Глава 32

До того, как настал следующий аренный день, пробудилась сила у Пайпер и Блэйка. Тириона это беспокоило, поскольку у них было чуть менее двух дней на то, чтобы научиться основам перед своими инициирующими матчами, но оказалось, что волноваться ему не следовало. Другие его дети объединились в стремлении позаботиться о том, чтобы Пайпер и Блэйк были готовы как можно лучше, и хотя первые убийства оставили на них эмоциональные следы, они пережили бои без происшествий.

Бои у остальных прошли хорошо. Даже Иан, так сильно посрамивший их неделю тому назад, без труда завершил свой матч, сосредоточившись на победе, а не на своих «иных» склонностях.

Раян во время боя продемонстрировал свою смышлёность, показав ещё больше уверенности, чем прежде, и контролировал свой бой от начала и до конца, однако самым зрелищным был матч Бриджид. Она полностью поправилась, и её сила, и глубина её сосредоточенности, позволили ей с брутальной эффективностью разнести противника в пух и прах.

К концу дня сомнений не осталось: дети Тириона ликвидировали остальных участников, не дав противникам даже иллюзии того, что те могут победить.

Он был рад их успехам, но одновременно это заставило его тревожиться ещё больше. Из личного опыта Тирион знал, что случалось, когда Ши'Хар начинали считать матчи слишком лёгкими. Юноши и девушки из Колна учились быстро, и их постоянная практика друг с другом, в совокупности с их необычно высокой силой, означали, что их навыки росли гораздо быстрее, чем в своё время у Тириона.

«Если так пойдёт дальше, их скоро захотят заставить сражаться с несколькими врагами одновременно».

Сил им для этого хватало, в этом он не сомневался, но динамика боёв против обладающего численным перевесом противника была иной. Такие бои требовали сильной тактики и, важнее всего, огромной уверенности. Нужно было рисковать. Потеря инициативы в такой ситуации могла позволить врагу напасть на одинокого мага сообща, и что создавало высокую вероятность фатального исхода.

Бриджид была единственной, в чьей победе в столь неравной схватке он был уверен. Остальные всё ещё развивали в себе хладнокровие и упорство.

Однако он мог дать им преимущества, которых сам был лишён.

— Начиная с завтрашнего дня расписание меняется. По утрам вы будете разбиваться на пять групп… три тройки, и две пары. Пары буду работать над тактикой «один на один», в то время как тройки будут упражняться как один против двух. Как обычно, Лэйла будет надзирать за вами, и она же будет участвовать в одной из групп, чтобы помочь вам привыкнуть к тактике Прэйсианов, — обратился Тирион к собравшимся вокруг вечернего костра, когда те отдыхали после дня на арене, и переваривали обильный ужин.

Дэвид поднял руку, и Тирион кивнул ему, чтобы говорил.

— Прошу прощения, сэр, но почему двое на одного? Матчи на арене — всегда один на один.

— Обычно это так, — ответил он, — но пока я сражался на арене, они решили поменять ситуацию, когда им стало казаться, что бои более не представляли для меня сложности. Мне приходилось драться сразу с двумя, а к концу моего срока я часто сражался против четырёх одновременно.

Пайпер сидела с краю одного из брёвен, в её глазах всё ещё стояли преследовавшие её воспоминания о её первом убийстве. Слова Тириона её встревожили:

— Четырёх?!

Эмма продолжала придерживаться практичной позиции:

— Полагаю, это имеет смысл, — вздохнула она. — Нам просто придётся работать упорнее, чтобы у нас точно хватило на это навыков.

Тирион указал на Бриджид:

— У вас есть многое из того, чего не было у меня. В те времена никто и слыхом не слыхивал о тренировках, и я был лишён даже самых фундаментальных знаний, которые уже имели те, кто вырос в Эллентрэа. У вас есть мой опыт, и вы можете тренироваться друг с другом, учиться друг у друга. Я также дам вам татуировки, которые вы видите у Бриджид на руках — и даже больше. — Он махнул вниз, указывая на всё своё тело: — Чары, создаваемые этими татуировками, дадут вам защиту, которую не может надеяться пробить никакой обычный маг — она поддаётся лишь оружию, созданному подобной же магией.

Он привёл в действие чары силового клинка на одной из своих рук.

— Эти штуки сделают вас почти неуязвимыми, но вы должны пользоваться ими экономно. Растягивайте бои, и делайте так, чтобы они казались труднее, чем есть на самом деле, иначе они станут выставлять против вас двух противников вместо одного раньше, а не позже, — объяснил Тирион.

Раян оценивающе присвистнул, а глаза Дэвида загорелись от предвкушения, но Абби нахмурилась:

— А нам правда обязательно покрывать себя такими пёстрыми символами?

Тирион начал было отвечать, но Бриджид нарушила своё молчание, и заговорила первой:

— Если хочешь жить, Абигейл, то — да, они тебе понадобятся. — Бриджид встала со своего места, её стройное тело отбрасывало в свете костра длинные тени, пока сама она пылко говорила: — Нам нужно всё возможное оружие. Придёт день, когда мы столкнёмся не только со слабыми рабами, а для того, чтобы пробить заклинательные плетения Ши'Хар, нужны мощные клинки.

Некоторые из остальных выглядели так, будто от упоминания о Ши'Хар им не по себе, но возражать не стали. Все уже побывали в бою, даже если перспектива эта им не нравилась. Тут Тирион решил её перебить:

— Давайте не будет говорить о таком у всех на виду, пока что нам нужно сосредоточиться лишь на том, чтобы сделать вас сильнее. После утренних тренировок, после полудня, я буду работать с вами наедине, чтобы сделать те же татуировки, какие сейчас есть у меня. Все остальные будут работать с Раяном над завершением пристроек к новым зданиям. Каждый из вас должен научиться основам чародейства, чтобы вы могли склеивать и укреплять камни так же, как я сделал в своём собственном доме.

Они ещё некоторое время говорили, но когда все устали, и побрели к кроватям, Раян снова подошёл к нему:

— Когда мы сможем послать телегу в Колн? — Ему не терпелось наладить контакт, и начать торговать. Тирион подозревал, что он также надеялся увидеться с родителями.

— Пока не можем, — сказал Тирион. — Ошейники не позволят это, пока не вернётся Лираллианта. Она может изменить их, позволив отлучаться в поездки.

— А разве ты не можешь просто… — сделал Раян пальцами такой жест, будто держал ножницы, — …чик-чик.

Тирион вздохнул:

— Могу, но тогда ты снова будешь подвержен риску, пока не вернёшься. Мне также придётся снова искать оправдания для Байовара, и надеяться на то, что он окажет мне услугу, надев на тебя новый ошейник перед следующем днём на арене.

— У тебя ошейника больше нет, — указал парень.

Тирион кивнул:

— Мне дали особые привилегии, и я надеюсь, что однажды мы все от них освободимся, но сегодня этого не произойдёт.

— Нам действительно нужно оттуда много вещей, — подтолкнул его Раян.

Тирион сменил тактику:

— Я знаю, что ты хотел бы увидеться с родителями, Раян, но подумал ли ты о других вестях, которые тебе придётся принести, если ты поедешь?

На миг замешательство отразилось на лице молодого человека, прежде чем он внезапно осознал:

— Ты имеешь ввиду Гэйбриэла, и…

— …Хэйли, и Джека, — закончил Тирион.

— Нам не обязательно сразу им говорить, — предложил парень.

— Хватит с меня лжи, — сказал Тирион. — Было бы жестоко держать их в неведении.

— И говорить им тоже будет жестоко.

Тирион отрицательно покачал головой:

— Нет, этим путём я уже ходил, лучше раскрыть правду пораньше. Позволить им погоревать, и жить дальше.

Раян открыл рот, а потом снова закрыл, пытаясь найти более подходящий ответ.

— На этой неделе съезжу я — один, если придётся, — сказал Тирион. — Так недобрые вести принесу я. Вы с Тадом сможете поехать в следующий раз, если Лираллианта вернётся и изменит ваши ошейники, на что я надеюсь.

— Да, сэр, — сказал Раян, не потрудившись скрыть своё разочарование.

* * *

Два дня спустя Тирион поехал в Колн, но не один. Кэйт ехала вместе с ним на облучке. Она с тревогой смотрела на тропу впереди, когда в поле зрения медленно поднялась крыша её прежнего дома.

— Ты уверена, что хочешь этого? — спросил Тирион уже наверное в двенадцатый раз.

Она утвердительно кивнула, одновременно отвечая:

— Нет, но мне нужно увидеть сына.

— Я мог бы пойти с тобой, — снова предложил он.

— Это не поможет. Езжай в город, уладь дела. — Она повернулась, и бросила на него строгий взгляд: — И, пожалуйста, не убивай никого.

Он поднял ладони:

— В прошлый раз я никому не навредил.

— Лишь потому…

Её слова внезапно оборвались, когда она увидела своего сына, Эрона. Тот взбирался по тропе, неся воду в дом. Парень почти в тот же момент заметил её, бросил ведро, и побежал к ним.

Тирион наблюдал, как лицо Кэйт засветилось от радости, а глаза уже наполнились слезами, пока она слезала с облучка:

— Тебе не обязательно возвращаться вмест…

— Будь здесь, — твёрдо сказала она ему. — Если попытаешься уехать без меня, то я просто пойду обратно пешком. Теперь я знаю, где ты живёшь.

Он кивнул, но она перестала обращать на него внимание — Эрон добежал до неё, и они крепко обнялись. Чуть погодя парень поднял на него глаза из-за плеча своей матери, его взгляд метал в Тириона кинжалы.

Тирион отвёл взгляд, и щёлкнул поводьями, чтобы заставить лошадей снова прийти в движение. Вперившийся в него взгляд мальчика он проигнорировал. «Не трать понапрасну время, пацан», — подумал он. «Меня ненавидели те, кто умеет это делать гораздо лучше тебя».

Чуть более часа спустя он въехал в Колн. Первые люди, узнавшие его, быстро покинули улицу, закрывшись в своих домах. Несколько детей побежали прочь, предупредить остальных. В течение нескольких минут город стал выглядеть почти заброшенным, или выглядел бы, не будь Тирион способен ощущать горожан, съёжившихся в своих домах.

Том Хэйс ждал у входа в свою лавку. Тирион не мог не зауважать его смелость.

— Как Тад? — спросил Том. Элис тоже выходила наружу, вставая рядом с мужем.

Тирион приветственно кивнул:

— Сын ваш в порядке. У него пробудилась магия. Мощным магом будет.

— Он хорошо ест? — вставила Элис.

— Вообще, — начал Тирион, — я именно поэтому и приехал.

— Если будешь продолжать нас грабить, то мне придётся закрыть лавку, — с горечью сказал Том. — Мы и так уже в долгу у всех фермеров и торговцев на мили вокруг.

— Я не настолько равнодушен к вашему положению, — сказал Тирион. — Я привёз железо на обмен — его хватит, чтобы с лихвой возместить вызванные мной в прошлом траты.

— Железо? — с любопытством сказала Элис.

— Обычно мы закупаем железо в Дэрхаме, — объявил лавочник.

Тирион сдёрнул парусину, накрывавшую кузов телеги, явив взору аккуратные ряды тяжёлого железного прутка. Тот весил настолько много, что телега была загружена лишь наполовину, иначе лошади не смогли бы её сдвинуть с места. Глаза Тома слегка расширились:

— Это больше, чем Колн может употребить за год. Что я, по-твоему, должен с этим делать? — пожаловался Том.

— Это Тад предложил, — проинформировал его Тирион. — Вместо того, чтобы закупать железо в Дэрхаме, вы могли бы продавать им железо. Им оно нужно гораздо больше, чем нам, так он мне говорит.

— Это расстроит тамошних шахтёров, не говоря уже о литейном цехе, — сказал лавочник, потирая подбородок. — Сколько у тебя железа?

«Столько, сколько захочешь», — подумал Тирион. «В земле его целая куча».

— Я легко могу достать ещё. Тёсаный камень также легко добыть, но перевозить его ещё тяжелее.

— Тут у нас нет особого спроса на камень, — сказал Том, но лицо его стало задумчивым.

— Это может и измениться, если он станет дешёвым и доступным в большом количестве, — намекнул Тирион.

Том кивнул:

— Может, и так. Заходи внутрь, обсудим это дело. Полагаю, ты привёз список необходимого?

Тирион улыбнулся, и похлопал себя по груди — список был сложен, и спрятан под его кожаную броню.

Они втроём говорили почти час. Некоторое время он потратил на то, чтобы заверить их обоих, что у их сына всё хорошо, а остальное время они обсуждали свои деловые планы. Когда они закончили, настроение у Тома и Элис существенно улучшилось.

— Я организую поставки, — сказал Том, потирая руки. — Потребуется минимум пять телег, но я думаю, что смогу занять их достаточно, чтобы справиться. У меня есть кое-что под рукой, если хочешь, но остальному придётся подождать.

— Спасибо, что принёс вести про Тада, — добавила Элис. На миг они с мужем улыбнулись друг другу.

«Они понимают, что я сделаю их богачами».

Тут их отвлёк стук в дверь. Снаружи с тревожным видом стояла Мона Эванс. Элис коротко переговорила с ней, пытаясь убедить её не входить, но та протолкалась внутрь.

— Где мой сын? Он жив? — потребовала мать Гэйбриэла, найдя взглядом Тириона.

Тот встал, и пошёл к ней, заметив, как задрожали её руки при его приближении. «Она боится до смерти, но даже этого недостаточно, чтобы удержать её вдали от меня», — подивился Тирион.

— Твой сын мёртв, — печально сказал он ей.

— Нет! — тихо сказала Мона с округлившимся ртом и расширенными глазами. Её голос стал постепенно становиться всё громче и громче: — Это неправда. Скажи мне, что это ложь. У него всё хорошо. Ты же сказал, что защитишь их.

Тирион видел, что она была на грани истерики, но не знал, что ещё сказать.

— Он умер, защищая свою сестру, — сказал он ей. «А она умерла, защищая свою».

Её колени подогнулись, и Мона стала падать, но Тирион её подхватил. Плача, она оттолкнула его руки прочь:

— Нет, не трогай меня! Убийца! Мой бедный Гэйбриэл, ты убил его. — Вернув себе равновесие, она попятилась.

Тирион отпустил её, но последовал за ней до двери. Магический взор уже показал ему, что на улице собиралась толпа. Это была небольшая группа людей, в основном — родители остальных детей. Выйдя на порог, он заметил среди них Грэту Бэйкер.

Повысив голос, он обратился к ним до того, как их бормотание переросло в крики:

— Ваши дети в порядке. Они едят, и до сих пор живы. — Его взгляд упал на Грэту: — Вам следует зайти внутрь, Миссис Бэйкер, у меня для вас ужасные вести.

Другие отпрянули от неё, будто у неё могла быть болезнь, которую они могли подхватить, хотя взгляды их были полны жалости.

Грэта приняла вести с большим тактом, чем Мона, но всё равно ушла в слезах.

Несколько часов спустя телега была загружена всякой всячиной, которой могла их обеспечить лавка. Том обещал регулярные поставки, которые Тирион должен был встречать у края предгорий каждые две недели. Уговорённое место встречи было лишь в нескольких милях от Албамарла.

Элис положила ладонь Тириону на плечо, прежде чем тот взобрался на облучок, и Тирион удивлённо посмотрел на неё. Немногие жители Колна готовы были рискнуть таким жестом.

— Пожалуйста, позаботься о Таде, — попросила она его.

— Можешь поехать с мужем, — сказал Тирион, — когда он будет доставлять следующую партию. Тад будет там, но в будущем я ничего не могу обещать. Жизнь среди Ши'Хар беспощадна.

Элис моргнула, кивнула, и отвела взгляд.

— Остальным тоже скажи, — добавил Тирион. — Я позабочусь о том, чтобы они могли с ними увидеться — ненадолго, по крайней мере. Либо это, либо я передам им вести, если…

Том перебил:

— Не говори. Я буду полагать, что у них всё в порядке. Если что-то случится, тогда и справимся с вестями.

— Не забудьте о Моне и Грэте… — начал Тирион.

— Не забуду, — сказал Том, перебивая его. — О них позаботятся. — Тирион устроил так, чтобы часть прибыли от их торгового соглашения откладывалась для семей, из которых он забрал детей.

После этого говорить больше было нечего, поэтому он забрался на облучок, и повёл телегу обратно к дому Сэта Толбёрна. Солнце клонилось к закату, но он не собирался ночевать в Колне. «Или в доме Сэта», — подумал он.

Когда Тирион остановил телегу рядом с передним двором дома Толбёрнов, Кэйт сидела на крыльце вместе с сыном. Она ещё раз обняла Эрона, и поцеловала его в лоб, прежде чем сойти по ступеням, и присоединиться к Тириону на телеге. Они не переставая махали друг другу, пока телега не отъехала достаточно далеко по тропе, чтобы дом скрылся из виду.

Они молча ехали, пока Кэйт утирала слёзы.

— Тебе необязательно было…

— Прекрати, Даниэл, просто остановись. Мне не нужны твои постоянные напоминания.

Он безнадёжно пожал плечами:

— Но Сэт…

— Сам является половиной причины, по которой я ушла, — закончила она вместо него.

Он бросил на неё взгляд:

— Я думал, ты ушла из-за Бриджид.

— Это — тоже половина, — согласилась она, — а второй половиной был ты.

— Тогда получается три половины, — указал он.

— Ты знаешь, о чём я, — проворчала она, вытирая покрасневшие глаза. — Не придирайся.

После этого Тирион какое-то время молчал. Кэйт высушила глаза, и ей вроде стало получше, но когда солнце стало клониться всё ниже, она снова начала тихо плакать. Протянув руку, он притянул её поближе к себе.

— Я — ужасная женщина, — сказала Кэйт.

Усвоив свой урок, Тирион промолчал.

— Что же это за мать, которая оставила своего двенадцатилетнего сына?

На это у него точно не было ответа.

— Плохая, — добавила Кэйт. — Вот, какая мать бросает своего ребёнка. Я — худшая мать в мире.

Тирион тихо хохотнул.

— Это была не шутка, — с чувством сказала она ему. — Я серьёзно.

— Я смеялся не над тобой, — объяснил он. — Я просто думал о том, что как плохой родитель я тебя переплюнул. Ты мне и в подмётки не годишься.

— Это так, — согласилась она. — Но я — худшая мать.

— Я бы поспорил на этот счёт, — сказал он ей. — Я могу вспомнить как минимум одну женщину, которая была гораздо хуже.

— О, — сказала Кэйт, осознав, что он имел ввиду её собственную мать. — Полагаю, это у меня наследственное.

— Ты ничем на неё не похожа, — ответил Тирион.

— Если кому и судить об этом, так это тебе, — с бледной улыбкой сказала она.

Он одарил её кислым взглядом:

— А вот это нечестно.

— Прости, — извинилась она. — Я сейчас чувствую себя стервозной. Сама не своя.

— Ты в последнее время водила плохую компанию, — сказал он, и снова сжал её плечи.

Загрузка...