— Ёперный бабай! — рявкнул я, когда меня мешком картошки сбросили на гравий высотного здания. От этого я хорошенько приложился кобчиком.
Но на такие мелочи я не сильно обращал внимания. Освещение высотки на крыше было достаточным, чтобы я смог рассмотреть чудовище, что меня тащило в лапах.
— Данунах, мы так не договаривались… — пробормотал я, прикрывая рукой глаза от ветра и капель, что своими крыльями разметал дракон.
Это реально был дракон! А точнее, грёбанная виверна из «Властелина Колец», но в уменьшенном варианте и с короткой шеей. Даже имелся всадник в чёрной броне со средневековой накидкой на плечах, но с современным шлемом, а вместо клинка снайперская винтовка за спиной.
(Иллюстрация 14.1)
Да что же это такое⁈ То башня Саурона, то чёрный всадник со снайперкой! Я что, попал в фэнтезийное будущее Толкина⁈ Я ж мля не Фродо!
Серый ящер плавно приземлился в пяти метрах от меня. Всадник резко спрыгнул и, махнув рукой, развеял здорового ящера серой дымкой. На гравий упала сумка, что была прицеплена сбоку виверны.
Вместе с этим на крышу вышли двое военных и женщина в свободных одеяниях и дождевике. Военные наставили на меня автоматы, а женщина что-то проговорила, и возле неё, из аналогичной дракону серой дымки, появилась саблезубая собака метр в холке. Капая слюной, она бодро направилась в мою сторону, а я, который раз за сегодня, со страха взвизгнул как поросёнок и засучил ногами.
— Ханэи! Стой! Убери рьяка! — крикнул всадник, выходя ближе на мою защиту.
— Дорогой, если он что-то выкинет, не хорошо будет, — улыбаясь, сказала женщина.
«Да! Я сейчас „что-то“ выкину — из задницы!» — чуть не выпалил я вслух, рассматривая страшную дымчатую псину с ножами-клыками.
Она остановилась перед жрецом и пока не смела двигаться дальше.
— Прекрати, дорогая. Я же тебе отослал видео и запись разговора. Он вполне адекватен, — спокойно сказал всадник, в голосе которого я узнал Гура.
— Я бы так не сказала, — выдала женщина, но взмахнула рукой и развеяла жуткую собаку, а я расслабил булки.
Женщина сняла капюшон, в свете фонарей показывая чёрные, как смоль, длинные распущенные волосы. Серые глаза с опаской поглядывали на меня, но восточное лицо оказалось вполне приятной внешности. На вид ей было в районе тридцати пяти-сорока лет. Машинально я подметил, что её волосы остаются сухими под проливным дождём, в отличие от людей возле неё, которые промокли до нитки, а по их шлемам текли ручьи.
Гур обернулся ко мне с поднятым стеклом шлема, из-под которого были видны цепкие карие глаза и густые чёрные брови.
— Прошу прощения за столь негостеприимную встречу, Алк, — улыбаясь, развёл он руки в стороны. — Мы первый раз видим такого, как ты.
— А я первый раз вижу таких, как вы… но я ни на кого не набрасываюсь, потому что культурный зомби… — пробурчал я, поднимаясь на ноги.
Он вряд ли понял последнее слово, от того и проигнорировал.
— Орант и Тайи! Опустите оружие! — крикнул он военным, и они нехотя опустили стволы, но продолжили держать их наготове.
Он подошёл к ним ближе и о чём-то стал разговаривать, а я пытался понять, что мне делать.
Может, пока не поздно, сброситься с крыши? Я не ожидал, что их тут много. Вдруг они и вправду захотят меня скрутить и рассмотреть за лупой? Но с другой стороны, они не похожи на местную группу захвата из лаборатории. Так что своим побегом я потеряю возможность найти информацию по Датароку, и как мне вообще туда попасть.
Пока я предавался сомнениям, жрец отправил военных в здание, и ко мне подошли эти «суммонеры», маму их итить…
— Прощу прощения за свою несдержанность, уважаемый Алк. Некоторые вещи о твоих подвигах я узнала только что, — натянув уголки губ, сказала женщина.
«Несдержанность — это натравливание саблезубого духа на культурного либерала⁈ Омониха хренова!» — скривив рот, в недовольстве подумал я и недоверчиво прижал к груди гитару.
— Меня зовут Ханэи Ихаал, я гражданка города-государства Датарок, — представившись, она слегка склонила голову.
— Приятно познакомиться… э-э… уважаемая Ханэи. Моё имя вы знаете, — без особого энтузиазма произнёс я стандартную фразу на языке Содружества.
— Давайте пройдём в более сухое место и побеседуем, — сразу вставил слово Гур. — Помнится, я обещал тебе ящик сока Риака. — И усмехнулся, когда я заинтересованно на него поглядел.
Мы дружно зашли в здание и спустились на этаж по стандартной лестнице. Всё это происходило в сопровождении только двоих жрецов, без военных. Форма вояк была аналогична моей, но у меня, похоже, летний вариант без рукавов. От этого я делаю вывод, что они граждане содружества, что немного успокаивает, так как суммонеров только двое.
В этом здании даже работал лифт. На нём мы спустились на три этажа ниже. Пройдя один коридор, мы зашли в стандартный офисный кабинет с удобными креслами.
Вот только этот этаж явно не использовался, причём совсем. Разгрома тут не было, но слой пыли был заметен даже невооружённым глазом. Я даже чихнул себе в руку зелёной соплёй, а когда они обернулись, попытался незаметно вытереть её об штаны. Но женщина это заметила и брезгливо скривилась.
— Дорогая, принесёшь нам выпить, пожалуйста? — нарушил неловкое молчание Гур.
Во время этого он снял шлем, который открыл лицо чернявого мужичка возраста в районе сорока, с недельной щетиной и короткой шевелюрой. «Сурьёзный» на вид дядька, и судя по обращению к даме, она являлась его супругой. Я достаточно местных фильмов пересмотрел, чтобы делать такие выводы.
— Ани мпхатэ ихшляр иво то итха, — улыбаясь, сказала женщина, а я изумлённо поднял брови.
— Ани митханэн, Ханэи, — с нажимом отозвался он, поглядел на меня и улыбнулся.
Я нахмурился, оглядывая этих двоих, и фыркнул.
— Вы, грёбанные масоны. Вы думаете это вежливо разговаривать на другом языке в присутствии гостя? Дак узрите мстю Анунаха! Нравится, еврейские говнюки?
Я вопросительно поднял бровь, от чего эти двое изумлённо переглянулись. Но не из-за того, что услышали оскорбления, а из-за того, что нихератушки не поняли, так как произнесено это было на русском.
— Э-э… Мы не понимаем, Алк, — растерянно произнесла женщина.
— И я тоже ничего не понял из вашего, — справедливо заметил я.
— К-хм… Ханэи спрашивала, какой именно сок Риака нам принести, — попытался выкрутиться Гур.
— А-а, ясно, — улыбаясь, кивнул я. — Какое замечательное совпадение, я как раз ответил, что ничего, кроме чистого Риака, не может быть лучше.
Дама на меня поглядела с прищуром, а Гур с удивлением, но затем засмеялся, обращаясь к супруге:
— Видишь, дорогая! Он точно не опасен, если так острит, — хохотнул он и стал подталкивать её на выход. — Принеси, пожалуйста, нам чистого Риака…
— Но… — не успела она что-то сказать, как муж её просто аккуратно вытолкал в коридор.
Что-то шикнув ему на их «яврите», она всё же пошла исполнять женские обязанности. Как говорила Ванесса, здешние евреи очень похожи на наших, но произношение и построение слов тут немного иное. Хотя, мне так всё равно, я иврит не знаю.
— Присаживайся, уважаемый Алк, — гостеприимно улыбнулся Гур, показывая мне на кресла.
Он снял винтовку, уселся во главе стола и поставил её рядом. Я проследовал к креслу, оттряхнул с него слой пыли и сел своей мокрой задницей в кресло.
— Мило тут у вас… По-домашнему, — сказал я, ставя рядом с собой гитару и наигранно оглядываясь.
— Ты уж прости, но ты для нас загадка. Пока мы не можем тебя пустить в жилые помещения. Мало ли, кем ты послан и неизвестно какой силой обладаешь, — хмыкнул он.
— Ну уж точно фаерболы пускать не могу… — буркнул я.
Гур как раз в этот момент вытянул руку перед собой. Воздух в комнате моментально зашевелился, и вся пыль, что была на поверхности, стала втягиваться в его ладонь. Секунда, и у него в руке образовывается десятисантиметровый серый шар из пыли и влаги. Даже вода на мне втянулась в этот шар. Пускай я оставался сырым, но всё же не хлюпающе-мокрым.
— Что за фарбо-ол? — спросил он, переводя взгляд на меня.
Но я не мог ответить, так как уронил челюсть себе на колени!
— Это че мля, магия?.. — проблеял я, от чего жрец улыбнулся.
— Не магия, а бытовая твила с использованием духовности. Я просто рассеял духовность по комнате и моментально втянул в ладонь. Как видишь, получилось не совсем идеально, — сказал он и мазнул пальцем по столу, оставляя на нем отчётливый след в пыли — мелкие въевшиеся частицы остались.
— Это… всё равно… удивительно, — хлопал я глазами-блюдцами.
— Ты словно с Даниоса прилетел, — усмехнулся Гур.
— Это что такое? Даниос?
— Это соседняя планета, третья от близнецов, — заулыбался он до самых ушей и посмотрел на меня с таким видом, как будто всё понял. Не знаю, правда, что.
Я уже знал, что солнца здесь называют «Светлыми Близнецами» или просто близнецами или солнцем. И от Далэи знаю, что в этой солнечной системе семь планет, наш «Эйсхон» вторая по счёту. Поэтому я сразу сориентировался, чтобы не показываться полным идиотом.
— У нас третью планету не так называли, — с нажимом сказал я, состроив кирпичное хлебало.
— Это где, у вас?
— Ну-у… В Обители, — улыбнулся я, от чего теперь у Гура стали глаза блюдцами.
— В-в Обители Р-ренниона⁈ — воскликнул он, подскакивая, а в этот момент в кабинет зашла Ханэи и сильно напряглась, увидев ошалелого мужа.
— Да-да… В Обители Великого, — «сурьезно» кивнул я, а сам еле как сдерживал смех. Гур чуть глазами в разные стороны вращать не стал от моих слов.
Ещё в Обители Ванесса предупредила меня, что про мою «иномирность» никто знать не должен. Это было предостережение, чтобы всякие учёные умы не захотели меня препарировать при возможности. Я ещё на это фыркнул, мол, да кому нафиг нужен обычный зомбарь — батоны меня ещё ни разу не скручивали. Демоница из-за этого на меня опять посмотрела, как на идиота, а потому я всё же решил действовать по её совету.
После того как Гур в двух словах пересказал, откуда я прибыл, у Ханэи так же образовались зенки по пять рублей, и они оба накинулись на меня с расспросами.
Заливать и врать мне дико не хотелось, даже ради конспирации. Я рассказал правду, но далеко не всю. Меня ведь и правда послала Ванесса Версус, седьмой секретарь небесного архивариуса? — Правда. Послала выполнить «Небесное» задание? — Да. А вот подробные обстоятельства, цели и кто я на самом деле такой — уж извините-с… Это государственная тайна! — И это тоже правда, так как демоница велела мне молчать о сути задания! Хе-хе! Так что я честнейшей души человек. И плевать, что сожрал много людей!
(Иллюстрация 14.2)
— Ну а теперь ответьте мне, — улыбнулся я, когда образовалась пауза после моего рассказа. — Что делают два жреца Ренниона на окраине Международного Содружества? — спросил я и хорошенько хлебнул уже из третьего стакана сока.
Супруги переглянулись и нахмурились. Первая начала говорить Ханэи:
— Прости, уважаемый Алк. Но нам нужно подтверждение. Пока что это всего лишь слова непонятного мертвяка.
— Нам нужно увидеть твои воспоминания Обители, — кивнув, вторил ей Гур.
Я приподнял бровь и тут же вспомнил слова демоницы о том, что датарохцы могут обмениваться воспоминаниями. Однако, насколько я понял, это нужно уметь делать и «передатчику», и «приёмнику».
— Я не владею вашим жреческим колдунством, — покачал я головой. — Я не смогу передать воспоминания.
— К-хм… Забавное слово, — крякнул Гур.
— Мы уже поняли, что ты не владеешь даже твилами. Очень странно для обитателя Небес, не правда ли? — с иронией в голосе спросила Ханэи.
«Не говорить же им, что я грешник из другого мира, отмучившийся в аду и так и не попавший в рай», — внутренне скривился я, но, состроив фирменный «кирпич-фейс», загадочно сказал:
— Есть некоторые вещи, о которых лучше не знать. Лучше, чтобы они были заперты на ключ…
Гур от такого глубокомысленно хмыкнул и влил в себя первый стакан бухла, а Ханэи задумалась и украдкой поглядывала на меня. А я с удовольствием допил третий стакан и на булькал «ишо»!
Правда, тишина долго не продлилась, так как они начали разводить меня на «маленько» воспоминаний. И даже стали говорить, что если я не умею передавать воспоминания — это даже лучше, чем если бы умел. Типа тогда их практически невозможно подделать.
В общем, я сдался. Но выбил из них обещание, что они помогут мне с поиском кое-какого медицинского оборудования. Они заверили меня, что обязательно помогут, ещё и ящик бухла дадут, в придачу к первому. Разумеется, от такого я в конец растаял как девственница перед Казановой…
— И что мне делать? — спросил я, потирая руки.
— Для начала, нам нужно сесть в круг и взяться за руки, — ответила Ханэи и придвинула кресло ближе к столу.
Она тут же схватила мужа за руку, и они оба протянули мне свободные руки.
— Это что за оккультный кружок американских педерастов? — вскинул я бровь. — Вы не боитесь заразиться?
— Аме-кански педе… что? — удивился Гур.
— Вирус на нас не действует, почти в любом проявлении, — вставила слово Ханэи. — А касания безопасны, не волнуйся, — улыбнулась она, протягивая мне руку.
Я смачно фыркнул, мол: «Я и волнение насчёт вас — вещи несовместимые» и показал женщине свой укороченный вариант «пошла ты».
— Меня тут крыска надкусила, ничего страшного? — задал я вопрос, усмехнувшись.
— Ничего-ничего, — улыбнулась она в ответ, протягивая мне руку.
Я же, хмыкая, чуть подвинул кресло и взял её за руку. Женщина и правда ни грамма не показала брезгливости, что меня приятно удивило.
— Теперь закрой глаза. Мы видели, что ты можешь примитивно работать с духовностью. Это хорошо. Сконцентрируй её в руках, подробно представь Обитель и что там происходило, — ласково проговорила она.
«Ага… Может все явки, пароли сразу выложить?», — со скепсисом подумал я, но глаза прикрыл.
Для тренировки я стал представлять только момент появления в межмирье и Ванессу, которая меня встретила. Чётко вспомнил, как она представляется мне, но упустил свою истерику. Ещё и Далэи вспомнил. Начал муссировать эти воспоминания по кругу и сконцентрировал душноту в ладонях.
В местах контакта наших рук я почувствовал приятный нагрев и чуть не сбился, случайно вспомнив момент, когда демоница назвала меня «долбо…бом». Чёрт. Надеюсь, они этого не увидят.
Наши «ручкожамканья» продлились минут пять. Я лично прекратил подачу духовной силы, а потому, скорее всего, они больше ничего не видели. Открыв глаза, я стал лицезреть ошалелые лица супругов, ещё пуще прежнего. И это охеревание продлилось дольше, чем надо, они просто молча лупали на меня.
— Всё в порядке? Вы видели секретаря? — с подозрением спросил я.
— Уважаемый Алк. Мы вам поможем во всём что требуется, — вместо этого ответила Ханэи.
— Именно! — вскочил со своего места Гур. — Мы обязаны помочь посланнику седьмого секретаря! — Он скрестил руки в традиционном молитвенном жесте и поклонился мне.
Сразу за ним повторила и супруга.
— Э-э… Вы чего? — растерялся я.
— В писаниях старейшин есть упоминание про седьмого секретаря и её краснокожий образ. Мы тебе верим, уважаемый Алк, — проговорила женщина, не поднимая головы.
— Ну верите и верите, чего спины гнуть?
Супруги наконец сели на места, Гур с удовольствием пригубил сока, а его супруга с улыбкой стала говорить:
— Уважаемый Алк. Седьмой секретарь, Ванесса, вас назвала долбо…бом — это какой-то титул? — заинтересованно спросила она, а я чуть не обронил стакан, чуть забрызгав себе разгрузку.
«Млядь! Они и правда это увидели! Охереть телепаты!» — судорожно подумал я и стал мычать:
— Э-э-э… М-м-м… Ошибочка вышла, — наигранно покачал я головой. — Дело в том, что это моя профессия. И это секрет. Именно поэтому я и не хотел вам показывать свои воспоминания. Попрошу вас сохранить это в тайне, — сказал я, натягивая маску Лесли Нильсена.
«В самом деле, не говорить же им, что меня назвали не просто дураком, а чем похлеще? А то хрен знает нравы этих дата-евреев…» — подумал я, продолжая строить серьёзное рыло.
— Конечно-конечно, — закивала женщина. — А вы расскажите про суть вашей профессии? — почему-то полушёпотом спросила она.
— Ничего особенного, просто у меня талант манипулировать настроением человека, — отмахнулся я. — Давайте лучше вернёмся к вопросу, почему жрецы не в своём жреческом городе? — с улыбкой напомнил я, мысленно перекрещиваясь, чтобы они не развивали тему.
Однако Ханэи попыталась до меня докопаться и показать на практике, как я манипулирую. После моего кирпич-фейса она отступила, но они оба всё равно были в прекрасном расположении духа, что даже на радостях припали к соку.
Жрица вообще до этого не пила и набулькала себе стакан до краёв, выдув при этом сразу половину. А после того, как насладилась послевкусием, серьёзно на меня посмотрела и перешла к сути моего вопроса:
— Мы в бегах, уважаемый Алк, — заявила она, невесело усмехнувшись.
— Поступил приказ отделу ищущих о нашей ликвидации, — добавил Гур.
— Ликвидировать собирались только меня, дорогой, — сказала ему женщина.
М-да… Они явно не ораторы. По их сбитому рассказу я не сразу всё понял, но когда стал сыпать наводящие вопросы — общая картина начала проясняться.
Ханэи и Гур являются младшими клириками. Это что-то типа младших офицеров у меня на родине. Вот только делами они занимались разными. Гур работал в обороне города, а Ханэи в научной лаборатории по изучению древностей. Года три назад жрица с коллегами завершили перевод фрагмента какого-то древнего фолианта и опять что-то связанное с Уроконом и каким-то его колдунским ритуалом. При этом они связывают апокалипсис именно с ним.
— Скорее всего, старейшины решили перестраховаться и уничтожить всех младших сотрудников, что участвовали в переводе древнего фолианта. Хотя до этого мы даже не предполагали связывать катастрофу с этим событием, — закончила рассказ Ханэи.
— И как вы узнали, что тебя собираются… того? — спросил я, показывая жест пальцем по горлу. — Или ваши спецслужбы извещают о таком? — усмехнулся я.
— Нет, конечно, — хмыкнула женщина. — Если бы не мой возлюбленный, я бы ещё год назад бесследно исчезла под каким-нибудь предлогом, — добавила она, с теплотой поглядев на своего мужа, и взяла его за руку.
— У меня есть друг в Верховном Клириате. Он и сообщил о приказе на устранение Ханэи, — хмуро пояснил Гу и сильнее сжал руку супруги.
— Какие у вас тут страсти… — протянул я и задумчиво схватился за подбородок. — А с чего вы взяли, что ваш перевод виноват в катастрофе?
— Наши сотрудники были консультантами по ритуалу на острове Содружества, где и случился очаг заражения. Они что-то сделали с алтарём Урокона, — ответила женщина.
— Значит, очаг всё же известен. Почему официальные СМИ молчат? — удивился я.
— Потому что Совет Фракций Международного Содружества не меньший виновник катастрофы. Разумеется, они будут до последнего скрывать обстоятельства, — вставил слово Гур.
— Жесть… Как у вас всё сложно, — поморщился я.
— Политика сложна для рядового ума, — пожала плечами Ханэи, а я на неё пристально поглядел и улыбнулся.
— Ладно, раз уж мы так близко познакомились, и вы мне пообещали помочь во всём… скажу кое-что из моих целей. Мне нужно попасть в Датарок под видом гражданина или приглашённого.
— Но вы же мертвец⁈ — удивился Гур.
— Значит, нужно меня оживить, — пожал я плечами. — Это тело довольно свежее — запустить сердце не проблема, — похлопал я себя по груди.
Они опять удивлённо переглянулись и усмехнулись. Ханэи задала некоторые наводящие вопросы, от которых зависело моё успешное приглашение в Датарок. После недолгого разговора мы определили, что мне надо подучить датарохский язык и желательно уметь воспроизвести некоторые «заклинания» по управлению духами их призывом. Она сказала, что это поможет мне как минимум останавливать враждебных духов.
По поводу моего оживления — тут было сложнее. Они не были медиками и со сложным оборудованием не работали, но я заверил их, что алгоритм «оживления» мне известен.
Так мы и проговорили до глубокой ночи. Супруги даже наклюкались в зюзю и еле как показали мне соседнюю комнату, где я могу расположиться. Но у меня-то тело мёртвое — пришлось догоняться ещё пачкой сока. Хе-хе!