1

В The Twelve Days of Christmas („Дванайсетте дни на Коледа“) — „осем моми доячки“. — Б.пр.

2

Често използван поздрав в Индия и Непал, придружен с лек поклон със сключени до гърдите длани. — Б.ред.

3

Рядко срещано заболяване, при което хората объркват чувството си на идентичност и често се губят — отключва се от преживени психически травми (смърт на близък човек, катастрофа и пр.). — Б.ред.

4

Уелски футболист, играч на „Тотнъм“ (Шпорите) от 2007 до 2013 г. — Б.ред.

5

Уилям Шекспир, „Хенри V“. Превод: Валери Петров, „Събрани съчинения“, том 5, изд. „Захарий Стоянов“, София, 1999 г. — Б.пр.

6

Новото название на Société Française de Radiotéléphonie — Френско дружество за радиотелефония. — Б.пр.

7

Термин, обозначаващ модно движение сред японските тийнейджъри, характеризиращо се с екстравагантно облекло и множество аксесоари, обикновено в ярки цветове. — Б.ред.

8

Греда на врата или прозорец; зидан свод. — Б.ред.

9

Индийско вегетарианско ястие със спанак и нахут (също чана сааг). — Б.пр.

Загрузка...