Вернувшись в Даллас, Ребекка взяла напрокат машину и поехала домой — точнее, в небольшой и тихий жилой комплекс на Оук Лейн, где находился ее коттедж. Здесь все дышало стариной и покоем, и разросшиеся вязы и магнолии почти целиком укрывали в своей тени скромные двухэтажные дома.
Оставив машину на стоянке, Ребекка отперла кухонную дверь коттеджа и вошла в дом — неуверенно, точно сама не знала, куда идет. Хотя она, уезжая, оставила кондиционер включенным, воздух в доме припахивал нежилой затхлостью. Знакомое до мелочей жилище, выстроенное в традиционном юго-западном стиле, сегодня показалось ей чересчур большим, пустым и незнакомым. От тишины у нее тоненько звенело в ушах.
Поднявшись в спальню, она швырнула чемодан на широкую двуспальную кровать и совсем некстати вспомнила кровать в мотеле, которая была намного уже, но, тем не менее, они с Джейком прекрасно там умещались.
Боль утраты едва не накрыла девушку с головой — боль, которую она безуспешно пыталась загнать поглубже с самого расставания с Джейком в Эджуотере. Если прежде Ребекке казалось, что ее привычный мир рухнул, то сегодня он попросту разлетелся вдребезги.
Сейчас она отдала бы все на свете, только бы отец и мама были живы, только б можно было примчаться к ним, в Плано, и выплакать свои беды на надежном плече. Некому успокоить и утешить ее, некому сказать, что он ее любит и никогда не покинет.
Так и оставив не распакованный чемодан валяться на кровати, Ребекка вынула из шкафа дорожную сумку и побросала в нее чистую одежду. Не в силах она сегодня ночевать в этом огромном пустынном доме, не в силах одиноко уснуть в холодной постели, сидеть до полуночи в стерильно чистой и нежилой гостиной. Она проведет выходные в Плано, припомнит давние годы, заново отыщет для себя опору в прошлом и тогда, быть может, увереннее станет смотреть в будущее.
В понедельник утром Ребекка проснулась в своей прежней комнате. От двухнедельного отпуска у нее осталась еще неделя, но нельзя же все это время просидеть безвылазно в Плано, бесцельно листая страницы прошлого. Всю субботу и воскресенье она вспоминала родителей, оплакивала их уход, искала внутри себя частичку мира и покоя.
Пора и честь знать.
Девушка застелила кровать, тщательно разгладив складки цветастого покрывала. Странно, что она так завидовала покрывалам в доме Дорис и совершенно забыла о том, что в доме родителей у нее было точно такое же.
Не то чтобы забыла — просто покрывало всегда было здесь, и Ребекка, в конце концов, перестала его замечать.
Она прошлась по комнате, рассматривая знакомые и давно забытые вещи, бережно укладывая их образы в памяти, чтобы сохранить как частичку себя самой. Вот лампа с пятном от кока-колы на вытертом абажуре — ее всегда ставили этим пятном к стене. Вот рассохшиеся от старости шкафчики, железная, покрашенная в белый цвет кровать — как-то в детстве Ребекка просунула голову между ее прутьями и, конечно, застряла и орала, плакала потом, пока на помощь не явилась мама.
Сейчас Ребекка тронула пальцем прохладный металл и улыбнулась, вспомнив, как Бренда Паттерсон рассмешила ее до слез, пригрозив намазать голову растительным маслом, если не удастся ее освободить, а потом быстро и ловко избавила дочь от постыдных мучений.
— Мама, папочка, — прошептала Ребекка, — извините, что усомнилась в вас. Теперь-то я знаю, что вы любили меня… и я вас тоже люблю. Мне ужасно вас не хватает. Если б только сейчас вы были рядом, вы сумели бы объяснить, почему все эти люди вели себя так странно, почему моя настоящая мать так и не захотела со мной встретиться…
Наверное, они даже смогли бы объяснить, почему у нее ничего не вышло с Джейком.
Впрочем, в этом объяснении Ребекка не нуждалась. Она видела Джейка насквозь. С самого начала он ничего не обещал ей и ясно давал понять, что между ними не может быть ничего, кроме зыбкой и мимолетной любовной связи.
Можно лишь гадать, что сказала бы о Джейке Бренда с ее точным и искрометным остроумием.
Да, родители Ребекки — Бренда и Джерри — были замечательными людьми. В который раз девушка вспомнила, как была она счастлива рядом с ними. Что бы там ни думала ее родная мать, вольно или невольно она оказала дочери большую услугу, отдав ее на попечение людям, которые умели любить.
Что, если от матери Ребекке достался тот самый дефектный ген, который вынудил эту женщину бросить своего ребенка? Неужели она вечно обречена искать любовь и постоянство там, где их никогда не сыщешь? Именно этим она и занималась, когда пустилась на поиски своих настоящих родителей, когда позволила себе слишком сблизиться с Джейком. Ну да все это пустяки, напрасные муки, и лучше забыть о них раз и навсегда.
День уже перевалил за половину, когда Ребекка наконец покинула дом в Плано.
Рано или поздно ей все же придется разобрать здесь вещи, что-то сохранить, от чего-то избавиться — словом, завершить работу, к которой она приступила в тот день, когда наткнулась на злосчастное письмо и голубое платье.
Рано или поздно, но все-таки не сегодня.
Подъезжая к своему коттеджу, Ребекка издалека разглядела, что на улице стоит пожарная машина. Неужели здесь случился пожар? Однако все домики целы, так что это, скорее всего, какая-нибудь мелочь — например, загорелся жир на жаровне…
Черт побери!
Парадная дверь ее коттеджа была распахнута настежь, и около нее суетились пожарные.
Ребекка резко затормозила, выскочила из машины и бегом бросилась к дому.
— Что здесь происходит? — обратилась она к первому же пожарному.
Тот не успел ответить — откуда-то, как по волшебству, появился Джейк. При виде его Ребеккой овладел на миг такой блаженный восторг, что она часто заморгала, пытаясь удостовериться, что это именно живой Джейк, а не мираж, порожденный ее распалившимся воображением.
Он увидел Ребекку и даже побагровел от гнева, но все равно она успела заметить в его глазах тревогу и страх. Джейк шагнул к ней, крепко схватил за плечи, словно собирался обнять, и в один миг Ребекка поняла, что мечтает именно об этом, что все ее благие намерения, похоже, пошли прахом.
— Где ты была? — резко, почти грубо спросил Джейк.
Ребекка сердито стряхнула его руки.
— Ты что здесь делаешь? Почему у меня дверь нараспашку? Что происходит?
— Так это ваш дом, леди? — оживился пожарный.
— Ну да, мой. Будьте добры, кто-нибудь, скажите мне все-таки, что здесь стряслось.
— В вашем доме было полно газа. Уходя, вы оставили включенной горелку в духовом шкафу. Огонь в конце концов погас — и вот вам. От газа мы уже почти избавились, но лучше вам оставить открытыми все окна и двери, а заодно включить вентиляцию. И, пожалуй, лучше вам сегодня спать в гостиной — газ-то накапливается в основном наверху. А в будущем все-таки будьте поосторожней, мэм. Будь вы вчера дома, вас бы уже давно не было на свете.
Пожарный отошел прочь, и девушка посмотрела на Джейка, чувствуя, как кровь в ее жилах медленно холодеет от страха.
— Я и не включала духовку, — пробормотала она, едва шевеля пересохшими губами. — В субботу, приехав домой, я проходила мимо духовки. Она была отключена, и я к ней даже не притронулась.
— Знаю, — кивнул Джейк. — Давай-ка зайдем в дом. Нам нужно кое о чем поговорить.
По правде говоря, Джейку нужно было срочно где-то присесть. Он и не подозревал, что эмоциональная перегрузка может вызвать такую слабость во всем теле.
Когда в субботу вечером он в первый раз позвонил Ребекке и она не сняла трубку, он не испытал особого беспокойства, но в воскресенье заволновался не на шутку, а сегодня утром, так и не дозвонившись, чуть не сошел с ума. Через весь город он помчался к ее коттеджу, долго звонил в дверь, а когда ему не открыли — попросту вышиб ее ногой.
Обнаружив, что дом полон газа, Джейк окончательно запаниковал. Он метался из комнаты в комнату, разыскивая Ребекку или ее тело, пока не обнаружил в спальне не распакованный чемодан. И тут он испугался, что ее похитили.
Сейчас Джейк с трудом оторвал взгляд от Ребекки — просто глупо так таращиться на девушку, убеждая себя в том, что она все-таки жива и невредима.
Он первым вошел в коттедж, чтобы хоть как-то отвлечься от сумятицы, которая царила в его чувствах.
Ребекка шла следом, и Джейк почти физически ощущал ее упоительную близость. В гостиной тонкий, привычный аромат летних цветов все еще смешивался с тяжелым запахом газа.
— Это уже становится у тебя дурной привычкой, — заметила Ребекка, и он, обернувшись, увидел, что она разглядывает выбитую дверь.
— Ничего, я сам ее починю. Это займет не больше часа.
Девушка слегка наморщила нос.
— Давай-ка лучше посидим на крылечке. Внутри чудовищно воняет.
— Знала бы ты, что здесь творилось пару часов назад.
Джейк уселся рядом с ней на бетонной ступеньке и рассеянно сорвал травинку. Его так и тянуло дотронуться до Ребекки, удостовериться, что она рядом, что с ней не случилось ничего плохого.
— Где тебя носило все утро? — сердито спросил он. — И все выходные заодно? Я второй день названиваю тебе, чтобы рассказать кое-что новенькое о Чарльзе.
— Я ездила в Плано, в дом родителей.
Хорошо, что она назвала Паттерсонов родителями. Это значит, что с безумной идеей отыскать пропавшую мамочку покончено раз и навсегда. Теперь Ребекка может заново налаживать свою жизнь, прочно вычеркнув из памяти все события минувшей недели. И это тоже хорошо.
Если только удастся благополучно развязать узел, который они же сами и затянули в Эджуотере. И уберечь от беды Ребекку.
— Кажется, у нас крупные неприятности, — помедлив, сообщил Джейк.
— Ты имеешь в виду осиное гнездо, которое я разворошила в Эджуотере? И теперь эти «осы» последовали за мной в Даллас? — Ребекка подобрала с клумбы мелкий камешек и с силой швырнула его в середину лужайки. — Черт бы их всех побрал! Что я им такого сделала? За что они меня так?
Этот вопрос явно ранил ее, но она умело скрывала рану за внешним гневом. Да, Ребекка Паттерсон многому научилась, прошла долгий путь от той хрупкой, уязвимой женщины, которая вечность назад появилась в его кабинете.
— Мне удалось кое-что выяснить… но, боюсь, эта информация только прибавит нам неразрешимых вопросов.
Ребекка одарила его долгим взглядом. Над ними нависала крона огромного вяза, и в ее зыбкой тени глаза девушки то зеленели, то вновь обретали голубой оттенок. Наконец она выразительно вздохнула, обхватила руками колени и отвела взгляд.
— Мне, наверно, незачем это знать… ну да ладно, рассказывай.
— На самом деле тебе просто необходимо это услышать. Всегда полезно знать, на что способен твой противник. На что способен человек, который, быть может, является твоим отцом… Когда в субботу я заехал к себе в офис, оказалось, что мне звонил приятель, полицейский, которого я просил проверить прошлое Чарльза.
Ребекка вздрогнула, но стоически промолчала.
— Используя его информацию, я сделал еще несколько звонков и составил более-менее полный портрет нашего уважаемого мэра. Похоже, у его чести было нелегкое детство. Родители его были религиозными фанатиками. Папочка мечтал стать проповедником, но у него были настолько крайние взгляды, что ни одна зарегистрированная церковь не смогла бы их принять. Поэтому он основал собственный маленький культ — именно маленький, потому что этому фанатику не хватало обаяния, чтобы стать настоящим вожаком. Мало кто соглашался стать его последователем.
Ребекка кивнула.
— Дорис как-то говорила, что Чарльз давно стал бы президентом, если б у него была хоть капля обаяния. Должно быть, этот недостаток он унаследовал от своего отца.
— Очевидно. Как бы то ни было, время от времени у них на ферме появлялись новообращенные болваны, но довольно скоро исчезали. Единственной паствой, на которую мог рассчитывать старик, были его жена и сын. Судя по рассказам очевидцев, папаша бил своих домочадцев смертным боем, стремясь выбить из них дьявола, а мамаша потом вымещала свои обиды на мальчике — и словесно, и физически.
— Милая семейка.
Джейк заколебался, сознавая возможность того, что речь идет о родственниках Ребекки. И ведь худшее еще впереди… Но он не может, не имеет права от нее таиться. От этого знания зависит ее жизнь.
— Чарльз явно стремился вырваться из этой дыры. Несмотря ни на что, он неплохо учился в школе, играл в футбол, получил стипендию для поступления в колледж. Приятелей у него было немного, — парень был чересчур грубоват и прямолинеен, — но в целом справлялся он неплохо. И мечтал выучиться на адвоката. За пару месяцев до того, как он должен был уехать в колледж, одна девушка, дочь баптистского проповедника, обвинила его в изнасиловании…
Ребекка выпрямилась и резко повернулась к Джейку. Глаза ее расширились.
— До суда дело так и не дошло. В те дни к изнасилованию относились иначе и предпочитали не предавать подобные случаи огласке. Сама девушка никому не сказала ни слова, пока не выяснилось, что она беременна. Чарльз, конечно, все отрицал. Обвинял девушку во лжи, в том, что она хочет погубить его. И тут еще две девушки обвинили его в изнасиловании — причем обе были скромными и богобоязненными.
— Джейнел Гриффин, — прошептала Ребекка так тихо, что Джейк скорее угадал, чем услышал это имя. — Она тоже была такой. Дочь проповедника. Чарльз воспользовался ее наивностью, вошел к ней в доверие, а потом изнасиловал. И она покончила с собой…
— Да, мне тоже так думается. На дворе стоял шестьдесят шестой год, самый разгар войны во Вьетнаме, и Чарльза убедили вступить в армию, послужить родине вместо того, чтобы принять участие в грязном процессе. Судя по рассказам, он был в бешенстве оттого, что лишился стипендии. Во всем, конечно, винил ту бедняжку. Покуда она не разрешилась от бремени, Чарльз кричал на всех перекрестках, что ребенок не его, но у малыша оказалось его довольно редкое сочетание: вторая группа крови и отрицательный резус, так что все сомнения отпали. В Уиллифорд он так и не вернулся. Во Вьетнаме Чарльз встретил Бена Джордана и вместе с ним уехал в Эджуотер.
Ребекка провела дрожащей рукой по лицу.
— Моя группа крови — первая, резус положительный.
Голос у нее тоже дрожал.
Джейк промолчал, не желая разрушать ее хрупкую надежду.
— Но ведь это ничего не доказывает, верно? — безжалостно продолжила за него сама Ребекка. — Мы еще не знаем, какая группа крови была у моей матери.
— Совершенно верно. Группу крови можно унаследовать от любого из родителей. В наши дни есть еще тест на ДНК — единственный способ выяснить правду.
У Ребекки вырвался сдавленный смешок. Или, может быть, всхлип?
— Тогда все просто — явимся к Чарльзу и попросим у него немножко крови для анализа ДНК. Или еще лучше — найдем его самую последнюю жертву и добудем образчик его спермы. Потом выроем на кладбище Джейнел Гриффин и…
Джейк схватил ее за плечи, яростно тряхнул:
— Прекрати! Немедленно прекрати!
Ребекка вырвалась, вскочила. На ее бледных щеках лихорадочно ярко горели красные пятна.
— По крайней мере, теперь ясно, почему дорогой папочка так жаждет от меня избавиться! Тест на ДНК доказал бы, что он опять принялся за старые фокусы. — Она откинула голову и прикрыла глаза. — Боже, лучше бы я никогда не находила то письмо, то проклятое платье! Лучше б мне никогда не стукнуло в голову разыскивать свою родню! Мой отец — насильник со стажем, который хочет меня прикончить, моя мать предпочла покончить с собой, чем жить с тяжестью вины за мое рождение, а деды и бабки с обеих сторон — сплошь религиозные фанатики! Ничего себе родня! Какое счастье, что у меня нет детей. Воображаю, какой набор генов я могла бы им передать!
Острая игла ревности ужалила Джейка, когда он подумал о будущих детях Ребекки и о том, кто станет их отцом. Он стремительно встал, едва удерживаясь от соблазна стиснуть ее в объятиях… Не только для того, чтобы успокоить и утешить. И лишь огромным усилием воли сумел сдержаться.
— Во-первых, — сказал он, — ты не можешь быть уверена, что твои родители именно Чарльз и Джейнел, а во-вторых… в любом случае из тебя получилась замечательная женщина. Так что у тебя будет что передать потомству.
И поспешно вошел в коттедж, пытаясь убежать от мучительных картин, которые рисовала перед ним жгучая, бессмысленная ревность. Когда Джейк в эти дни не мог дозвониться до Ребекки, он не просто беспокоился о ней, но еще и страшился другой возможности: она дома, но просто избегает его, не желает с ним разговаривать…
И что с ним такое творится, черт возьми! Неужели он, всегда предпочитавший случайные связи со случайными женщинами, в совершенстве овладевший искусством избегать ненужной близости, он, знаток человеческих душ, живущий только настоящим, взял да и влюбился, как мальчишка?
Покуда Ребекка постигала непрочную природу всяческой любви и училась жить сегодняшним днем, он, Джейк, ухитрился попасть в те самые сети, которые так всегда презирал.
А, к черту! Все равно это ненадолго. Надо только прикусить язык, не делать глупостей и терпеливо ждать, пока схлынет любовная лихорадка.
Ребекка вошла в гостиную и остановилась рядом с Джейком — тоненькая, стройная и гибкая «ивовая веточка». Стойкая и сильная. Еще неделю назад она сломалась бы под таким тяжким ударом, а вот сейчас — выстояла. Вне себя от гнева, побелела как мел — и все же держится…
Джейк всерьез начал опасаться, что не скоро сумеет избавиться от этого наваждения.
— Что же мне теперь делать? — спросила она дрогнувшим, но все же упрямым голосом. — Надо же что-то делать, верно? Не могу я всю оставшуюся жизнь покорно ждать, когда мой отец убьет меня.
— Я не знаю, что делать, — честно ответил Джейк. — Размышлял об этом с той минуты, как получил все эти сведения, — но так и не нашел ответа. Если виновник всех наших бед именно Чарльз Мортон — вряд ли мы заставим власти прислушаться к нашим обвинениям. Вся полиция Эджуотера у него в кармане, а полицейские всегда негласно лояльны к своим коллегам. Иногда это здорово помогает — в конце концов, они каждый день рискуют жизнью, — но слишком часто эта лояльность вынуждает их закрывать глаза на проступки товарищей по оружию.
— Ты имеешь в виду и тех полицейских, которые нас допрашивали в мотеле?
— И их тоже.
Девушка зябко обхватила себя руками.
— Значит, нам нужны неопровержимые доказательства… а у нас только и есть, что ночной звонок, разбитая фара, пропавшее платье, змея в ванной, случай в бассейне и утечка газа в моем доме. Не слишком солидно, да?
— Боюсь, что так. Если владелец мотеля в Эджуотере подтвердит, что ты пыталась покончить с собой, — а я не сомневаюсь, что он так и сделает, — нам придется туго. Сегодня утром, отчаявшись отыскать тебя, я звонил в полицию, изложил всю историю — и там отнеслись к ней без особого внимания. Сказали, чтобы я подождал еще сутки, а уж потом заявлял о твоем исчезновении. В здешнем участке нет моих бывших сослуживцев, и ко мне отнеслись, как к обычному паникеру.
Ребекка кивнула.
— Если б я не поехала на выходные в Плано, то была бы уже мертва, и это выглядело бы как самоубийство.
— Уверен, что на это и рассчитывали.
Девушка невесело усмехнулась.
— Даже теперь, после смерти, Бренда и Джерри заботятся обо мне.
— Да, похоже, что так…
Ребекка помолчала, явно что-то обдумывая.
— Я сейчас позвоню Лоррейн Гриффин и задам ей пару откровенных вопросов, — объявила она тоном, не терпящим возражений.
— С чего-то надо начать, — согласился Джейк и протянул руку к телефону.
Ребекка схватила его за руку.
— Нет, я сделаю это сама. Разве ты забыл, что больше на меня не работаешь?
Джейку до смерти хотелось рявкнуть, чтобы она перестала глупить и предоставила ему действовать, но прикосновение теплых тонких пальцев зачаровало его, на секунду отняв дар речи. Словно луч весеннего солнца после долгой суровой зимы…
Да какая, к черту, зима? Он не виделся с Ребеккой всего-то два дня, а уже вообразил невесть что.
Словно разгадав его смятение, девушка поспешно отдернула руку. Глаза ее потемнели.
— Помнится, в прошлый раз мне удалось куда больше выжать из Лоррейн Гриффин, чем тебе, — нарочито грубо процедил Джейк. — Если я на тебя больше не работаю, нечего отдавать мне приказы. Звонить буду я.
Секунду Ребекка молча смотрела на него, и Джейк уже готов был извиниться за грубость, но не успел.
— В кухне есть телефонная трубка. Если хочешь, можешь слушать разговор, но говорить с Лоррейн буду я. И кстати, я тоже не намерена исполнять твои приказы.
С этими словами Ребекка уселась в кресло и потянулась к телефону.
Что же, Джейк вполне мог понять, как нужно ей самой провести этот нелегкий разговор. Он подавил желание возразить, взять на себя всю черную работу, защитить Ребекку от новых ударов. Эта девушка больше не нуждалась в его защите.
Уже на пороге кухни Джейк услышал ее изумленное восклицание:
— Да у меня здесь целых девятнадцать звонков!
Прихватив телефон-трубку, он вернулся в гостиную и сказал с ухмылкой, не желая выдавать свои истинные чувства:
— В основном мои. Я действительно здорово напугался, когда не смог до тебя дозвониться. Оттого и выломал дверь в твоем доме.
— Вот оно что! — улыбнулась Ребекка. — Спасибо, Джейк. За то, что снова спас меня… или, по крайней мере, попытался это сделать.
Она сидела в кресле, положив тонкую руку на трубку телефона. Узенькие шорты, белая блузка, и эта смесь уязвимости и гордости… Черт возьми, до чего же она соблазнительна!
«Не твое дело, болван! Уймись».
— Всегда пожалуйста, — отозвался Джейк и, полистав свой блокнот, нашел нужную страничку. — Вот и телефон Лоррейн Гриффин.
Ребекка набрала номер.
— Длинные гудки, — сообщила она, и Джейк, остановившись за ее креслом, включил телефон-трубку.
— Алло!
— Миссис Гриффин, это Ребекка Паттерсон. — Секундная пауза. — Вы — моя бабушка?
На миг в трубке воцарилась гудящая тишина.
— Да как вы смеете говорить такое?! — почти завизжала Лоррейн Гриффин. — Моя Джейнел сошла в могилу такой же невинной, какой пришла на свет!
— В самом деле? — Отбросив экивоки, Ребекка пошла напролом. — Или Чарльз Мортон все же ее изнасиловал?
— Чего вы добиваетесь, зачем тревожите то, чему лучше навсегда оставаться погребенным?
— Просто я хочу жить, только и всего. Кто-то хочет убить меня. И все из-за мелких постыдных секретов вашего мелкого городишки.
— На вашем месте я бы не слишком совала свой длинный нос в эти секреты. Раскопаете такое, что сами пожалеете.
— Безусловно, пожалею, но сейчас у меня уже нет выбора. Похоже, я вызвала цепную реакцию. Так или иначе, а эти секреты поднимутся из тины на свет — так пусть это случится раньше, чем кто-нибудь пострадает.
— Не смейте трогать мою Джейнел! Вы не имеете к ней никакого отношения. Если б моя девочка зачала, пускай и не в законном браке, она нипочем бы не бросила свое дитя. Вы мне не родня, и посмейте только кому-то сказать об этом!
Ребекка вздрогнула, услышав грохот брошенной на рычаги трубки.
Джейк положил руку ей на плечо.
— Как ты, в порядке?
Девушка кивнула и, запрокинув голову, посмотрела на него.
— Одному я верю точно — она не моя бабушка. — И добавила, криво усмехнувшись: — Впрочем, может быть, мне просто хочется в это верить.
— По-моему, Лоррейн Гриффин тоже в этом уверена. Что до остального… Она ведь не стала отрицать, что Чарльз изнасиловал ее дочь. Одному Богу известно, сколько еще беззащитных женщин стали его жертвами. Дорис говорила, что он часто ездит в Даллас и Форт Уорт. Быть может, там он и обделывает свои грязные делишки — подальше от уютного гнездышка.
Ребекка прямо, не колеблясь, смотрела ему в глаза.
— Возможно. И вполне может быть, что он все-таки приходится мне отцом. Что, если моя мать была одной из его жертв? Тогда ясно, почему она от меня отказалась.
В ее голосе звучала твердая решимость выдержать все, что ни бросит ей в лицо безжалостная судьба. С такой женщиной Джейк мог бы сблизиться без боязни причинить ей боль, просто потому, что она вполне может обойтись без него. И это хорошо. Отчего же ему тогда так больно? Разве сам он не старался закалить Ребекку в войне со всем миром? Вот и получил то, за что боролся.
— Дорис Джордан тоже что-то известно, — продолжала Ребекка. — У тебя есть номер ее телефона?
— Пролистай назад пару страничек в моем блокноте.
Дорис сняла трубку после первого же гудка.
— Здравствуйте, это Ребекка. Я…
— Ради Бога, Ребекка, не звоните мне больше. Забудьте о моем существовании… и об Эджуотере тоже.
— Она бы и рада, — вмешался Джейк, — но дело еще отнюдь не закончено. Ребекку опять пытались убить.
Дорис приглушенно вскрикнула.
— Кто-то забрался в ее коттедж и включил газ. По счастью, самой Ребекки в это время дома не было, но в следующий раз мы не можем рассчитывать на такую удачу. Если не хотите стать виновницей ее смерти, — безжалостно продолжал Джейк, — расскажите нам все, что знаете. Мы не можем сражаться с врагом-невидимкой.
— Дорис, — сказала Ребекка в притихшую трубку, — пожалуйста, Дорис. Мне нужна ваша помощь.
— Хорошо, — едва слышно ответила наконец Дорис. — Я согласна. Нужно что-то делать. Сможете вы оба приехать ко мне сегодня?
— Выедем прямо сейчас, — ответил Джейк.
— Пора расставить все по местам, — сказала Дорис. — Пора тебе, Ребекка, встретиться наконец со своей настоящей матерью.