Найджел не спеша шагал по усыпанной гравием дорожке среди лиловых цветов. Сколько же месяцев прошло с тех пор, как он в последний раз видел такое множество колокольчиков? Много, до обидного много месяцев назад закончилось то время, когда он был преисполнен радужных планов на будущее.
Перед ним высился громадный особняк, ничуть не утративший с тех пор своего величия. За самим домом и за участком вокруг него тщательно ухаживали. Найджел не жалел на это средств.
Очутившись в просторном холле, Найджел подивился царившей здесь тишине. Внутреннее убранство дома почти не изменилось, казалось, и не было этих месяцев тоски и одиночества. Словно повинуясь какой-то неведомой тяге, Найджел поднялся на второй этаж и вошел в кабинет, обшитый дубовыми панелями. Вид кабинета поразил Найджела. Бумаги, которые Джеймс Эдвардсон изучал в то утро, так и лежали на письменном столе. Похоже, их никто не решился убрать. Конечно, их приподнимали, чтобы стереть пыль, но потом бережно клали на то же место. У края стола лежал справочник, открытый на той же странице. И кресло, то самое кресло… Оно было слегка сдвинуто в сторону, словно Джеймс ненадолго вышел в другую комнату и вскоре вернется, чтобы вновь погрузиться в работу. При виде этого кресла Найджел впервые задумался, а так ли уж верно принятое им решение? Может, пока не поздно, стоит оставить все как есть и потихоньку затворить за собой дверь?
Из кабинета Найджел прошел в столовую. Здесь тоже мало что изменилось. Разве что исчезла драпировка, за которой пряталась дверь, ведущая в западное крыло дома. В следующей комнате, гостиной, Найджел задерживаться не стал. Именно в этой комнате между ним и Мелиндой и произошло то страшное объяснение.
Ты имеешь полное право распоряжаться этим домом как сочтешь нужным, сказала тогда Мелинда.
Видимо, настала пора принять решение, и Найджел его принял. Он ухитрился удивительно быстро найти покупателя, который, практически не торгуясь, согласился выплатить названную цену. Великолепный особняк и громадный участок сделали свое дело — этих денег с лихвой хватит Лили, чтобы покрыть неведомо откуда взявшиеся долги. К тому же обстановка комнат, которую покупатель попросил оставить без изменений, тоже стоит немалых денег. Мелинда была не права — не один лишь Найджел сохранил теплые воспоминания о Джеймсе Эдвардсоне. Покупатель оказался давним почитателем его научного гения. Таким образом, Лили Дэйн окажется еще более обеспеченной, чем до всей этой истории с помолвкой. А значит, и Мелинда тоже…
Мысль об этом успокаивала Найджела. Может быть, у Мелинды будет больше оснований вспоминать о нем с теплотой, когда они расстанутся окончательно. Найджел почти примирился с этой мыслью. Почти…
Эта история с несостоявшейся помолвкой Мелинды разбередила его рану, которая начала было зарубцовываться. Что ж, скоро он вернется в Нью-Йорк, а потом отправится в первую же экспедицию. Он так загрузит себя работой, что у него попросту не будет времени предаваться грустным воспоминаниям. Работа будет его спасением. А теперь пора возвращаться в Санта-Розу.
— Найджел, что все это значит? — Лили Дэйн переводила растерянный взгляд с лица Найджела на чек, который он ей протягивал. Увидев проставленную на чеке сумму, Лили испуганно попятилась. На ее лице появился такой ужас, что Найджелу стало жаль ее.
— Не пугайтесь, — поспешно произнес он, но Лили его не слушала.
— Что это? — пробормотала она прерывающимся голосом и прижав руку к груди. Казалось, еще не много, и она задохнется от волнения. — Откуда эти деньги и почему я должна их у вас брать?
— Не волнуйтесь так, мисс Дэйн, — повторил Найджел. — Это ваши деньги. Я всего лишь возвращаю их вам, чтобы вы с Мелиндой могли поправить свои дела.
— Вы не в своем уме, Найджел. — Лили покачала головой, не сводя с Найджела ошеломленного взгляда. — У меня никогда не было таких денег. Во всяком случае, свободных. Не знаю, где вы их взяли, но я ни за что…
— Да успокойтесь же наконец! — Найджел возвысил голос, начиная терять терпение. — Ну вот хотите, я спрячу этот чек, если уж так вас напугал.
Лили судорожно вздохнула и виновато улыбнулась.
— Я, должно быть, веду себя глупо, но вы действительно меня ошеломили. Сначала внезапно исчезли, теперь вдруг объявились и прямо с порога протягиваете мне этот чек.
Она жестом указала Найджелу на кресло и присела на краешек дивана.
— Эти деньги ваши, — заговорил Найджел, решив, что Лили достаточно успокоилась, чтобы выслушать его объяснения.
— У меня такое впечатление, что мы поменялись ролями. — Лили вопросительно посмотрела на Найджела. — Помните, когда-то вы меня упрекнули, что я говорю загадками. Теперь моя очередь упрекать вас.
— Никакой загадки нет, — с готовностью отозвался Найджел, довольный, что его собеседница, похоже, передумала спасаться бегством. — Когда-то вы были женой знаменитого на весь мир ученого и жили в усадьбе «Колокольчики». Кстати, когда Мелинда переехала к вам, вы хотя бы раз поинтересовались, что сталось с этим домом?
Лили растерянно покачала головой.
— Нет, — тихо отозвалась она. — Я как-то и думать о ней забыла. Меня интересовала только моя дочь, но и она не словом не обмолвилась об этом.
— Ну так вот, — подхватил Найджел, — а ваша дочь любезно предложила мне распорядиться этим домом по собственному усмотрению. Вот я и распорядился.
— Вы продали усадьбу «Колокольчики»? — шепотом спросила Лили, глядя на Найджела расширившимися глазами.
— Я решил, что это лучшее, что можно сделать, — пояснил он. — Эти деньги принадлежат вам по праву, ведь в сущности, вы — вдова Джеймса, а Мелинда — его дочь. Мелинда настоящая наследница, а вовсе не я, ее бывший муж. Видите, какое стройное логическое построение.
— Найджел, — торжественно произнесла Лили, — вы понятия не имеете, какой вы замечательный. Если эта глупая девчонка немедленно к вам не вернется, значит, она попросту ничего не смыслит в мужчинах.
Найджел грустно улыбнулся. Совсем недавно он слышал те же слова от другой женщины. Похоже, все женщины считают его замечательным, кроме…
— Я немедленно свяжусь с ней и все ей расскажу. — Лили решительно встала. — И я потребую, чтобы она…
— Нет! — резко возразил Найджел. — Я не хочу, чтобы вы на нее давили, не надо ничего требовать. К тому же это бесполезно.
— Да, верно, — устало подтвердила Лили, вновь опускаясь на диван. — Но я все равно с ней поговорю.
— Лучше расскажите, что вы собираетесь делать дальше, — попросил Найджел, намеренно подыскивая безопасную тему. Ему не хотелось сейчас говорить о Мелинде, ведь воспоминания о ней по-прежнему причиняли ему боль.
Лили мечтательно улыбнулась.
— Благодаря вам я смогу вернуться к любимой работе, ведь теперь я смогу погасить долги и сохранить издательство. А заодно и наш с Мелиндой дом. Ух и задам же я ей!
При этой последней фразе Лили резко хлопнула ладонью по столу. Видимо, ей было не так-то легко отказаться от идеи задать своей дочери хорошую взбучку.
— Мисс Дэйн! — Найджел посмотрел ей в глаза со всей суровостью, на которую только был способен. — Вы ведь мне обещали.
— Ну хорошо, хорошо, — послушно отозвалась Лили, хотя и не без досады. — Я не стану ее ни в чем убеждать. Но я обязательно ей все расскажу. Должна же я ей объяснить, откуда у меня взялись эти деньги. Она же сразу помчалась на свою работу, заявив, что теперь будет обеспечивать нас обеих.
Лили обиженно посмотрела Найджелу в глаза, досадуя, что он лишает ее удовольствия устроить дочери разнос.
— А вы, оказывается, не такая уж нежная мать, — с улыбкой заметил он.
— Знаете, — со вздохом отозвалась Лили, — ее невозможное упрямство кого угодно способно вывести из себя. И потом, оно вредит в первую очередь ей самой. Как я могу спокойно на это смотреть? Она ведь вас любит!
Найджел не ответил. Сейчас он был в этом уверен еще меньше, чем когда-либо. Решив, что обсуждать больше нечего, Найджел начал прощаться, но Лили его прервала.
— Найджел, — она смотрела ему в глаза очень серьезно, — я хочу, чтобы вы еще раз хорошо подумали.
Она указала глазами на чек, лежавший перед ней на столике.
— Это очень большие деньги, и по закону они принадлежат вам. Мне бы не хотелось, чтобы вы расстались с ними под влиянием чувств, пусть даже самых благородных, а после пожалели об этом.
Найджел решительно покачал головой.
— Я уже давно все обдумал, — возразил он. — К тому же дело не в чувствах. Усадьба «Колокольчики» оказалась моей собственностью совершенно случайно, можно сказать, по легкомыслию Мелинды. У меня нет ни малейшего желания богатеть благодаря ее наивности и беспечности. Я никогда не был альфонсом и не собираюсь становиться им. Что же касается Мелинды — она очень умная женщина, но в каком-то смысле еще ребенок. Думаю, лучший способ сохранить ее средства — вернуть их в надежные руки ее матери.
— Да, тут вы совершенно правы. — Лили слегка нахмурилась, — Мелинда действительно ребенок. Упрямый и своевольный. Я так тревожусь за нее, Найджел! Обещаю вам, что эти деньги я употреблю исключительно на ее благо. — Она произнесла это с какой-то особенной убежденностью, почти торжественно.
Найджел невольно улыбнулся.
— Нет-нет, — Лили протестующе подняла руку. — Не смейтесь, Найджел. Для меня это очень важно, поверьте. И мне очень неловко за себя, ведь я не смогла вам помочь.
Лили подошла к Найджелу, и они обнялись.
— Берегите себя Найджел, — сказала Лили на прощание. — Как бы я хотела, чтобы Мелинда к вам вернулась!
Лили сказала, что Мелинда уже собирается в следующую экспедицию, теперь уже на Балканы, но прежде ей необходимо побывать в Нью-Йорке. Ведь научное общество, организующее экспедицию, находится именно там. Лили тогда со значением посмотрела на Найджела, словно боясь озвучить свою мысль. Но Найджел и не нуждался в подсказках. Он понял, что у него будет еще шанс увидеться с Мелиндой в Нью-Йорке. А если это ему не удастся, что ж, отправится вслед за ней на Балканы. Да что там на Балканы! Куда угодно, хоть на край света, лишь бы еще раз увидеть ее. А там как знать…
Едва Найджел вернулся в Нью-Йорк, как незамедлительно занялся поисками. Поскольку он сам имел непосредственное отношение к археологическим исследованиям, ему без малейших возражений предоставили сведения о том, где он может найти Мелинду Виттерс. И даже предложили принять участие в экспедиции. Найджел ответил, что обязательно обдумает это предложение, и был при этом совершенно искренен. Вполне возможно, что это предложение окажется как нельзя кстати.
Через полчаса он уже был у дверей квартиры, которую организаторы экспедиции арендовали для своих сотрудников. Найджел решительно нажал кнопку звонка. Секунды тянулись бесконечно долго, но тут дверь внезапно распахнулась. Найджел замер, готовый к тому, что Мелинда попросту захлопнет перед ним дверь. Она молча смотрела на него, затем слегка отступила, давая ему возможность войти.
— Зачем ты пришел?
— Я… — Найджелу внезапно стало очень трудно говорить.
Он не сводил глаз с Мелинды. Теперь она была совсем не похожа на ту экзотическую красавицу, которая совсем недавно расторгла помолвку с его соперником. Сейчас волосы Мелинды были скромно зачесаны назад, а сама она была одета в джинсы и тонкий серо-голубой свитер. Но в этой простой одежде она показалась Найджелу еще прекраснее.
— Я слышал, ты собралась в экспедицию. — Найджел не знал, с чего начать разговор, к которому тщательно готовился. Все заготовленные фразы внезапно показались ему нелепыми и неестественными.
— Да, — подтвердила Мелинда, садясь в кресло. — Теперь мне придется очень много работать, ведь мы с мамой больше не сможем вести жизнь, к которой привыкли.
Значит, Лили еще не успела поговорить с дочерью и обо всем ей рассказать. Что ж, возможно, это и к лучшему. Так он, по крайней мере, не будет выглядеть кредитором, явившимся, чтобы заявить о своих правах.
— Что-то случилось? — Задав этот вопрос, Найджел почувствовал легкие угрызения совести. Он ведь прекрасно знал, что случилось.
Мелинда опустила ресницы.
— К сожалению, мамино издательство разорилось. — Она смотрела на свои руки, сложенные на коленях. — И теперь мы обе остались без работы.
— Разорилось? — переспросил Найджел. — Сразу после твоей несостоявшейся помолвки?
Ему вдруг захотелось выяснить, знает ли Мелинда о роли своего бывшего жениха в этой неприглядной истории.
— Да, — бесстрастно ответила Мелинда. — Должно быть, это совпадение.
Но ее задумчивый взгляд яснее слов давал понять, как сильно она в этом сомневается. Это открытие обрадовало Найджела. Теперь он одержал окончательную победу над заносчивым Саймоном Блаунтом. Он не знал, какая ему польза от этой победы, но, по крайней мере, Мелинда больше не считает Блаунта замечательным человеком, достойным восхищения.
— Мелинда… — Найджел остановился подле кресла, в котором сидела его бывшая жена.
Она подняла голову. Ее взгляд не выражал ни удивления, ни досады. Мелинда просто ждала, что он скажет.
— Мелинда, — повторил Найджел, — я понимаю, ты хочешь, чтобы я ушел. И я действительно сейчас уйду. Но позволь мне…
— Нет, — неожиданно прервала его Мелинда, и Найджел недоуменно замолчал. — Нет, я не хочу, чтобы ты уходил.
Найджел, не веря собственным ушам, машинально опустился в кресло. Он завороженно смотрел Мелинде в глаза. В ее взгляде он прочел нежность, признательность и какое-то непонятное смущение. Никогда еще она не смотрела на него так, даже в первые дни их брака.
— Найджел, я должна извиниться перед тобой, — тихо сказала Мелинда.
— Извиниться? — переспросил Найджел. — За что?
— За мой обман. — Теперь взгляд Мелинды стал умоляющим. — Я с самого начала знала, что именно ты помог моей маме выпутаться из этой неприятной истории и что разорение ей больше не грозит.
— Это не имеет значения, — тихо проронил Найджел.
— Нет, имеет! — горячо возразила Мелинда. — Мама звонила мне и все рассказала. Она даже сказала, что ты запретил ей говорить мне об этом. Не хотел, чтобы я чувствовала себя чем-то обязанной.
Мелинда внезапно встала и, подойдя к Найджелу, положила руки ему на плечи.
— Прости меня, Найджел! — Она умоляюще заглянула ему в глаза. — Я такая глупая!
Она вдруг прижала ладони к лицу и заплакала.
Найджел встал и осторожно обнял Мелинду, заранее готовый к тому, что она его оттолкнет. Он так долго страдал от ее равнодушия, что теперь боялся поверить в искренность ее чувств. Но Мелинда его вовсе не оттолкнула. Вместо этого она обвила руками его шею и устало положила голову ему на плечо.
— Прости, что я устроила этот спектакль, Найджел. Я не смогла сразу признаться, что знаю о твоем благородном поступке.
— О каком поступке? — переспросил Найджел.
Он был так счастлив, что они снова вместе, что события последних дней попросту вылетели у него из головы. У него появилась надежда, что Мелинда вернется к нему, и все остальное не имело уже никакого значения.
— О том, что ты продал усадьбу «Колокольчики», а деньги отдал моей матери. — Мелинда чуть отступила назад, но Найджел вновь ее обнял.
— Неужели ты думала, что я способен явиться сюда, чтобы предъявить на тебя свои права? — недоверчиво спросил он. — Что же тогда в этом благородного?
— Знаешь, — Мелинда мягко высвободилась из его объятий и села на подлокотник кресла, — после того, что нам с мамой довелось пережить, нам обеим было впору возненавидеть мужчин. Не говоря уж о полной утрате доверия. Вот я и устроила эту глупейшую проверку.
Найджел хотел было возразить, но Мелинда знаком его остановила.
— Я понимаю, тебя удивляет, что при этом я едва не вышла замуж за Саймона, — поспешно продолжила она, хотя Найджел сейчас и не вспоминал о Саймоне Блаунте. — Но наш с ним брак носил бы во многом чисто деловой характер. Мы даже решили указать в брачном контракте, что он предоставляет мне полную финансовую независимость, да еще я имела бы полное право жить отдельно от него несколько месяцев в году. Он очень легко согласился на эти условия, и меня это отчасти покорило. — Мелинда помолчала. — Найджел, скажи, ты позволишь мне вернуться к тебе?
Услышав эти слова, Найджел готов был плясать от радости, и лишь неимоверным усилием воли ему удалось сдержать этот порыв. Он сделал серьезное, даже строгое лицо.
— Хорошо, — милостиво согласился он. — Но только при одном условии.
— При каком? — Мелинда внимательно смотрела на него.
Она вовсе не казалась обиженной. Ее взгляд выражал лишь заинтересованность и готовность выполнить любое условие. Найджел почувствовал угрызения совести.
— Я очень прошу, не заставляй меня больше гоняться за тобой по всей Америке.
— Конечно, обещаю, — серьезно ответила Мелинда.
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
— И еще одно. — Найджел вновь стал серьезным.
— Что такое? — встревоженно спросила Мелинда.
— Видишь ли, — Найджелу было сложно приступить к этому разговору, но все же он сделал над собой усилие, — я очень хорошо понимаю, что вам обеим пришлось пережить очень сложные годы. И тебе, и твоей матери. Но все же…
Он внимательно посмотрел на Мелинду. Она молчала, без улыбки глядя на него.
— Все же я не могу до конца поверить в то, что мистер Эдвардсон был таким уж ужасным человеком. Во всяком случае, я видел от него только добро. К тому же нас с тобой познакомил именно он.
— Понимаю. — Мелинда отвела взгляд и глубоко вздохнула. — Может быть, ты в чем-то и прав. Но прошлое уже не изменишь. Давай поступим так: эта тема у нас будет под запретом.
Найджел был вынужден согласиться.
— И знаешь, Найджел, — продолжила Мелинда, — хотя я и не могу до конца согласиться с тобой, но все же ты не мог этого не сказать. Эта твоя прямота, твоя невозможная порядочность, все это и делает тебя тобой. И за это я люблю тебя еще больше. Подумать только, из-за своей глупости я провела столько времени вдали от тебя. Кажется, только теперь я по-настоящему поняла, как сильно ты мне дорог.
— Будем считать, что эта временная разлука — проверка наших чувств, — тихо сказал Найджел. Он был по-настоящему растроган.
— Больше никаких проверок! — воскликнула Мелинда.
— Никаких проверок, — с готовностью согласился Найджел.