Урок 14

Личные приглагольные местоимения

Они всегда стоят перед глаголом, указывая лицо, на которое направлено действие. Отвечают на вопросы винительного и дательного падежей русского языка. Le, la, les мы уже проходили в уроке 9.



Je te vois — Я тебя вижу

Je viens de te voir — Я только что тебя видел

Je t’ai vu (жё тэ вю) — Я тебя видел

Tu ne m’as pas dit ça — Ты мне этого не говорил

Je vous aime — Я вас люблю

Je t’aime — Я тебя люблю

Je ne l’aime pas — Я его (ее, это) не люблю

Je vous comprend — Я вас понимаю

Je ne vous comprend pas — Я вас не понимаю

Чаще всего глагол + предлог à (donner à, dire à, parler à и т. д.) употребляется с личным приглагольным местоимением в дательном падеже. При этом местоимение «поглощает» предлог à:

Il donne le livre à son père — Он дает отцу книгу. Il lui donne le livre — Он дает ему книгу

Il lui a donné une tasse de thé — Он дал ему (ей) чашку чая

Je te parle — Я разговариваю с тобой. Je t’ai parlé — Я разговаривал с тобой

НО: Je parle de toi — Я говорю о тебе

В составном прошедшем у глаголов, которые спрягаются с avoir, есть одна особенность. Если приглагольное местоимение перед глаголом avoir оказывается женского рода или множественного числа, причастие согласуется с ним в роде и числе:

Je t’ai vu — Я тебя видел

Je t’ai vue — Я тебя видел (если известно, что тот, кого видели, — женщина)

Nous l’avons regardée (ну лявõ ро/ёгардэ) — Мы на нее посмотрели (la усеклось)

Il a pris les lettres — Он взял письма

Il les a prises (иль лэзаприз) — Он их (письма) взял (женский род и множественное число одновременно)

Tu ne les as pas compris — Ты их не понял (ничего не меняется, так как у причастия compris уже есть -s на конце)

НО: Tu ne les as pas comprises — Ты их (женщин) не понял.

Возвратные глаголы

В русском языке это глаголы, которые оканчиваются на суффикс -ся. Во французском языке ему соответствует частица se (со\ё — себя) перед глаголом. При этом французские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают с русскими, и наборот: revenir — вернуться — по-французски это не возвратный глагол.

Se употребляется в 3-м лице, то есть после он/она и они. В других лицах ставятся соответствующие приглагольные местоимения.

Lever (лёвэ) — поднимать (1-я группа глаголов). Se lever (со/ё лёвэ) — подниматься, вставать:

_____

Je me lève (жё мо/ё лев) — я встаю (я меня поднимаю)

Tu te lèves (тю то/ё лев) — ты встаешь (ты тебя поднимаешь

Il se lève (иль со/ё лев) — он встает (он себя поднимает)

Nous nous levons (ну ну лёвõ) — мы встаем (мы нас поднимаем)

Vous vous levez (ву ву лёвэ) — вы встаете (вы вас поднимаете)

Ils se lèvent (иль со\ё лев) — они встают (они себя поднимают)

_____

E то выпадает, то появляется — по тому же принципу, как в глаголе acheter (см. урок 10).

Je dois me lever à huit heures — Я должен встать (меня поднять) в 8 часов.

НО: в утвердительном (без отрицания) повелительном наклонении вместо приглагольного местоимения употребляется ударное (так как оно стоит после глагола, а не перед ним):

Lève-toi! — Вставай! (Поднимай тебя)

Levez-vous! — Вставайте! (Поднимайте вас)

В вопросе при инверсии, а также в случае с отрицанием приглагольное местоимение остается перед глаголом:

Vous levez-vous? — Вы встаете? (Вас поднимаете вы?)

Ne vous levez-vous pas? — Вы не встаете? (Не вас поднимаете вы?)

Elle ne se lève pas — Она не встает (Она не себя поднимает).

Как уже говорилось в уроке 13, в составном прошедшем все возвратные глаголы спрягаются только с глаголом être, и причастие должно согласовываться с подлежащим в роде и числе:

Je me suis levé (жё мо/ё су/юи лёвэ) — Я встал

Je me suis levée — Я встала

Nous nous sommes levés — Мы встали

Il ne s’est pas levé — Он не встал

Elles ne se sont pas levées — Они (женщины) не встали.

Другие возвратные глаголы

S’intéresser à (сэ̃тэрэсэ) — интересоваться (чем-то, кем-то)

Intéresser интересовать

Je ne m’intéresse pas à leur famille — Я не интересуюсь их семьей

Cela ne m’intéresse pas — Это меня не интересует

S’arrêter (сарэтэ) — останавливаться

Arrêter останавливать, прекращать

Arrête-toi! — Остановись!

Se trouver (со/ё трувэ) — находиться

Trouver — находить

Où vous trouvez-vous? — Где вы находитесь?

S’appeler (сапле) — называться, зваться

Appeler — звать, вызывать, называть, звонить по телефону, отсюда — апелляция

Comment vous appelez-vous? — Как вас зовут?

Se rencontrer (со/ё рãкõтрэ) — встречаться (не ходить на свидания)

Rencontrer (рãкõтрэ) — встречать. La rencontre (ля рãкõтр) — встреча

On s’est rencontré au café — Мы встретились в кафе

Не путать с raconter (ракõтэ) — рассказывать.

Le conte (лё кõт) — сказка. Le récit (лё рэси) — рассказ

Se dépêcher (со/ё дэпэше) — торопиться

Dépêcher — торопить

Dépêche-toi — Поторопись

S’adresser à (садрэсэ) — обращаться

Adresser — адресовать, отправлять

À qui puis-je m’adresser? — К кому я могу обратиться?

Se promener (со/ё промнэ) — гулять

Promener — выгуливать, водить гулять

Va te promener — (Иди) погуляй

Se coucher (со/ё куше) — ложиться

Coucher — укладывать, лежать

Couche-toi! — Ложись!

Se passer (со/ё пасэ) — происходить

Passer — проходить, сдать (экзамен)

Qu’est-ce qui se passe? (кес кис пас) — Что происходит? (употребляется qui, так как что здесь является подлежащим, а после que глагол идти не может, только подлежащее + сказуемое)

Se laver (со/ё лявэ) — мыться, умываться

Laver — мыть, умывать, стирать. Не путать с lever — поднимать!

Je me suis lavée — Я помылась (умылась)

S’habiller (сабийе) — одеваться

Habiller — одевать (кого-то)

Habille-toi! — Одевайся!

Se déshabiller (со/ё дэзабийе) — раздеваться

Déshabiller раздевать

Ne te déshabille pas — Не раздевайся

Se tromper (со/ё трõпэ) — ошибаться

Tromper — обманывать

Vous vous trompez — Вы ошибаетесь

Se reposer (со/ё ро/ёпозэ) — отдыхать

Reposer — покоиться, храниться

Où aimes-tu te reposer? — Где ты любишь отдыхать?

S’approcher de (сапроше) — приближаться (к чему-то, кому-то)

Approcher — приближать

Ne t’approche pas de moi! — Не приближайся ко мне!

S’amuser (самюзэ) — развлекаться, веселиться

Amuser — развлекать, веселить

Nous nous amusons — Мы развлекаемся

S’excuser (сэкскюзэ) — извиняться

Excuser — извинять

Excusez-moi — Извините меня. Tu t’excuse — Ты извиняешься

Все перечисленные глаголы являются глаголами 1-й группы.

Кроме того, частица se может обозначать друг друга. Например: nous nous aimons — мы любим друг друга (дословно — мы любим нас).

Savoir — знать (что-то) (3-я группа глаголов)

Savoir + инфинитив глагола = уметь что-то делать:

_____

Je sais (жё сэ) — я знаю

Tu sais (тю сэ) — ты знаешь

Il sait (иль сэ) — он знает

Nous savons (ну савõ) — мы знаем

Vous savez (ву савэ) — вы знаете

Ils savent (иль сав) — они знают

Особое повелительное наклонение: Sache (саш) — знай

Sachez (саше) — знайте

_____

Не путать le savon — мыло и nous savons — мы знаем!

Причастие — su (сю)

Je ne sais pas — Я не знаю

On ne sait pas — Мы не знаем (Не знают)

Il sait danser — Он умеет танцевать

Danser (дãсэ) — танцевать (1-я группа глаголов), la danse (ля дãс) — танец

Connaître (конэтр) — знать кого-то или что-то хорошо, например город, местность, науку (3-я группа глаголов):

_____

Je connais (жё конэ) — я знаю

Tu connais (тю конэ) — ты знаешь

Il connaît (иль конэ) — он знает (î — перед t)

Nous connaissons (ну конэсõ) — мы знаем

Vous connaissez (ву конэсэ) — вы знаете

Ils connaissent (иль конэс) — они знают

_____

Причастие — connu (коню), также используется в значении connu — знаменитый, connue — знаменитая:

Elle connaît cette ville — Она знает этот город

Je ne connais pas cet homme — Я не знаю этого человека

Reconnaître (ро/ёконэтр) — узнать (кого-то, что-то), признать

La connaissance (ля конэсãс) — знание, знакомство, знакомый, знакомая

Faire la (или votre, ta) connaissance — знакомиться (с вами, с тобой):

C’est ma connaissance — Это мой знакомый, моя знакомая.

Перед вопросительными словами используется только savoir:

Je sais que tu es là — Я знаю, что ты там

Il sait aller — Он знает, куда идти

Savez-vous pourquoi il n’est pas venu? — Вы знаете, почему он не пришел?

Demander à (до/ёмãдэ) — спрашивать (кого-то), требовать (1-я группа глаголов)

La demande (ля до/ёмãд) — просьба, запрос, требование

Ça demande beaucoup de temps — Это требует много времени

Demander à… de — просить кого-то… сделать что-то; спрашивать кого-то… о чем-то, о ком-то

Poser une question — задавать вопрос

Poser (позэ) — ставить, позировать (1-я группа глаголов)

La question (кэстьё̃) — вопрос

Répondre (рэпõдр) — отвечать (3-я группа глаголов):

_____

Je réponds (жё рэпõ) — я отвечаю

Tu réponds (тю рэпõ) — ты отвечаешь

Il répond (иль рэпõ) — он отвечает

Nous répondons (ну рэпõдõ) — мы отвечаем

Vous répondez (ву рэпõдэ) — вы отвечаете

Ils répondent (иль рэпõд) — они отвечают

_____

Причастие — répondu (рэпõдю):

Je lui ai demandé mais il ne m’a pas répondu — Я его спросил, но он мне не ответил (мы точно знаем, что «я» мужского рода, потому что répondu стоит без e на конце)

La réponse (ля рэпõс) — ответ

Неопределенные слова

Tout (ту) — любой (или все)

Toute (тут) — любая

Tous (ту) — любые

Toutes (тут) — любые (ж. р.)

Tout le — весь, целый

Toute la — вся, целая

Tous les — все, целые

Toutes les — все, целые (ж. р.)

_____

Toute maison — любой дом

Toute la maison — весь дом

Tous les deux — оба (все два)

Toutes les deux — обе (все две)

Tout le monde (туль мõд) — все (люди вокруг) (дословно — весь мир), после глагол идет как после il (3-е лицо ед. ч.)

Le monde — мир, народ. Beaucoup de monde — много людей, отсюда — бомонд (beau monde)

Tout le monde = tous (в значении «все» (люди вокруг) читается «тус»)

Tout le temps (туль тã) — все время

Tous les jours — каждый день (дословно — все дни)

Toujours — всегда, все еще

Если tout стоит перед прилагательным, оно означает «совсем»: tout vieux — совсем старый

Pas du tout — совсем нет

Je ne vous ai pas du tout compris — Я вас совсем не понял

Jamais (жамэ) — никогда

Parfois (парфуа) — иногда (дословно — разами)

Un jour — однажды

Chaque (шак) — каждый, каждая (как прилагательное)

Chacun (шакэ̃) — каждый, chacune (шакюн) — каждая (как существительное)

Chaque fois — каждый раз

НО: Chacun doit le savoir — Каждый должен это знать

Autre (отр) — другой (обычно употребляется с артиклем). Une autre fois — В другой раз

Quelque (келькё) — какой-то, какая-то, какой-нибудь, какая-нибудь

Quelques (келькё) — несколько

Quelque part (келькё пар) — где-то, где-нибудь

Nulle part (нюль пар) — нигде, никуда

Quelqu’un (кельке̃) — кто-то (м. р.) (дословно — какой-то один)

Quelqu’une (келькюн) — кто-то (ж. р.), употребляется редко (дословно — какая-то одна)

Quelque chose (келькё шоз) — что-то, что-нибудь (дословно — какая-то вещь)

La chose (ля шоз) — вещь

Quelqu’un lui a dit quelque chose — Кто-то ей (ему) что-то сказал

Rien (рье̃) — ничего, нечего, ничто

После quelque chose и rien может стоять предлог de + прилагательное мужского рода:

Quelque chose d’intéressant — что-то интересное

Intéressant (э̃тэрэса̃) — интересный, intéressante (э̃тэрэса̃т) — интересная

L’intérêt (ле̃тэрэ) — интерес

Quelque chose d’important — что-то важное

Important (э̃портã) — важный, importante (э̃портãт) — важная

Rien de nouveau — ничего нового

Rien d’intéressant ne se passe — Ничего интересного не происходит

Если в отрицательном предложении стоят наречия jamais, rien, plus (в отрицании plus приобретает значение «больше не»), тогда pas не употребляется, так как эти наречия сами дают отрицание:

Je ne sais rien — Я ничего не знаю

Elle ne lui a rien dit — Она ему (ей) ничего не сказала

La télévision ne marche plus — Телевизор больше не работает

Il n’arrive jamais seul — Он никогда не приезжает один

La personne (пэрсон) — человек, персона, личность

Personne (без артикля) означает «кто-нибудь», а в случае отрицания имеет свое наиболее употребительное значение — «никто». Pas при нем не ставится:

Personne n’est venu — Никто не пришел

Je ne connais personne — Я никого не знаю.

Ограничительный оборот ne... que

Он значит то же, что и наречие seulement (со/ёльмã — только, лишь), но используется чаще.

Ne ставится перед глаголом, а que — перед словом, которое хотят ограничить (это не должно быть подлежащее или сказуемое):

Il ne m’a posé qu’une question = Il m’a posé seulement une question — Он задал мне лишь один вопрос

Je n’ai mangé que deux saucisses — Я съел только две сосиски

НО: Elle seule sait tout — Только она знает все (дословно — Она одна знает все)

Здесь ограничивается подлежащее, поэтому оборот ne... que не употребляется.

СЛОВАРЬ

Одежда — Le vêtement (вэтмã). В том же значении употребляется во множественном числе

La robe (ля роб) — платье

La robe de chambre — халат (дословно — комнатное платье)

Le pantalon, les pantalons (пãталё̃) — брюки, штаны

Le jean, les jeans (джинс) — джинсы

La jupe (жюп) — юбка

Le short, les shorts (шорт) — шорты

Le linge (ле̃ж) — белье

Le sous-vêtement (су вэтмã) — нижнее белье (дословно — под одеждой)

La culotte, les culottes (кюлёт) — штаны, трусы

Le collant, les collants (коля̃) — колготки. Как прилагательное — клейкий, липкий, облегающий, навязчивый (от глагола coller — клеить)

La veste (вэст) — куртка

Le veston (вэстõ) — пиджак

La chemise (шмиз) — рубашка

La chemise de nuit — ночная рубашка

Le chemisier (шмизье), la blouse (блюз), le corsage (корсаж) — блузка

Le tee-shirt (тишёрт) — футболка

Le maillot (майо) — майка, футболка, трико

Le maillot de bain (майо до/ё бэ̃) — купальник

La cravate (крават) — галстук

La ceinture (сэ̃тюр) — пояс, ремень, ограда

Le paletot (пальто), le manteau (мãто) — пальто

Le manteau de fourrure (мãто до/ё фурюр) — шуба. La fourrure — мех

Un imperméable (энэ̃пэрмэабль) — плащ, как прилагательное — непромокаемый

La chaussette (шосэт) — носок, les chaussettes — носки

La chaussure (шосюр) — обувь. Les chaussures — ботинки, туфли

Les souliers (сулье) — ботинки (в ед. ч. — м. р.)

Les pantoufles (пãтуфль) — тапочки, домашние туфли (в ед. ч. — ж. р.)

Les nu-pieds (нюпье) — босоножки (в ед. ч. — м. р.) (дословно — голые ноги)

Nu (ню) — голый, nue (ню) — голая

La botte (бот) — сапог, пучок, охапка. Les bottes — сапоги

Un accessoire (энаксэсуар) — аксессуар. Как прилагательное — второстепенный

Une écharpe (у/юнэшарп) — повязка, шарф

Le foulard (фуляр) — шейный платок, косынка

Le mouchoir (мушуар) — носовой платок

Le chapeau (шапо) — шляпа, шапка, отсюда — шапокляк

Le bonnet (бонэ) — вязаная шапка

Tête nue, nu-tête — без шапки

Les gants (ле га̃) — перчатки. Le gant — перчатка

Le parapluie (лё параплюи) — зонт, зонтик (дословно — от дождя)

Итальянская приставка para означает защиту от чего-либо. Так же образовалось слово le parachute — парашют, la chute — падение

Le sac (сак) — сумка, мешок

Le sac à dos (сакадо) — рюкзак (дословно — сумка на спину). Le dos — спина

La valise (вализ) — чемодан, faire la valise — собрать чемодан

Le porte-monnaie (портмонэ) — кошелек, портмоне

La monnaie — деньги, мелочь, монета

Les lunettes (люнэт) — очки (в ед. ч. — ж. р.)

Les lunettes noires — темные очки

Le collier (колье) — бусы, ожерелье, колье, ошейник

Un anneau (энано), la bague (баг) — кольцо

La boucle d’oreille (букль дорэй) — серьга (дословно — ушная пряжка). La boucle — локон, пряжка

Le bracelet (брасле) — браслет

La montre (мõтр) — часы (наручные)

Le bijou (бижу) — драгоценность (украшение). Les bijoux — драгоценности

Précieux (прэсьё) — ценный, драгоценный

Précieuse (прэсьёз) — ценная, драгоценная

Enlever (ãлёвэ) — снимать (одежду), убирать, удалять (зуб) (1-я группа глаголов)

Mettre (мэтр) — ставить, класть, помещать, надевать (одежду) (3-я группа глаголов):

_____

Je mets (жё мэ) — я кладу

Tu mets (тю мэ) — ты кладешь

Il met (иль мэ) — он кладет

Nous mettons (ну мэтõ) — мы кладем

Vous mettez (ву мэтэ) — вы кладете

Ils mettent (иль мэт) — они кладут

_____

Причастие — mis (ми)

Так же спрягаются еще два глагола:

Promettre (промэтр) — обещать:

Tu m’as promis — Ты мне обещал

Permettre (пэрмэтр) — разрешать, позволять. Le permis — разрешение

Синоним — laisser (лесэ) — позволять, давать (возможность), пропускать, оставлять (1-я группа глаголов)

Laissez-moi passer — Дайте мне пройти

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

I 1. Ne te lève pas, t’es trop malade. 2. Il n’est qu’un enfant. 3. Tout le monde veut savoir à qui tu as parlé. 4. Sais-tu conduire la voiture? — Bien sûr, je le sais. 5. Elle n’a pas mis de chapeau. 6. Je dois te dire quelque chose d’important. 7. Dépêche-toi, habille-toi! 8. Elle travaille tous les jours. 9. Je me suis intéressé à vos bijoux. Ils sont trés beaux. 10. Laisse-moi seul. 11. Permets-moi d’aller au cinéma. 12. Tu m’as promis de faire ton lit. 13. Y a-t-il quelque chose d’autre? 14. Cette vieille église se trouve au centre de Paris. 15. Sais-tu où tu te trouves? 16. Ne me promets rien. 17. Y a-t-il quelqu’un? Il n’y a personne. 18. J’ai vu ton fils tête nue. Il peut tomber malade. 19. Je n’ai jamais été ici. 20. Tu sais, personne ne me connaît comme toi. 21. Ce manteau n’est pas très chaud. 22. Mets ta chemise grise, elle te va plus.

II 1. Ничего не произошло. 2. Почему вы не танцуете? 3. Вы не знаете, где мои тапочки? 4. Вставай и умывайся! 5. Иди на кухню и поставь это блюдо на стол. 6. Вы можете звать меня Марк. Мне 25 лет. 7. Пожалуйста, наденьте свои ботинки. 8. Надо позвонить твоему другу и предупредить его. 9. Все девушки надели красивые платья. 10. Смотри, это известный певец. 11. Ты взял зонт? Идет дождь.

Загрузка...