2

С первых же дней своих каникул, как мысленно он называл пребывание в доме Джеймса Эдвардсона, Найджел с удовольствием погрузился в умиротворенную, расслабляющую атмосферу размеренного покоя. Вкусные обеды и ужины, прогулки в обществе словоохотливого ученого и его приветливой, хотя и молчаливой дочери, чтение и вечерние беседы с хозяином великолепной усадьбы — все это действовало на Найджела немного усыпляющее, но удивительно благотворно.

После нью-йоркского водоворота Найджел был искренне рад пожить такой вот размеренной жизнью, когда день проходит за днем в комфортном доме, среди великолепных пейзажей, в обществе простых и необыкновенно приятных людей.

Джеймс Эдвардсон, как и обещал, познакомил Найджела со своими последними научными работами, которые он по странной прихоти не хотел публиковать.

— Денег у меня и так больше чем достаточно, а шумиха вокруг моего имени мне не нужна. Я успел устать от нее почти двадцать лет назад, — признался профессор.

Беседуя с ним, Найджел не переставал изумляться его необычайной широте и ясности мысли. Но их беседы касались не только профессиональных тем. Джеймс с неподдельным интересом расспрашивал Найджела о нем самом, о его детстве и юности. Кроме того, их разговор нередко касался Мелинды.

— Моя дочь могла бы рассказать вам немало интересного о столь обожаемых вами образцах ранней античности, — с шутливой иронией сказал Джеймс, окинув Найджела проницательным взглядом.

Они расположились друг против друга в просторном, обставленном в строгом классическом стиле кабинете. Выдался один из прохладных майских вечеров, и Джеймс распорядился затопить камин. Ровное пламя бросало теплые отсветы на обшитые дубовыми панелями стены и книжные стеллажи.

— Вот как? — Найджел удивленно изогнул бровь.

Что может школьница рассказать ему о предмете, которому он посвятил без малого пять лет своей научной карьеры и теперь считается чуть ли не экспертом в этой области? Найджелу пророчили блестящую защиту диссертации, которая будет заслуженной наградой за бесконечные, порой довольно-таки изнурительные поездки на раскопки.

— А что вас, собственно, удивляет? Мелинда несколько раз ездила на раскопки на Балканы и опубликовала ряд весьма неплохих статей. Одну из них даже включили в научный сборник для студентов-старшекурсников.

Найджел не верил своим ушам.

— Должно быть, ваша дочь блестяще сдаст вступительные экзамены в любой университет мира, — только и смог сказать он.

Мгновение Джеймс Эдвардсон изумленно взирал на своего собеседника, затем неожиданно расхохотался.

— Сдаст экзамены!.. — воскликнул он сквозь смех. — Да она не только поступила в университет, но даже успела его окончить!

— В самом деле? — Найджел был немало наслышан о вундеркиндах, но далек от мысли, что Мелинда Эдвардсон принадлежит к их числу. Вернее, вовсе об этом не думал.

Тем не менее, Джеймс серьезно кивнул.

— Да, Мелинда окончила университет еще в прошлом году. И теперь она стремится получить ученую степень. Надо сказать, не без оснований.

— Просто невероятно для такой юной девушки! — с искренним восхищением отозвался Найджел.

Джеймс пожал плечами.

— Что ж тут невероятного? Вполне нормально для ее возраста. Многие ее ровесницы достигают того же, если не больше:

— Но сколько же лет Мелинде? — Найджел понимал, что вопрос звучит немного бестактно, но был не в силах совладать с любопытством.

Джеймс не усмотрел в вопросе Найджела ничего особенного.

— На прошлой неделе ей исполнилось двадцать три года, — спокойно отозвался он. — Как раз перед вашим приездом.

В кабинете воцарилось молчание. Найджел отстраненно подумал, что именно такое состояние и описывают словами «быть оглушенным». Подумать только, каким он был идиотом!

— А вам, если не ошибаюсь, двадцать восемь? — уточнил Джеймс.

Найджел машинально кивнул.

— Хорошо, — произнес Джеймс так, словно подвел какой-то известный ему одному итог. — Знаете, я даже рад, что у нас с вами зашла речь о моей дочери, — заявил он после недолгого молчания. — Я давно хотел обсудить с вами один вопрос, но…

Он внезапно оборвал свою речь и внимательно посмотрел на Найджела. В его взгляде Найджел уловил какую-то несвойственную этому довольно-таки властному человеку неуверенность. Что же за этим кроется?

Джеймс откинулся на спинку массивного кресла и полуприкрыл глаза.

— Видите ли, Найджел, — медленно, словно тщательно взвешивая каждое слово, заговорил он. — Моя дочь не совсем обычная девушка. Она не похожа на современных девиц, которыми, думаю, изобилует Нью-Йорк. Да и не только Нью-Йорк, а почти все крупные города…

В голосе Джеймса Найджел уловил нотки неприязни как к «современным девицам», так и к крупным городам. Впрочем, последнее было вполне ожидаемо. Не зря же последние два десятка лет Джеймс Эдвардсон почти безвылазно жил в уединении своих владений.

— Мелинда — самое дорогое, что у меня есть, — задумчиво продолжил Джеймс. — Я не мог допустить, чтобы она росла в атмосфере распутства, как тысячи ее сверстниц. Все эти рестораны, ночные клубы, вседоступность и вседозволенность… Опять же слишком частые и легковесные связи с мужчинами. Один мужчина, второй, третий… Нет, все это не для моей дочери!

Произнеся последнюю фразу, он сжал руку в кулак и с силой ударил по подлокотнику кресла. На лбу Джеймса залегла глубокая поперечная морщина, светлые проницательные глаза гневно сверкнули. Найджел не узнавал своего обычно столь уравновешенного добродушного учителя. Видимо, эта тема всерьез волновала Джеймса. Найджел предположил, что за всем этим кроется нечто глубоко личное.

Должно быть, Джеймс и сам пожалел, что проявил такую горячность. Он мельком взглянул на Найджела и, вздохнув, провел ладонями по лицу.

— Извините, — пробормотал он, — когда речь идет о Мелинде и ее будущем, я порой перестаю владеть собой.

Найджел понимающе улыбнулся, хотя вынужден был признаться себе, что ничегошеньки не понял. При чем здесь будущее Мелинды? Но все же он не смог удержаться от вопроса:

— Вы что же, намеренно держали Мелинду вдали от ее сверстников? Против ее воли?

Он тут же пожалел о своей несдержанности — его слова прозвучали довольно грубо. Однако Джеймс ничуть не рассердился, напротив, с живостью подхватил эту тему.

— Нет-нет, вовсе не против ее воли! — Он, казалось, был благодарен Найджелу за возможность продолжить этот важный для него разговор. — Мелинде самой нравится такая жизнь, она даже выразила желание учиться в университете экстерном. Я, конечно, не возражал. Да и теперь она старается как можно реже покидать усадьбу «Колокольчики». Ну и меня, само собой.

Все это звучало довольно убедительно, но слишком уж гладко. Найджелу казалось странным, чтобы молодая девушка отказалась от развлечений, друзей, веселых компаний и прочих преимуществ ее возраста и добровольно предпочла жизнь затворницы.

— Должно быть, ваша дочь очень привязана к вам. — Найджел чуть было не добавил, что Мелинда рано потеряла мать.

В своем воображении он уже нарисовал печальную романтическую картину. Найджелу представлялось, что Джеймс Эдвардсон безумно любил свою красавицу жену, которая, увы, слишком рано покинула этот мир. Но в утешение ему осталась дочь, как две капли воды похожая на свою мать. Найджел был уверен, что именно так и обстоит дело, но его ждал сюрприз.

— Вот тут вы правы, — подтвердил Джеймс, печально вздохнув. — Мать бросила Мелинду еще малюткой и с тех пор мало интересовалась дочерью. Я с самого начала взял все заботы о девочке на себя и ни разу об этом не пожалел.

В этом чувствовалась какая-то недосказанность, и Найджел бросил на Джеймса вопросительный взгляд. Этот разговор по-настоящему увлекал его, хотя Найджел не смог бы объяснить и самому себе, какое ему дело до прошлого Мелинды и сложных отношений ее родителей.

— Ну хорошо, — произнес Джеймс, словно внезапно на что-то решившись. — Я, пожалуй, расскажу вам. Видите ли, Мелинда мне не родная дочь. Мы с ее матерью поженились, когда девочке было около двух лет.

Найджел словно увидел своего наставника с новой, неожиданной стороны. Теперь это был не просто выдающийся археолог, талантливейший ученый. Джеймс Эдвардсон оказался человеком, способным на искреннюю привязанность к ребенку, не нужному даже собственной матери. В самом деле, много ли мужчин добровольно взяли бы на себя заботу о чужом для них ребенке? Уважение Найджела к Джеймсу Эдвардсону невероятно возросло.

— Лили, мать Мелинды, была необыкновенно красива. Впрочем, она и сейчас красива, — слегка поморщившись, продолжил Джеймс. — Не скрою, именно своей незаурядной красотой она меня и привлекла. Но дело не только в этом, — добавил он поспешно.

Найджел кивнул, давая понять, что внимательно слушает.

— Лили тогда казалась мне женщиной редких душевных качеств — чуткой, доброй, ранимой и беззащитной. Я даже закрыл глаза на то, что она родила дочь вне брака. Я до сих пор не знаю, кто биологический отец Мелинды.

И вновь наступила тишина, которую нарушало лишь слабое потрескивание пламени в камине.

— Да, Лили казалась мне тогда воплощением чистоты и изящества, — задумчиво повторил Джеймс. — А ребенок… Что ж, я решил, что Лили оказалась жертвой негодяя. А сама она слишком великодушна, слишком добра, чтобы отказаться от…

У него внезапно пресекся голос. Казалось, Джеймсу невыносимо мучительно погружаться в эти воспоминания. Найджел сочувственно молчал.

— Да, Лили казалась мне воплощенной чистотой. Я и представить себе не мог, как я тогда заблуждался. Я еще не надоел вам своими воспоминаниями? — внезапно спросил он совершенно другим тоном, словно очнувшись.

— Нет-нет, — поспешил заверить его Найджел. Он искренне сочувствовал своему собеседнику, понимая, что тот сейчас нуждается в слушателе. К тому же Найджел действительно был заинтригован.

Джеймс некоторое время молчал, собираясь с мыслями.

— Так вот, Лили Дэйн, как ее звали до брака со мной, оказалась никудышной женой и матерью, — заявил он. — И к тому же самовлюбленной эгоисткой. Но на этом список ее пороков не заканчивается.

— Вот как? — произнес Найджел, почти страшась того, что ему, по-видимому, предстояло услышать.

— Я не стану докучать вам рассказами обо всех ее выходках. — Джеймс Эдвардсон с присущей ему проницательностью уловил настроение собеседника. — Скажу только, что она оказалась полной противоположностью тому идеалу, что я вообразил. Алчная и недостойная женщина, вот кто она такая.

— И она отказалась от Мелинды? — уточнил Найджел, решив, что Джеймс завершил свой рассказ.

В ответ тот неопределенно пожал плечами.

— В общем-то да. Лили вовсе не горела желанием воспитывать своего единственного ребенка и предпочла после развода оставить Мелинду мне. О чем я ни капельки не жалею. Но как мастерски она все это устроила! — воскликнул он, вновь загораясь гневом. — Лили умудрилась выставить себя жертвой. Что-что, а это она умеет!

— Что же она сделала? — поинтересовался Найджел.

— Ну, зная, что я очень привязался к Мелинде, она попыталась меня шантажировать. Лили заявила, что, если я не выплачу ей немалую сумму, она увезет дочь и больше я ее никогда не увижу. Что я тогда пережил, страшно представить! Я ведь знал, что Лили вполне способна на подобную выходку. А стоит шантажистке лишь раз заплатить, и этому не будет конца.

С этим трудно было не согласиться.

— И как же вам удалось отстоять дочь? — Найджел с отвращением представил всю эту грязную борьбу, в которую был втянут Джеймс Эдвардсон благодаря своей доброте и доверчивости.

— Мне тогда пришлось нелегко, — подтвердил Джеймс. — Но мне удалось доказать, что девочке будет гораздо лучше, если она останется со мной. Я собрал факты, неоспоримо указывающие на то, что Лили — безответственная и легкомысленная женщина, не способная заботиться о ребенке. Вот тогда-то Лили Дэйн и выставила себя обманутой жертвой. Кое-кто ей даже поверил. Мне пришлось прочесть о себе немало гадостей в местных газетах. Таких же продажных, как и адвокаты Лили. Но я это пережил. Мелинда осталась со мной, и это с лихвой оправдывало все перенесенные унижения.

Джеймс Эдвардсон тяжело вздохнул и сжал подлокотники кресла. Его лицо казалось измученным. Устало вздохнув, Джеймс нагнулся к камину и, взяв кочергу, поворошил начинавшие затухать угли. Найджел завороженно следил, как вспыхивают, то разгораясь, то затухая, крошечные языки пламени. Казалось, Джеймс разворошил не угли, а собственные воспоминания, такие же яркие и по-прежнему обжигающие, но вполне способные угаснуть, если их не тревожить… В этот момент Джеймс Эдвардсон показался Найджелу дряхлым стариком.

— Я не утомил вас своими старческими откровениями?

И вновь этот пронзительный взгляд глубоко посаженных глаз стального цвета. Найджел почувствовал себя застигнутым врасплох, словно его собеседник без труда читал мысли.

— Нет-нет, — поспешил заверить он.

— В конце концов, Лили отступилась и от дочери, и от своих заоблачных притязаний. Да, именно в таком порядке. — Джеймс покачал головой. — Мелинда осталась со мной, таково было решение суда. Правда, я по собственной инициативе выплатил Лили небольшую сумму, чтобы она смогла обустроиться на новом месте. К тому же я разрешил ей видеться с дочерью. Нечасто и обязательно в моем присутствии. При этом сама Мелинда ни разу не выразила желания видеться с матерью чаще и тем более переехать к ней насовсем. А уж Лили всегда была настолько суха и формальна во время их встреч, что на Мелинду после них было больно смотреть. Могла бы быть приветливее к своему ребенку. Что за женщина!

Профессор шумно выдохнул, его губы были плотно сжаты, в глазах блеснули искорки гнева.

— Но теперь-то все хорошо. — Найджел неуклюже попытался исправить обстановку. — Мелинда стала очаровательной девушкой.

— Вы так думаете? — с живостью отозвался Джеймс. От его безнадежной угрюмости не осталось и следа. — Скажите, Найджел, — неожиданно поинтересовался он, — а вы никогда не думали о том, чтобы создать собственную семью?

Ну нет, до этого пока не дошло! Правда, вслух Найджел этого не сказал, да его собеседник, похоже, и не нуждался в ответе.

— Ну конечно! — уверенно заключил Джеймс. — Вы еще так молоды, энергичны, самоуверенны… Кажется, что вся жизнь впереди.

Вот-вот, мысленно согласился Найджел.

— И все же я считаю, что вам самое время подумать о браке, — без всякого перехода заявил Джеймс. — Более того, я считаю, что Мелинда будет вам прекрасной женой. Что вы на это скажете?

Если Найджелу и было что сказать, то сейчас он при всем желании не смог бы этого сделать. Впервые он отчетливо осознал, что именно испытывает человек, внезапно потерявший дар речи. Джеймс Эдвардсон с легкой усмешкой наблюдал за ним.

— Я понимаю, что это звучит несколько странно, даже весьма бестактно с моей стороны, — благодушно заявил он. — Но с другой стороны, мое предложение вовсе не лишено смысла. Вы оба молоды, здоровы, неплохо обеспечены. У вас блестящее будущее. Что вы имеете против?

Найджел лишь развел руками. Что можно иметь против брака с девушкой, с которой познакомился неделю назад и не обменялся и десятью фразами? Есть, конечно, примеры, когда жених и невеста знакомятся только на собственной свадьбе, но это не его случай. К тому же Найджелу нравилось считать себя заправским холостяком, и он обычно жестко пресекал попытки затащить себя под венец. Но подобная инициатива обычно исходила от девушек, а не от их отцов.

— Я, разумеется, на вас не давлю, но… — Джеймс Эдвардсон смущенно смотрел куда-то в сторону. Видимо, в этот момент он и сам понимал, что действовал чересчур уж прямолинейно. — Поверьте, Мелинда будет вам замечательной женой. В ней вы обретете верную и нежную спутницу жизни. С Мелиндой вы не будете знать всех тех напастей, что выпадают на долю мужей современных молодых женщин, ведь моя дочь росла в совершенно особенной атмосфере.

В этой пространной речи Найджел вновь уловил нотки отвращения к современным молодым женщинам. Но теперь он хорошо знал подоплеку подобной антипатии. Бедный мистер Эдвардсон! Видимо, разочарование, которое он испытал, связав свою жизнь с матерью Мелинды, оказалось настолько сильным, что не утратило своей остроты за истекшие двадцать лет. И все же, несмотря на жалость, Найджел почувствовал досаду. Так вот к чему все свелось! К банальному сватовству.

— Что ж, уже довольно поздно, а вам еще надо отдохнуть, — пробормотал Джеймс, поскольку Найджел так и не произнес ни слова.

Их прощание в этот вечер получилось довольно скомканным. Найджел неловко поклонился и все так же молча направился в свою комнату. Уже возле самой двери он украдкой бросил взгляд на Джеймса. Тот неподвижно сидел у камина, опустив голову на руки и чуть заметно покачиваясь. Меньше всего он напоминал сейчас хозяина великолепной усадьбы.

Загрузка...