Примечания

1

Топси (англ. Topsy; около 1875 — 4 января 1903, Кони-Айленд, Нью-Йорк, США) — азиатская слониха, выступавшая в цирке американского антрепренера Адама Форпо в нью-йоркском Луна-парке. — Здесь и далее — примечания редактора.

2

Уильям Маршал (англ. William Marshal, фр. Guillaume le Marechal, англо-норм. Williame li Mareschal; ок. 1146/1147 — 14 мая 1219) — 1-й граф Пембрук с 1189 года, маршал королевского двора с 1194 года, юстициарий Англии в 1190–1194 годах, шериф Глостершира в 1190–1195, 1199–1207 годах. Уильям Маршал, по мнению современников, являлся величайшим рыцарем христианского мира. Руководил королевской армией во время Первой баронской войны (1215–1217), был одним из гарантов Великой хартии вольностей 1215 года, а после смерти Иоанна Безземельного осуществлял функции регента Англии.

3

Победитель рыцарского поединка получал доспехи и боевого коня побежденного. Зачастую и сам побежденный попадал в плен к победителю и был вынужден выкупать себя.

4

Жители стран, находящихся на востоке, ганзейские купцы, не брезговавшие пиратством.

5

Миссал — богослужебная книга римской католической церкви. Аугсбургский Миссал — издание, приписываемое Иоганну Гуттенбергу.

6

Царь татар Аргон — ильхан Аргун, сын Абага-хана, внук Хулагу. Действительно состоял в переписке и обменивался посольствами с европейскими монархами и римскими папами с целью организации совместных военных действий против мамлюков. Кто значится султаном Вавилона — аль-Мансур Калаун, или его сын аль-Ашраф Халиль, или оба, не представляет никакой разницы для восприятия этого текста. Крестовый поход так и не состоялся, и последний из указанных султанов закончил историю крестоносных государств в Палестине.

7

Династия Великих Моголов была основана несколько позже дат жизни Чингисхана, а название Туркестан, хоть и упоминалось впервые в письменном виде в качестве топонима в 639 году, все-таки более употребимо в XIX–XX веках, да и территориально не вполне соответствует родине Чингисхана.

8

См. Послесловие.

9

Коррадо де Гризольфи.

10

Бускарелло де Гизольфи, Бускарель.

11

Вержюс — сок из незрелых ягод винограда, которые используются в утонченной кулинарии вместо лимона или уксуса. Вержюс куда ароматнее, чем лимон, его кислотность значительно нежнее, чем кислотность уксуса.

12

Июнь 1911 года.

13

Дамаск — шелковая или бархатная ткань с флористическими узорами из золотых нитей.

14

Красный дракон Кадваладра — древний валлийский символ. Связь с королем Гвинеда Калвала-дром сыном Кадвалона традиционна, но исторически не обоснована.

15

Рафия — волокно, изготавливаемое из черешков листьев одноименной пальмы, произрастающей преимущественно в тропиках Африки.

16

Лорд поместья — это не дворянский титул, а форма наследственной земельной собственности. Технически лорды поместий являлись баронами, или свободными людьми, но, в отличие от титулованных баронов, не имели права заседать в Палате лордов.

17

Морские свиньи (лат. Phocoenidae) — семейство морских млекопитающих парвотряда зубатых китов. Ранее причислялось к семейству дельфиновых. В жареном виде легко причисляется к рыбам.

18

Бестиарий (ср. — век. лат. bestiarium, от лат. bes-tia — зверь), Каталог диковинных животных, как реальных, так и вымышленных. Получил широкое распространение в Западной Европе после перевода на латынь и последующих переводов на национальные языки.

19

Геральдический тигр — tyger не равен настоящему тигру — tiger. А принимая во внимание детенышей, можем заключить, что перед нами бестиарная тигрица.

20

Да, мельничные жернова плохо плавают.

21

Запись в одном из протоколов о пытках этого человека заслуживает того, чтобы привести ее здесь, хотя по очевидным причинам лучше всего оставить ее на оригинальной латыни: «cepit unum vermem qui vocatur clok [т. е. овечий клещ] et posuit infra virgam Roberti de Alverton et ligavit virgam cum parva corda et posuit ipsum Robertum super unani cor-dam et ligavit cordam de una trabe ad aliam et fecit ipsum moveri super cordam predictam et membra sua frotari quousque finem fecit pro x marcis» (Прим. авт.)

22

Портрив — чиновник, обладающий политической, административной или фискальной властью над городом.

23

Dantalum album, он же индийский сандал.

24

Pterodarpus sanialinus, он же красный сандал.

25

Джон Буршье, 2-й граф Бат (1499 — 10 февраля 1561 года).

26

Эдуард, герцог Корнуольский, 2-й принц Уэльский, принц Аквитании (1330–1376); старший сын короля Англии Эдуарда III.

27

Карл Бедекер — издатель путеводителей по разным городам и странам.

28

Людовик VIII, по прозвищу Лев.

29

Указание на «свинство» центикора целиком на совести автора, равно как и рассказ о вражде с ним василиска. Традиционно центикор — антилопа с большими рогами, способная поворачивать их в любую сторону.

30

Осел, на котором Р. Л. Стивенсон пересек горы Севенны в 1878 году.

Загрузка...