Глава 5

По дороге из ресторана они угодили в дорожную пробку, и, пока ждали под безжалостно палящими лучами полуденного солнца, когда проедут передние машины, Стэси, откинувшись на спинку сиденья, почувствовала, как погружается в сладкую дрему. Несомненно, в этом отчасти виновата сытная еда в сочетании с непривычным для нее шерри, а также постоянное недосыпание и усталость последних недель. Как бы то ни было, ее веки отяжелели, и к той минуте, когда они наконец выбрались на тихую улочку, где находилась его квартира, она уже спала. Заметив это, он, повинуясь внезапному импульсу, решил ехать дальше. Вскоре Лондон остался позади, и машина катилась вдоль сонно текущей Темзы.

Открыв глаза, Стэси увидела отражавшиеся в воде солнечные блики и зеленый берег реки с гибкими ивами, наклонившими кудрявые ветви до самой воды. По реке плыли белые парусники, на дальнем берегу виднелись пляжные зонтики, и белые лебеди с величаво поднятыми головами и полыхавшими, словно рубины на солнце, оранжево- красными клювами гордо скользили по водной глади. Дул прохладный ветерок, и шумный Лондон с его духотой, казалось, не существовал вовсе.

Стэси с трудом верила своим глазам. Резко выпрямившись, она удивленно осмотрелась вокруг. Доктор Гуэлдер, спокойно куривший сигарету, поймал ее взгляд, и в его серых, обычно мрачноватых глазах мелькнул веселый огонек.

— Долго же мы спали. Как вы себя теперь чувствуете?

— Чудесно! — Ее фиалковые глаза светились восторгом и негой. — Просто чудесно! — Она обвела глазами реку, противоположный берег, синее небо над ними и длинные ветви плакучей ивы. — Но как мы здесь очутились? И почему? Вы же везли меня к себе… Почему вы передумали?

— Потому что вы заснули почти у меня на руках, — ответил он с такой напускной серьезностью, что она, заливаясь восхитительным румянцем, смешалась. — И чтобы не тащить вас на себе из машины по лестнице, мне пришлось отвезти вас куда-нибудь подальше от Лондона, пока вы выспитесь после плотного ленча. Здесь царит такой умиротворяющий покой, я просто наслаждался им, а вы нежились в объятиях Морфея.

— Долго ли я спала? А как же ваши пациенты? — ужаснулась она.

— Честно говоря, — признался он, — после полудня назначен только один пациент. Он придет не раньше пяти. Перед выездом из Лондона я позвонил своей секретарше, и она сообщила, что этот джентльмен просил перенести нашу встречу, и поэтому до конца дня я оказался совершенно свободен. А это для меня — редкий случай.

— О, я так рада, — с облегчением выдохнула она. — Я бы пришла в отчаяние, если бы из-за меня вы опоздали. А сейчас я могу любоваться рекой и благодарить вас за то, что вы привезли меня в это сказочное место. Но мне так стыдно, — добавила она виновато, — что я заснула. Это невежливо с моей стороны.

— Во всем виноват ленч, — заметил он, подмигнув ей.

— Вы так думаете? — Смущение снова вернулась к ней. — Я действительно страшно проголодалась.

— Бедное дитя! — вырвалось у него, и на этот раз он накрыл ладонью обе ее руки, лежавшие на коленях, и нежно сжал. Затем взял одну руку и принялся разглядывать длинные нежные пальцы, некогда загорелые, а теперь бледные, как лепестки лилии, с ярко накрашенными ногтями — на чем решительно настаивала мисс Хант, — с тонкими голубыми прожилками, особенно у запястья, где они переходили в хрупкую кисть. — Ради чего вы хотели уморить себя голодом? — словно очнувшись, спросил он и добавил: — Ведь вы не созданы для того, чтобы жить в Лондоне и заботиться о себе самой, верно?

— Нет, полагаю, что нет, — призналась она; доброта и участие, прозвучавшие в его голосе, заставили ее собственный голос слегка задрожать.

— Тогда что мне с вами делать? — спросил он.

— Не знаю, — ответила она, испытывая неподдельное отчаяние.

— Собрать ваши вещи и отправить вас обратно в деревню, по крайней мере на то время, пока вы снова не окрепнете?

— Мне больше негде жить в деревне, — печально сообщила она. — Мой дом продали, а я не могу причинять беспокойство друзьям и обременять их своим присутствием. Я даже не стану просить их об этом, — поспешно добавила она.

— Разумеется, не станете, — мягко сказал он. — И все же вы можете жить в деревне.

— Как это? — Она подняла на него широко раскрытые глаза.

— У меня в Херфордшире есть дом — в нескольких милях от вашего старого дома, где я впервые встретился с вашим отцом. Вы можете в нем жить. Как вам нравится такое предложение?

— Это невозможно… — грустно покачав головой, дрожащим голосом произнесла она. — Я не могу себе этого позволить, и вы знаете почему.

— Почему?

— Потому что…

— Потому что это будет неудобно, как говорят французы? И так бы сказала мисс Хант? Вполне возможно, если бы вы поселились там в качестве мисс Брент, но в роли миссис Мартин Гуэлдер это будет вполне естественно, не так ли? Вы сможете жить там сколько захотите.

Стэси недоуменно уставилась на него. Неужели она ослышалась? Или во всем виновата жара, или это последствие выпитого ею шерри, к которому она не привыкла.

— Что с вами? — заботливо спросил он.

— Ничего, со мной все в порядке, но… как вы сказали… в качестве вашей жены?

— Это неплохой выход из положения, если вы выйдете за меня замуж, — спокойно ответил он. — Это позволит решить множество проблем — особенно ваших. Но если эта идея так сильно расстроила вас, отложим наш разговор, хотя бы до тех пор, пока не выпьем где-нибудь по чашке чаю.

— Она меня не расстроила, — дрожащим голосом произнесла она, — но я сомневаюсь, что вы понимаете, о чем говорите!


Да, она совершенно уверена, что он не понимает, о чем говорит. Украдкой она рассматривала его профиль с волевым подбородком, жестким и прямым носом, заметила умные глаза, темные, слегка спадавшие на бровь растрепанные ветром волосы. Ее сердце сладко замирало, ей казалось, что это единственный в мире мужской профиль, которым ей хочется любоваться всю жизнь. Но для такого известного терапевта, человека с блестящим будущим, благородного и красивого, к тому же значительно старше ее, мысль связать с ней свою жизнь должна выглядеть просто нелепой.

Абсолютно нелепой! С ней, неопытной провинциалкой, сиротой, едва достигшей совершеннолетия… Да, что он говорит! Он же ничего о ней не знает! Они чужие друг другу, совершенно чужие! Они и встречались-то всего три раза! А Вера Хант?..

— Разумеется, я понимаю, что это всего лишь шутка, — сказала она, стараясь, чтобы ее слова означали, что его предложение позабавило ее. Он в это время вел машину, подыскивая место, где они могли бы выпить чаю.

— Неужели? — внимательно следя за дорогой, улыбнулся он. — Ну, что ж, обсудим это немного позже, когда выпьем чаю с черствыми пирожными, если только сможем найти их.

Больше он не произнес ни слова, пока они не уселись напротив друг друга под полосатым зонтиком на бархатной зеленой лужайке, спускавшейся к воде. Официант принял их заказ, Стэси взяла предложенную им сигарету, и он, поднося зажженную спичку к ее сигарете, внимательно посмотрел ей в лицо.

— Итак, — тихо спросил он, — что же такого смешного в предложении выйти за меня замуж?

Стэси залилась краской до самых корней волос.

— В этом нет ничего смешного… если не считать, что вы не можете предлагать это всерьез, — торопливо проговорила она.

— Моя дорогая девочка, — мягко возразил он ей, — не в моих правилах делать предложение девушке вашего возраста, не имея для этого серьезных оснований или честных и искренних намерений. Признаться, подобное предложение я делал всего лишь однажды, много лет назад.

Стэси не могла ничего сказать и только удивленно смотрела на него во все глаза, а он, сломав сигарету, закурил другую.

— Я не могу избавиться от мысли, что вы нуждаетесь, и притом остро, в ком-то, кто позаботится о вас.

— Но… вы же меня почти не знаете, — вырвалось у нее.

— Это действительно так, — кивнул он. — И для вас я тоже почти чужой. Но ваш отец знал меня долгие годы, он завещал вам обратиться ко мне за помощью, когда в этом возникнет нужда. Я кое-что сделал, чтобы помочь вам, вы, проявив независимость, сбежали — это не самое лучшее ваше решение. Мне совершенно ясно, что вас нельзя больше оставлять на собственное попечение, к тому же доктору всегда нелишне иметь жену… — Он коротко улыбнулся ей. — Она должна быть его первой помощницей, правда, без нее я обхожусь уже много лет, с тех самых пор, как умерла моя жена…

— О! — удивленно воскликнула она. — Я не знала, что вы были женаты.

Он усмехнулся.

— Вы еще многое обо мне не знаете, верно? — пробормотал он. — Но пусть это не помешает вам принять разумное решение. Я не признаюсь в безумной любви к вам, — он наблюдал, как ее щеки залились густым румянцем, и она торопливо опустила глаза, — но по некоторым причинам я испытываю необычайно глубокое чувство ответственности за вас — возможно, из-за того, что я действительно искренне уважал вашего отца, — и хочу обеспечить ваше благополучное будущее.

Пока вы спали, я решил, что, когда вы проснетесь, сделаю вам предложение.

Они находились почти в одиночестве среди зеленого великолепия тихой речной набережной. Стэси слышала шелест крыльев пролетающих над ее головой птиц, стрекот моторных лодок и всплески весел. Закатные лучи солнца золотистым светом ложились на них; доктор Гуэлдер слегка наклонился к ней через стол, и ирландская зелень его глаз стала еще темнее.

— Разумеется, — произнес он, — вам может показаться, что выйти за меня замуж — слишком дорогая цена за ваше благополучие.

Стэси глубоко вздохнула. За всю свою жизнь она знала близко только двух мужчин, одним из которых был ее отец. Второй, занимавшийся сейчас фермерством в Кении, рос по соседству с ней в Херфордшире и, будучи всего несколькими годами старше, служил ей постоянным спутником в дни ранней юности. Он учил ее плавать, ловить рыбу, держать правильно теннисную ракетку, ездить верхом на лошади. Когда он уехал учиться в университет, она без него страшно скучала. Она еще больше скучала, когда он переехал к своему дяде в Кению и занялся там фермерством. Он иногда писал ей, а она ему отвечала, но особых чувств к Дику Хатерлею не испытывала, не приходила в смятение, когда он смотрел на нее. От его голоса по телефону у нее никогда не замирало дыхание, а когда ее рука случайно оказывалась в его, по ее телу ни разу не пробежала мелкая дрожь.

А вот Мартин Гуэлдер с того самого момента, как он поднялся из-за большого стола во врачебном кабинете на Харлей-стрит и окинул ее своим мрачноватым, испытующим взглядом, заставил ее пережить все это. Отчасти это, наверно, объяснялось тем, что ее отец едва ли не боготворил его, а значит, и она уже была расположена к нему, хотя и думала, что доктор Гуэлдер значительно старше. Она оказалась совершенно не готова к тому, что он совсем еще не стар и весьма обаятелен. Его отзывчивость, жалость к ней покорили ее — восторженное сердце школьницы было сражено наповал.

И вот теперь он делал ей предложение! Она растерялась и не могла поверить, что это правда, даже если он делал предложение из-за жалости, испытывая обостренное чувство ответственности за нее и решив, что возьмет ее под свое крыло. Это просто абсурд! И он был уже когда-то женат!

— Но мисс Хант… — вырвалось у нее. — Полагаю, мисс Хант…

— Мисс Хант и я дружим уже много лет, — тихо проговорил он. — И это все.

Неужели это правда? Как такое может быть правдой? Вера Хант определенно думает по-другому. Она наверняка ждет от него предложения и выйдет за него замуж не раздумывая!

— Пожалуй, я кое-что вам объясню, — сказал он, пытаясь унять смятение, царившее в ее душе. — Как я уже сказал, несколько лет тому назад я был женат. Мой брак длился недолго и закончился трагически, после этого во мне словно что-то оборвалось — я даже думать не мог о женитьбе! Чтобы вы не поняли меня превратно, объясню более подробно. Мне нужна жена, которая будет играть в моем доме роль хозяйки и с которой я могу появляться в обществе. Мне нужна жена, чтобы вести мой дом в Херфордшире и принимать по выходным моих гостей. Она должна быть приветлива с моими друзьями и интересоваться моими делами. Взамен я обещаю заботиться о ней, как только я способен, защищать ее интересы. Что вы скажете на такое мое предложение?

Стэси показалось, что ледяной порыв ветра унес с собой все тепло и счастье сегодняшнего полудня. У нее возникло ощущение пустоты — несколько секунд она не могла сказать ни слова. Затем с трудом выговорила:

— И вы считаете, что я подхожу для этой роли? Вы полагаете, что я смогу справиться с вашими требованиями? Это правда, я часто играла роль хозяйки для папы, но тогда наши развлечения носили весьма скромный характер, и я не очень умею забавлять светских гостей.

Рассмеявшись, он прервал ее:

— Мое дорогое дитя, вы когда-нибудь смотрели в зеркало? Да вы будете просто очаровательны во главе стола! Не думайте, что я хочу, чтобы вы только и делали, что развлекали моих гостей и изо всех сил старались их очаровать. Прежде всего, я хочу, чтобы вы поправились и на вашем личике снова появился тот симпатичный загар, что я видел в день нашего знакомства, а на носу выскочили милые веснушки. — И он, как бы поддразнивая, ласково улыбнулся ей. — Вам решать, насколько велики мои запросы, но, может быть, учитывая молодость, вам лучше подождать прекрасного принца? В конце концов, — неожиданно помрачнев, добавил он, — молодость имеет свои права, и молодым свойственно влюбляться без памяти.

«Никогда, никогда! — стучало ее сердце. — Никто мне не нужен, кроме тебя!» Теперь она точно знала, что с ней такое. Достаточно было трижды встретиться с этим человеком, чтобы она стала его рабой навсегда. Никогда, живи она еще хоть сто лет, ей не полюбить другого, — а ведь он открыто заявил ей, что не сможет ее любить! И если она выйдет за него замуж, она будет лишь его спутницей в жизни, милой и приветливой с его друзьями, верной помощницей, а талантливый доктор продолжит свою профессиональную карьеру и по-прежнему будет купаться в восхищенных взглядах многих своих пациенток и других очаровательных женщин вроде Веры Хант!

А она, скорее всего, будет редко видеться с ним. Но все-таки будет! Она станет его женой! Женой!..

— Итак? — спросил он, едва заметно подмигивая ей.

— Я не знаю! О, я не знаю! — вырвалось у нее, как если бы слова причиняли боль.

— Тогда не думайте об этом сейчас, — спокойно предложил он. — В конце концов, в этом деле особая спешка не нужна.

«Но ведь он может передумать!» — стучало у нее в висках, и пока она будет тянуть время и сомневаться, она может нанести урон его репутации. Его друзья посчитают странным, что она живет в его квартире без каких-либо на то оснований. Что же ей делать, куда деваться? И она не совсем здорова — не может даже все продумать…

— Забудьте это, — снова посоветовал он. — А сейчас мы поедем к миссис Элби.

Они медленно катились на авто в сторону Лондона, и вскоре река, казавшаяся такой прекрасной, осталась позади. Они увидели ее снова, когда проезжали мимо Путни и Челси, но, пока они возвращались в суету города, ощущение мечтательной умиротворенности и неожиданного волшебства этого дня пропало окончательно.

Очень скоро они прибудут в его квартиру, где он вручит ее заботам миссис Элби, а сам исчезнет, погрузится в свои прежние интересы и, несомненно, выбросит ее из головы. Она и понятия не имеет, когда встретится с ним опять.

— Доктор Гуэлдер! — неожиданно воскликнула она, пока они плыли в потоке машин по Хай-стрит.

— Да? — не поворачивая головы, спросил он.

Перед ними двигалась большая роскошная машина американской марки, которую вела дама, очевидно недавно севшая за руль. И Мартин Гуэлдер, опасаясь, как бы она не выкинула какой-нибудь неожиданный фортель, сосредоточенно смотрел вперед.

— Доктор Гуэлдер, я подумала…

— Вот как? — Проклиная чертову даму, которая сделала именно то, чего он так опасался, он резко нажала на тормоз, благодаря чему его блестящая черная машина не врезалась в автомобиль дамы. — О чем вы подумали?

— Я подумала о том, о чем вы просили меня… за чаем! О том, выходить ли за вас замуж…

— И что? — Возможно, ей только показалась едва заметная улыбка на его лице, в следующую секунду оно приняло прежнее мрачное выражение. — И что? — повторил он.

— Так вот, — с трудом проговаривая слова, выдавила она. — Я думаю, что это… это весьма любезно с вашей стороны просить меня… и я… я…

— Да? — с мягкой настойчивостью повторил он.

— Я бы хотела… ответить да! Если вы действительно не шутите! — торопливо выпалила она, заливаясь краской, хотя он, следя за дорогой, не мог этого видеть.

— Отлично! — воскликнул он, игнорируя последнее замечание. — Тогда будем считать, что мы помолвлены, да? И теперь нам остается только пожениться!

Загрузка...