Питер Пэйнтер ворвался в дом, едва отзвучало эхо выстрелов. Здесь он столкнулся с Хендерсоном, без единой царапины, но слишком перепуганным, чтобы самостоятельно подняться с пола. Шейн, бледный от боли, стоял в коридоре, прислонившись к стене на том самом месте, где свалился вместе с Джойсом. При падении гипс на плече раскололся, и сейчас вся правая сторона его тела представляла одну сплошную болезненную рану.
Пэйнтер пробежал мимо них с пистолетом 38-го калибра в руке, выкрикивая на ходу приказания и сыпля проклятиями. Отбросив тяжелые портьеры, он влетел в библиотеку. При виде представшей перед его глазами картины он невольно подался назад и повернулся к Шейну.
— Что… что здесь произошло?
Детектив, морщась от боли, помог Пелхэму Джойсу подняться на ноги. Убедившись, что с художником ничего страшного не произошло, он подошел к Пэйнтеру.
— Ну что же, так или иначе, но они свели свои счеты.
— Похоже на это. — Пэйнтер вместе с Шейном проследовал на поле недавнего сражения. — И вы еще обещали мне, что убийств больше не будет, — горько заметил он.
— Слава Богу, никто не поставит вам их в вину, — добродушно обронил детектив, — и сэкономит правительству кучу денег.
Д. К. Хендерсон на четвереньках устремился к двери. Пэйнтер рванулся было за ним, но Шейн удержал его.
— Дайте ему возможность прийти в себя. Он был всего лишь случайным свидетелем. Прикажите лучше вашим людям перекрыть все выходы и не разрешать никому покинуть здание.
Пэйнтер отдал необходимые распоряжения своим помощникам в штатском, которые к этому времени собрались вокруг него, пока Шейн обозревал результаты бойни, происшедшей в библиотеке. Дик оказался единственным из всего квартета, в ком еще теплилось немного жизни. Пуля попала ему в пах. Он продолжал корчиться на полу, глядя на собравшихся глазами загнанной в угол крысы.
Гордон умер легко, получив пулю 45-го калибра точно в голову.
Мистер Монтроз лежал, уткнувшись лицом в пол. Его скрюченные пальцы все еще цеплялись за холст, словно он собирался захватить его с собой в могилу.
Больше всего досталось Оскару. Пули Дика четырежды прошили ему живот, прежде чем заставили его уронить оружие.
— Здесь ситуация под контролем, — констатировал Шейн. — Но у нас еще осталась работенка наверху. Поторопитесь, Пэйнтер.
Они выбежали из библиотеки. Уже от дверей шеф полиции приказал своим людям, чтобы те занялись Диком и попытались облегчить страдания умирающего.
— Теперь вам лучше рассказать мне свою историю, — крикнул он, поравнявшись с Шейном. — Вам еще многое предстоит объяснить. Слишком многое.
— Наберитесь терпения хотя бы до тех пор, пока мы разберемся с этой историей, — взмолился детектив.
Не останавливаясь, они проскочили коридор, отделяющий их от комнаты больного. Детектив распахнул дверь. Медсестра, представившаяся ему ранее как Миртл Годспид, стояла у двери. Если она и была испугана, то не настолько, чтобы помешать ей действовать быстро и решительно. Узнав Шейна, она проворно сунула правую руку в сумочку. Шейн сделал резкий выпад вперед и выбил из ее рук пистолет 25-го калибра с украшенной перламутром рукояткой.
— Вытащите Юлиуса Брайтона из постели. Он и есть тот самый человек, который вам требуется, — крикнул Шейн Пэйнтеру, хватая взбесившуюся фурию здоровой рукой. Рыдания псевдомедсестры не помешали ей пустить в ход ногти. Шейн грубо обхватил ее поперек туловища, тем самым лишив ее возможности сопротивляться, и доволок до кровати, где анекдотичного вида мужчина, более похожий на чучело, чем на нормального человека, отчаянно боролся с Пэйнтером. Неравная борьба закончилась полной победой шефа полиции, ухитрившегося в конце концов защелкнуть наручники на костлявых руках своего противника.
— Барышне браслеты также не помешают, — посоветовал Шейн, подталкивая свою пленницу в объятия Пэйнтера. — Это она убила Шарлотту Хант из того самого пистолета, что только что пыталась опробовать на нас. Теперь самое время спуститься в библиотеку и побеседовать по душам. Полагаю, что после нашей беседы у вас будет что сказать репортерам.
Пэйнтер подозвал своих ребят, и без того взбудораженных невиданным зрелищем, передал им арестованных, строго предупредив, что они должны быть помещены раздельно и ни в коем случае не должны иметь возможности общения между собой. После чего с видом победителя он проследовал за Шейном в библиотеку.
— Банда репортеров ожидает меня в моем офисе, — предупредил он, поворачиваясь к рыжему детективу. — Так что выкладывайте вашу историю, и поживее.
Шейн уселся в кресло и закурил сигарету.
— Но зато какую историю! — возразил он, хмурясь от удовольствия.
— Во-первых, меня интересуют подробности того, что произошло в этой комнате, — уточнил Пэйнтер, жестом указывая на три распростертых у его ног трупа.
— Сказать по правде, я подстроил им ловушку, и наши мальчики попались в нее, как миленькие, — чистосердечно признался детектив. — Пикантность ситуации заключалась в том, что каждый из них подозревал другого в мошенничестве. Обратите внимание на картину на столе. Это тот самый Рафаэль, который, по словам Д. К. Хендерсона, был украден у него в аэропорту Майами. Вся соль в том, что эта картина не имеет ничего общего с Рафаэлем… как, без сомнения, объяснит вам тот же Хендерсон, когда немного придет в себя. К слову, это тот самый малый, который на ваших глазах несколько минут тому назад на четвереньках выползал из библиотеки.
— Но я так и не пойму, из-за чего, собственно, произошел весь этот инцидент.
— Главным образом из-за картины, — объяснил Шейн. — Но не забудьте, что информация обойдется вам в пять сотен. А пока слушайте.
Монтроз убил миссис Брайтон. Хотя вполне возможно, что это сделал и Оскар. В конце концов, это не столь важно. Оскар выполнял то, что приказывал ему Монтроз. Секретарю было известно, что в результате экспериментов доктора Педикью Филлис Брайтон начала страдать провалами памяти. Он также знал, что, испугавшись ответственности, Педикью нанял меня, чтобы обеспечить безопасность миссис Брайтон. Это предоставляло ему отличную возможность без помех осуществлять свой план. Убив миссис Брайтон, Монтроз подкинул орудие убийства в комнату девушки и испачкал кровью ее пеньюар.
Пэйнтер издал невольное восклицание.
— Вы не ошиблись, — подтвердил детектив. — Это я убрал нож и неглиже из комнаты девушки и запер дверь снаружи. Между прочим, это был тот самый нож, которым я резал хлеб в вашем присутствии. Кстати сказать, превосходный нож.
— Но какого черта, — застонал Пэйнтер, — понадобилось Монтрозу убивать миссис Брайтон… или отдавать приказ об ее ликвидации, если вам так больше нравится?
— Чтобы помешать ей встретиться с Юлиусом Брайтоном, уже занявшим место ее убитого мужа, и тем самым предотвратить разоблачение уже совершенного преступления.
— Видит Бог, я все еще ничего не понимаю, — вынужден был признать Пэйнтер.
— Тем не менее все предельно просто, — терпеливо продолжал Шейн. — Юлиус Брайтон, как вам известно, является родным братом покойного Руфуса Брайтона. В свое время, поймав братца на неблаговидных махинациях, Руфус немало содействовал тому, чтобы упечь за решетку нечистоплотного сородича. Пару месяцев назад Юлиус был освобожден из тюрьмы под залог, якобы в виду его прогрессирующей болезни. Юлиус всегда ненавидел брата, и увидел в этом свой шанс рассчитаться с ним, едва оказался на свободе.
Разумеется, все это только мои предположения, — продолжал детектив, не обращая внимания на предостерегающее покашливание Пэйнтера, — но я уверен, что они весьма недалеки от истины. Выйдя из тюрьмы, Юлиус узнал, что его брат тяжело болен. Вряд ли это известие особенно огорчило его. Юлиус и сам не мог похвастаться отменным здоровьем. Монтроз к тому времени уже заправлял всеми делами своего хозяина и ненавидел Руфуса не меньше, чем его брат. Умер Руфус… или был убит, но так или иначе Юлиус занял его место. Когда это произошло, они поспешно сменили лечащего врача, нашли Педикью и Шарлотту Хант и отправились в Майами, подальше от людей, способных обнаружить подлог. Как я уже говорил, сам Юлиус был больной человек, а все больные люди более или менее похожи один на другого, правда, до определенного предела. Филлис едва знала Руфуса и не представляла особой опасности для компании, а парень был не в счет. К этому времени он сам требовал специального лечения и близко не подходил к отцу. Теперь, я надеюсь, вам все ясно?
— Нет, черт возьми! Куда подевалось тело Руфуса Брайтона? Как им удалось скрыть смерть одного и заменить его тело другим человеком?
— Судите сами. Они поменяли доктора и медсестру буквально накануне переезда в Майами. Сумели найти врача, интересующегося лишь собственными безумными экспериментами по обращению нормального человека в шизофреника, а посему абсолютно равнодушного к проблемам больного, порученного его заботам.
— Достаточно. Я хочу знать, что произошло с телом Руфуса Брайтона. Вы сказали, что…
— Тело Руфуса Брайтона находится в сундуке, закопанном на пляже в двух шагах от дома. Я обнаружил его прошлой ночью. Вероятно, заговорщики держали его на случай возможных осложнений. Полагаю, что в соответствии с их планами, через некоторое время Юлиус Брайтон должен был официально умереть. На этот случай у них было подготовлено тело, чтобы заменить его в должный момент. Это, по их мысли, должно было обезопасить от возможного расследования. Когда я занялся этим делом, Оскар, который до того времени держал сундук в своей квартире, вынужден был закопать его на пляже.
— Как вам удалось разоблачить их планы? — полюбопытствовал Пэйнтер, усаживаясь поудобнее в кресле.
— Увы, это произошло далеко не сразу, — признался детектив, отбрасывая сигарету в сторону. — Честно говоря, я, как и все, был сбит с толку. Не было мотивов для убийства миссис Брайтон. Первые сомнения появились у меня, когда Шарлотта рассказала мне, что по прибытии в Майами миссис Брайтон так и не удалось повидать своего мужа. Не приходилось сомневаться, что она намеревалась увидеть его, но… была убита, так и не осуществив своего намерения. Я не мог понять, зачем кому-то понадобилось удерживать ее от посещения больного.
— Но что давала им вся эта мистификация? — настаивал Пэйнтер.
— Полный контроль над состоянием Брайтонов, которое они собирались обратить в наличность. Но так как в результате депрессии дела Руфуса Брайтона находились в весьма плачевном состоянии, они вспомнили о картине, которую Хендерсон должен был привезти из-за океана. В случае удачи это могло принести им не менее миллиона. По крайней мере, они весьма надеялись.
— А что вы скажите о Хилларде? Он тоже имел какое-то отношение к заговору?
— Господи помилуй, конечно нет! Его поведение не оставляет места для сомнений на сей счет. Думаю, что он сам оказался в весьма незавидном положении. Не удивляюсь, что он так и не смог поставить правильный диагноз. Старый черт Юлиус специально ограничивал свой рацион, чтобы под предлогом физического истощения не встречаться ни с кем из возможных посетителей. Он делал вид, что съедает все, что ему приносила сиделка, а на самом деле выбрасывал еду белкам. Это я также узнал от Шарлотты. Естественно, что бедная девочка не могла догадаться о причинах столь экстравагантного поведения.
— Кстати, о Шарлотте Хант. Что явилось причиной ее убийства?
— Все этот сукин сын Гордон, — Шейн указал на неподвижное тело у своих ног. — Он явился инициатором убийства. Гордон решил любыми средствами завладеть этой чертовой картиной. А меня он нанял, чтобы помешать Хендерсону добраться до резиденции Брайтонов. Но Гордон был тертым калачом и решил принять дополнительные меры на случай, если я потерплю неудачу или постараюсь обмануть его.
Кроме того, он с самого начала не слишком доверял мне. Так или иначе, они решили подстраховаться и внедрить своего человека в семейство Брайтонов. — Шейн сделал небольшую паузу и закурил сигарету. — Можно только порадоваться, что у другой девушки, работавшей в этом доме, хватило ума исчезнуть раньше, чем они заинтересовались ею, — вздохнул детектив.
— Не отвлекайтесь, — предупредил его Пэйнтер. — У нас мало времени.
— Первой в списке медсестер, ожидающих назначения, стояла Миртл Годспид. Гордон и его кукла оперативно связались с ней и сделали ей предложение. Они убедили девушку отправиться в путешествие на Кубу. После этого руки у них были полностью развязаны. Куколка Гордона пристрелила Шарлотту, когда та выходила из такси, затем кинулась в дом Миртл Годспид, чтобы не пропустить вызова из агентства.
— Кто же все-таки такой этот Гордон? — спросил Пэйнтер, утомленно потирая лоб и тяжело вздыхая. — И этот его подручный, единственный, кто ухитрился уцелеть в этой сваре?
— Гордон — всего лишь дешевый рекетир из Нью-Йорка, которому каким-то образом удалось прослышать о находке Хендерсона, решивший подзаработать на этом. Его подручный такой же бандит, но рангом пониже. Они не имели ничего общего с Монтрозом и его кланом… и даже не интересовались им. Главное — были деньги, которые они могли выручить от продажи картины.
— Наконец-то я начинаю что-то понимать, — удовлетворенно произнес Пэйнтер. — Остается выяснить одно. Кто стрелял в вас и с какой целью.
— Сам Монтроз или скорее его помощник — Оскар. Не знаю точно, то ли они проследили Шарлотту до моей квартиры, то ли она сама дала им возможность заподозрить неладное. Скорее всего, этого мы никогда не узнаем.
Шейн отложил сигарету и продолжал:
— Те же Монтроз и Оскар взломали дверь моей квартиры на следующее утро после убийства миссис Брайтон и обнаружили ее дочь в моей постели. Вы найдете набор отмычек в спальне Оскара и сможете увидеть, что именно они оставили следы на моей двери. Монтроз был обеспокоен тем, каким путем вы поведете расследование, и прилагал все усилия, чтобы подозрение пало на Филлис Брайтон… Во-первых, для того, чтобы просто убрать ее со сцены как нежелательную свидетельницу и, во-вторых, как одну из возможных претенденток на наследство. Поэтому, когда они нашли ее в моей квартире, они решили не будить ее, а просто сообщили вам, что она находится у меня. Но, по-видимому, Филлис все-таки услышала, как они хозяйничали в моей гостиной, и ускользнула по пожарной лестнице, прежде чем вы сами нанесли мне визит.
— Где же она сейчас? — потребовал объяснений Пэйнтер.
— Это я тоже хотел бы знать, — вздохнул Шейн. — Вероятно, прячется где-то в городе. Вы здорово напугали ее, Пэйнтер, пытаясь приписать ей убийство собственной матери. Думаю, что скоро она объявится, как только газеты раструбят о раскрытии тайны Брайтонов.
Надеюсь, это все, что вы хотите узнать? — закончил детектив, вставая с кресла. — Как вы думаете, сумеете ли вы продать эту историю репортерам?
— Пожалуй, сначала я наведу кое-какие дополнительные справки, — сообщил Пэйнтер, хотя его глаза заблестели от возбуждения. — Побеседую с псевдомедсестрой. Раскопаю сундук с телом. Если все окажется так, как вы мне рассказали, это будет сенсацией года, Шейн. — В порыве энтузиазма он хлопнул детектива по плечу.
Шейн скривился от боли и подался назад, подальше от руки Пэйнтера.
— Ну как, стоит моя история пяти сотен?
— Увидим. — Пэйнтер и не пытался скрыть своего ликования. Он рванулся к двери и остановился, столкнувшись с Пелхэмом Джойсом.
— Кстати, насчет картины, Шейн, — сказал он, поворачивая нахмуренное лицо к детективу. — Я предпочитаю иметь на руках официальное заключение.
Шейн подмигнул Джойсу, прежде чем ответить.
— Для этого вам лучше всего обратиться прямо к Хендерсону, он признанный авторитет в этой области. Он приобрел картину в Европе, приняв ее за подлинник Рафаэля. В это время он еще действовал в качестве официального представителя Руфуса Брайтона. Чтобы вывезти ее в Штаты без уплаты налога, он имитировал подпись Р. М. Робертсона поверх оригинала. Полотно было похищено у Хендерсона в аэропорту Майами и благодаря счастливому случаю попало в мои руки. Воспользовавшись ситуацией, мне удалось свести Гордона и Монтроза лицом к лицу. К этому времени оба они прилагали все усилия, чтобы заполучить картину. Я представил дело таким образом, что каждый из них считал себя покупателем, а другого продавцом. У Монтроза был под рукой Хендерсон, чтобы в случае необходимости удостоверить подлинность холста. Гордон заручился услугами мистера Джойса в качестве эксперта.
Прежде чем сделка была заключена, — осторожно продолжал Шейн, памятуя о двадцати тысячах долларов в кармане, о существовании которых Пэйнтер ничего не знал, — Хендерсон удалил верхний слой краски и продемонстрировал присутствующим находящуюся внизу подпись Рафаэля. Но, — Шейн сделал паузу и усмехнулся, — тут же мистер Джойс заподозрил неладное. Он нашел какие-то дефекты в так называемой подписи Рафаэля. Хендерсону пришлось продолжить работу, в результате которой из-под второго слоя краски снова возникла подпись того же Робертсона.
— Пресвятая Богородица, — воскликнул Пэйнтер, — выходит, что и Хендерсон пытался надуть своего клиента.
— Вряд ли, — вмешался в разговор Пелхэм Джойс. — Мистер Хендерсон выше этого. Думаю, что он был абсолютно искренен, приписав это полотно кисти Рафаэля. Увы, всем свойственно ошибаться.
Пэйнтер подошел к картине и с интересом осмотрел ее.
— Подумать только, — произнес он, — выходит, эта штука, стоившая жизни трем здоровым мужчинам, ничего не стоит?
— Да, сейчас она вряд ли кого заинтересует, — подтвердил Шейн, пожимая плечами. — Может быть, вы прихватите ее на память о сегодняшних событиях, — сказал он, обращаясь к художнику.
— Вообще-то это отличный образец работы профессионала, — сказал тот, лаская пальцами поверхность картины. Его лицо осветилось мягкой улыбкой. — Если мистер Пэйнтер не возражает, то на стене в моей студии как раз имеется свободное место.
Коронер появился в тот самый момент, когда Джойс заботливо свертывал полотно.
— Нам пора убираться отсюда, — прошептал Шейн.
Они направились к двери.
— Вы знаете, где нас найти для слушания дела, — бросил детектив через плечо.
Приятели миновали стоявшего у дверей полисмена и подошли к машине Шейна. Усаживаясь за руль, детектив застонал от боли. Стиснув зубы, он откинулся на спинку сиденья.
— Останови такси, — прошептал Шейн изумленному компаньону, — и отправь меня поскорее в больницу. После этого можешь заняться своим… Рафаэлем.