1

Uważni czytelnicy dostrzegą zapewne w tłumaczeniu Czasu uczniów nieco rozbieżności — szczególnie w nazewnictwie — w stosunku do wcześniejszych polskich przekładów książek braci Strugackich. Tłumacz świadomie się na to zdecydował i zaproponował własne — jak sądzi — lepsze i bardziej przystające do ducha twórczości braci Strugackich rozwiązania.

2

Mój zegarek! (fr.)

3

Zgubiłem (fr.).

4

Nie ma pan racji! (fr.)

5

Dziecko (fr.)

6

Proszę nie dziękować (fr.).

7

Do jutra (fr.).

8

Nie jestem winny! (fr.)

9

Powieść Brzydkie łabędzie (Gadkije liebiedi) znana jest w Polsce pod kiepskim tytułem Pora deszczów.

10

Około dwóch ówczesnych pensji inżyniera.

11

Ostatni trolejbus Bułata Okudżawy

Загрузка...