Джавахарлал Неру. Открытие Индии. М., 1955, с. 273.
Манохар Шарма. Пословицы, употребляемые в сказках Раджастхана. – «Марубхарати», 1971, № 1, с. 5 (но яз. хинди).
Девендра Сатьяртхи. Жасмин, цветы и полночь. Дели, 1948, с. 424 (на яз. хинди).
Кришнадас. Социологическое исследование народных песен. Аллахабад, 1956, с. 2 (на яз. хинди).
Девятью сокровищами (или драгоценностями) называли девять приближенных императора Акбара, занимавших важнейшие государственные посты и содействовавших своими талантами укреплению его могущества. В их число входил и Бирбал (здесь и далее примечания переводчика)
Ратти – мера веса, равная весу восьми зерен риса или ячменя.
Дарбар – прием во дворце у падишаха, а также дворец или зал для приемов; во время дарбара падишах восседал на троне.
Салам – здесь: мусульманское приветствие, выражающее почтение и преданность. Кланяясь, человек правой рукой касается последовательно лба, рта и сердца.
Индра – царь богов в индийской мифологии.
Апсара – небесная дева в индийской мифологии.
Пери – фея, небесная дева в мусульманской мифологии.
Межкастовые браки считаются в ортодоксальном индуизме тяжким грехом.
Рани – царица.
Бетель, или пан – широко употребительная в Индии жевательная смесь.
Бегума – жена шаха.
Ланготи – узкая набедренная повязка.
Вешья – куртизанка.
Маулави – мусульманский ученый-богослов.
Пир – духовный наставник и учитель у мусульман.
Якин – вера (арабск.).
Пратап Синх – властитель княжества Мевар, всю жизнь воевавший с Акбаром.
Намаз – молитва.
Самасья – здесь: последняя строка.
Стиркой белья в Индии обычно занимаются мужчины.
Хузур. – Ваше величество.
Джи – уважаемый, почтенный, употребляется обычно как приставка к имени.
Гуру – духовный наставник у индусов.
Пандит – мудрец, знаток священных книг.
Сардар – обычно знатный вельможа, военачальник.
Ганг – придворный поэт Акбара, индус.
Сетх – купец, крупный ростовщик.
Куппа – большой кожаный сосуд для хранения масла.
Ман – мера веса, равная примерно 40 кг.
чарпаи – легкая кровать из бамбука.
Сер – мера веса, примерно 1 кг
Марварец – выходец из области Марвар. Община марварцев занимается торговлей и ростовщичеством.
На двенадцатый день после рождения ребенка в доме исполняются различные обряды.
Ашвин – седьмой месяц индийского календаря, соответствует сентябрю – октябрю.
Бханг – наркотик из индийской конопли.
Караван-сарай – помещение для приезжих.
Ахир – член касты ахиров. Ахиры пасут крупный рогатый скот.
Раис – аристократ-мусульманин.
Брахма – бог-творец в индийской мифологии.
Дэви – одно из имен всесильной богини Дурги.
Пайса – мелкая монета.
Диванхана – приемная дивана, главного советника падишаха.
Мухур – старинная золотая монета достоинством в шестнадцать рупий.
Каури – раковина, употреблявшаяся как мельчайшая разменная монета.
Падишах, придворные и чиновники говорили на фарси, который при могольских падишахах был государственным языком. Местное население пользовалось родными языками и наречиями.
В стихотворении описан подвиг царя обезьян Ханумана, одного из персонажей древнеиндийской эпической поэмы «Рамаяна». На остров Ланка Хануман был послан героем Рамой, у которого царь демонов-ракшасов Раван похитил жену Ситу.
Крор – десять миллионов.
Тодармал, Ханханан, Джаганнатх Прасад – военачальники Акбара.
Волшебный камень – камень, от прикосновения которого железо якобы превращается в золото.
Байлрадж – буквально: «Царь волов», в переносном смысле «Царь дураков», так как слово «вол» употребляется как синоним глупости.
Ашапаллав – вымышленное название, которое можно перевести: «росток надежды».
Вайдья – лекарь-индус.
Хаким – лекарь-мусульманин.
Джагир – земельное пожалование
Каши – старинное название Бенареса, центра индуистского богословия.
Рам – одна из форм имени Рамы
Кархи – кушанье, приготовленное из чечевичной муки, сыворотки и пряностей.
Царствование Рамы описывается в древнеиндийских сказаниях как время всеобщего благоденствия и справедливости.
Панкха – опахало.
Махарана – титул правителя Мевара и некоторых других княжеств.
Миян – «уважаемый», почтительное обращение у мусульман.
Корова считается у индусов священным животным.
Камдев – в индусской мифологии бог любви.
В Индии, как и в других восточных странах, крыша дома, обычно плоская, в вечернее время служит местом отдыха.
«Рамаяна» – эпическая поэма, написанная на санскрите поэтом Вальмики, в основу которой легла древнейшая легенда о справедливом и добром царе Раме.
Махарани – царица.
Одно из имен бога Рамы, героя «Рамаяны».
Индийский календарь различает шесть времен года.
Жена падишаха – бегума – должна быть недоступна взору постороннего мужчины. По традициям индусов, неприлично говорить о жене в обществе, не принято даже упоминать ее имя, поэтому вопрос падишаха по меньшей мере невежлив.
Поговорка, аналогичная русской: «На воре шапка горит».
На дереве инжира не бывает цветов.
Индуизм весьма строго регламентирует все стороны быта, в частности приготовление и прием пищи. Особенно строги эти правила для касты брахманов, к которой принадлежал Бирбал. Есть пищу, приготовленную не брахманом, и на посуде, принадлежащей не брахману, означало оскверниться, изменить вере.
Ислам запрещает употреблять в пищу свинину. Свинья считается у мусульман нечистым животным.
Индуизм запрещает употреблять в пищу мясо. Особенно строго соблюдаются все религиозные запреты кастой брахманов.
Патханы (патаны) – индийское название афганских племен, живущих в Пакистане. Небольшие группы патханов живут также в некоторых районах Индии.
«Гита» – сокращенное название философской поэмы «Бхагавадгита», которая считается священной.
Вода из Ганга считается у индусов священной, как и сама река.
Даулат – букв, «богатство».
Дипак – светильник. Песня под этим названием исполняется при традиционном зажжении светильников во время некоторых празднеств.
Малар – мелодия, отчасти имитирующая шум дождя; ее исполняют в период дождей.
Согласно догмату индуизма о перерождениях, душа живого существа после его физической смерти рождается в новом облике: человека, животного, растения или даже камня – в зависимости от заслуг в предыдущем существовании.
Масур – злак, имеющий вид сдвоенных зерен.
Законы Ману – древнейший свод законов индусов. Легенда приписывает его авторство мифическому царю Ману, прародителю людей.
Котвал – начальник городской полиции.
По старинному обычаю, еще и сейчас бытующему в Индии, особенно в деревнях, браки детей устраивали родители. Молодые встречались впервые во время свадебного обряда.
Кази – судья у мусульман.
Биби – вежливое обращение к женщине.
Священный пепел – пепел, употребляемый аскетами-подвижниками в ритуальных целях.
Дваждырожденными индуисты называют представителей высших каст (главным образом брахманов), приобщившихся к знаниям и этим как бы получивших второе рождение.
Стража – одна восьмая часть суток. Счет дневных страж ведется с 6 часов утра, вечерних – с 6 часов вечера.
Дхоти – мужская одежда – кусок материи, который оборачивают вокруг бедер и ног.
Букв, «держащий колесо», традиционный эпитет правителя.
Индра – царь богов в древнеиндийской мифологии.
Панчаят – совет старшин, разбирающий споры в общине или деревне.
Чамар – член касты кожевников, считавшейся самой низкой в индусской кастовой системе.
Двадцатка – т. е. двадцать рупий, десятка – десять рупий.
Раджпут – житель Раджпутаны (область на северо-западе Индии, ныне штат Раджастхан).
Сати – обычай самосожжения вдовы на погребальном костре вместе с трупом мужа.
Веды – древнейшие памятники индийской литературы, считающиеся священными; пураны – собрания древнеиндийских мифов и легенд.
Ана – монета достоинством в 1/16 рупии.
Дэв – божество; дух.
Фарланг – мера длины, около 200 м.
Лошади в Индии не размножаются, их ввозят из других стран, Поэтому они ценятся очень высоко
Сарасвати, Нармада – названия рек в Индии.
Кришна – бог-пастух. Согласно мифу, когда один слон, почитатель Кришны, пил воду из озера, громадный змей схватил его и хотел утащить в воду. Слон затрубил, взывая о помощи. Услыхав призыв слона, Кришна тотчас явился и спас его.
По мусульманскому лунному календарю.
Гу – помет, кал (хинди).
Вина – струнный щипковый инструмент.
Газ – мера длины, примерно 90 см.
Мантры – молитвы, заклинания.
Махатма – подвижник.