ввязался в опасную игру, и теперь моя самая дорогая часть жизни оказалась под ударом. Наоми исчезла, и, вероятно, это из-за меня.