Урок 8

Отрицательный вопрос

Когда в вопросе содержится отрицание, при инверсии местоимение и глагол тоже меняются местами, а частицы ne и pas их окружают: ne ставится перед глаголом, pas — после местоимения:

Tu vas à la gare — Vas-tu à la gare? — Ты идешь на вокзал?

Tu ne vas pas à la gare — Ne vas-tu pas à la gare? (но/ё ва тю пазаля гар) — Ты не идешь на вокзал?

В разговорной речи можно использовать вопросительную интонацию:

Tu ne vas pas à la gare?

Marie regarde-t-elle ce film? — Marie ne regarde-t-elle pas ce film? (Мари но/е ро/ёгард тэль па со/ё фильм)

Мари смотрит этот фильм? — Мари не смотрит этот фильм?

Чтобы запомнить эту схему, достаточно выучить одно устойчивое выражение:

N’est-ce pas? (нэспа) — Не так ли? (оборот ce n’est pas в инверсии).


Глаголы:

Vouloir (вулюар) — хотеть, желать (3-я группа глаголов):

_____

Je veux (жё вё) — я хочу

Tu veux (тю вё) — ты хочешь

Il veut (иль вё) — он хочет

Nous voulons (ну вулё ̃) — мы хотим

Vous voulez (ву вуле) — вы хотите

Ils veulent (иль вёль) — они хотят

_____

Il veut partir aujourd’hui (иль вё партир ожурду/юи) — Он хочет сегодня уехать

Вопросительные формы voulez-vous, veux-tu могут заменять «пожалуйста», смягчать просьбу:

Voulez-vous répéter? (вуле ву рэпэтэ) — Повторите, пожалуйста (дословно — Хотите ли вы повторить?)

Vouloir dire (вулюар дир) — значить (дословно — хотеть сказать)

Qu’est-ce que cela veut dire? (кескё сля вё дир) — Что это значит?

Разговорный вариант: Ça veut dire quoi? (са вё дир куа)

Le pouvoir — власть, сила, способность, полномочия.

Pouvoir (пувуар) — мочь (3-я группа глаголов):

_____

Je peux (жё пё) — я могу

Tu peux (тю пё) — ты можешь

Il peut (иль пё) — он может

Nous pouvons (ну пувõ) — мы можем

Vous pouvez (ву пувэ) — вы можете

Ils peuvent (иль пёв) — они могут

_____

Pouvez-vous ecrire la lettre? (пувэ ву экрир ля летр) — Вы можете написать письмо?

Je peux имеет еще одну форму — je puis (пюи). Не путать с puis — затем! Эта форма обычно употребляется в вопросе:

Puis-je entrer? (пюижãтрэ) — Могу я войти? Можно я войду?

Entrer (ãтрэ) — входить, въезжать, поступать (1-я группа глаголов). Не путать j’entre — я вхожу — и entre — между!

Сравнительная степень прилагательных

Как и в русском языке, во французском есть сравнительная и превосходная степени сравнения.

Сравнительная степень сравнения образуется с помощью наречий plus (плю) — более, moins (муэ̃) — менее и aussi (оси) — так же, столь же, тоже:

Cet arbre est plus haut que notre maison (сэтарбр э плю о кё нотр мэзõ) — Это дерево выше (более высокое), чем наш дом

Cette ville est moins grande que ma ville natale (сэт виле муэ грãд кё ма виль наталь) — ̃ Этот город меньше (менее большой), чем мой родной

Elle est aussi sérieuse que sa sœur (элетоси сэрьёз кё са со/ёр) — Она такая же серьезная, как и ее сестра.

Превосходная степень образуется путем прибавления к определенному артиклю (le, la, les) сравнительной степени (plus, moins):

Voilà la plus haute maison (вуаля ля плю от мэзõ) — Вот самый высокий дом

C’est sa moins belle robe (сэ са муэ̃ бэль роб) — Это ее наименее красивое платье.

Как видно из примера, определенный артикль может заменяться притяжательным местоимением.

Paris et Marseille sont les plus grandes villes de la France (пари э марсэй сõ ле плю грãд виль до\ё ля фрãс) — Париж и Марсель — самые большие города Франции.

В превосходной степени прилагательное стоит перед или после существительного — в зависимости от того, где оно стояло без степени сравнения:

La plus belle fille (ля плю бэль фий) — Самая красивая девушка

Le garçon le plus sérieux (лё гарсõ лё плю сэрьё) — Самый серьезный мальчик.

Некоторые прилагательные имеют особые формы:

bon — хороший, meilleur (мэйёр) — лучше (более хороший), meilleure лучше (ж. р.),

le meilleur наилучший, la meilleure наилучшая:

Mon meilleur ami — Мой лучший друг.

Прилагательное mauvais (мовэ — плохой) имеет по две формы сравнительной и превосходной степени:

plus mauvais (плю мовэ) — хуже (более плохой), plus mauvaise хуже (ж. р.),

le plus mauvais наихудший, la plus mauvaise наихудшая.

ИЛИ: pire (пир) — хуже (более плохой, плохая), le pire — наихудший, la pire — наихудшая.

Эти формы встречаются реже, хотя они короче.

Три значения слова si

1) Si (си) — это «да», утвердительный ответ на отрицательный вопрос, ответ-опровержение (да нет, да нет же, наоборот, напротив):

Allez-vous au magasin? — Oui (je vais au magasin)

Вы идете в магазин? — Да (я иду в магазин).

N’allez-vous pas au magasin? — Si (je vais au magasin)

Вы не идете в магазин? — Нет (я иду в магазин).

То есть если вы на отрицательный вопрос ответите oui, вы его подтвердите.

Mais si — усиленное «да нет же, наборот».

Mais non — усиленное non — «да нет же, наборот», но после неотрицательного вопроса.

Mais oui — усиленное oui (да).

2) Si так, настолько, такой, такая. Употребляется с прилагательным или наречием:

Elle est si belle (эле си бэль) — Она так красива

Cet arbre est si haut (сэтарбр э си о) — Это дерево такое высокое

Vous parlez si vite (ву парле си вит) — Вы говорите так быстро

Ainsi (э̃си) — таким образом, так.

3) Si если, если бы, ли:

Si tu veux, tu peux (си тю вё тю пё) — Если хочешь, сможешь (французская пословица)

Si je vois mon copain, je dis salut (си жё вуа мõ копэ̃ жё ди салю) — Если я вижу приятеля, я говорю привет.

Le copain (копэ̃) — приятель, la copine (копин) — приятельница

Un petit copain (un petit ami) — молодой человек, парень (с которым встречаются)

Une petite copine (une petite amie) — девушка, подружка (с которой встречаются).

СКОРОГОВОРКА

Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis? — Я есть то, что я есть, и если я есть то, что я есть, что есть я?

СЛОВАРЬ

Человек — Un homme (эном)

Le front (фрõ) — лоб, отсюда — фронт.

Les yeux (лезьё) — глаза. НО: un œil (эно/ёй) — глаз

Le nez (нэ) — нос, отсюда — кашне (дословно — прячет нос).

Cacher (каше) (1-я группа глаголов) — прятать

Le visage (визаж) — лицо, отсюда — визажист.

La langue (ля̃г) — язык (во всех смыслах)

Le menton (мãтõ) — подбородок

La gorge (горж) — горло, отсюда — горжетка.

Une épaule (эполь) — плечо, отсюда — эполеты.

Le dos (до) — спина

La taille (тай) — талия

Le ventre (вãтр) — живот

Le bras (бра) — рука, отсюда — бра.

La main (мэ̃) — рука (кисть), отсюда — маникюр.

La fesse (фэс) — ягодица

Le doigt (дуа) — палец

La cuisse (кюис) — бедро

La jambe (жãб) — нога

Le pied (пье) — нога (ступня), отсюда — педикюр.

La tête (тэт) — голова. Tête-à-tête — наедине (дословно — голова к голове)

Les cheveux (швё) — волосы. Le cheveu — волос

Le sourcil (сурси) — бровь. Читается не по правилам

Le cil (силь) — ресница

Une oreille (орэй) — ухо

La joue (жу) — щека

La bouche (буш) — рот

La lèvre (левр) — губа. Les lèvres — губы

Les dents (дã) — зубы. Une dent — зуб, отсюда — дантист.

Le cou (ку) — шея

La peau (по) — кожа

La poitrine (пуатрин) — грудь, le sein (сэ̃) — женская грудь

Les reins (рэ̃) (м. р., мн. ч.) — поясница

Le corps (кор) — тело, отсюда — корпус.

Un ongle (энõгль) — ноготь

Le genou (жну) — колено. Les genoux — колени

Le talon (талё̃) — пятка

Un orteil (энортэй) — палец ноги.


Цвета — Les couleurs (ле кулёр). La couleur (кулёр) — цвет

Beige (бэж) — бежевый, бежевая

Blanc (блã) — белый, blanche (блãш) — белая

La nuit blanche (ля ну/юи блãш) — бессонная ночь, белая ночь, ночь музеев

Blond (блё̃) — белокурый, блондин (как существительное); blonde (блё̃д) — белокурая, блондинка (как существительное)

Brun (брэ) — темный, брюнет (как существительное); brune (брюн) — темная, брюнетка (как существительное)

Bleu (блё) — голубой, синий, синяк (как существительное); bleue (блё) — голубая, синяя

Doré (дорэ) — золотистый (по цвету), dorée (дорэ) — золотистая, от or (ор) — золото (м. р.), l’or (лёр)

Gris (гри) — серый, седой; grise (гриз) — серая, седая

Jaune (жон) — желтый, желтая. Не путать с jeune (жён) — молодой, молодая!

Vert (вэр) — зеленый, verte (вэрт) — зеленая

Rouge (руж) — красный, красная

Rouge à lèvres (ружа левр) — помада (дословно — красное для губ)

Moulin rouge (мулэ̃ руж) (м. р.) — Мулен Руж (дословно — Красная мельница)

Marron (марõ) — каштановый, коричневый, карий (о глазах), в женском роде — так же

Orange (орãж) — оранжевый, оранжевая. Une orange — апельсин

Roux (ру) — рыжий, rousse (рус) — рыжая. Не путать с russe (рюс) — русский, русская!

Rose (роз) — розовый, розовая, la rose — роза

Pâle (паль) — бледный, бледная

Noir (нуар) — черный, мрачный, негр (если с большой буквы); noire (нуар) — черная, мрачная, негритянка (если с большой буквы)

Violet (вьоле) — фиолетовый, violette (вьолет) — фиолетовая. La violette (ля вьолет) — фиалка.


Прилагательные, обозначающие цвет, обычно стоят после существительного, даже если они короткие, и — что нетипично для русского языка — имеют степени сравнения:

Cette robe est plus rose (сэт робэ плю роз) — Это платье более розовое (более насыщенного розового цвета).

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

1. Les yeux bleus. 2. La peau rose. 3. Le front haut. 4. La langue française. 5. La langue russe. 6. Les cheveux roux. 7. La blonde et la brune. 8. La veste verte. 9. Le visage pâle. 10. Les roses rouges et blanches. 11. «Le Rouge et le noir» (с артиклями, так как это название произведения). 12. Noir et blanc.

Время и часы

Час (временной) — une heure (у/юно/ёр).

Часы наручные — la montre (ля мõтр), от глагола montrer (мõтрэ) — показывать (1-я группа глаголов) = синоним faire voir

Часы настенные и настольные — la pendule (ля пãдюль)

Башенные и уличные часы — une horloge (у/юнорлёж)

Будильник — un réveil (э̃ рэвэй), от глагола réveiller (рэвэйе) — будить (1-я группа глаголов)

Regarder l’heure (à la montre) — посмотреть время (на часах).

Для обозначения времени используется безличное выражение il est:

Il est cinq heures — сейчас 5 часов.

Quelle heure est-il? (келёрэтиль) — Который час?

Il est six heures vingt (иле сизо/ёр вэ̃) — Сейчас двадцать минут седьмого.

Когда называется время, слово «минута» обычно не употребляется.

Il est huit heures moins dix (иле у/юито/ёр муэ̃ дис) — Сейчас без десяти восемь.

Называя время, слово moins (минус, менее) используют в значении «без».

Une demi-heure (дми о/ёр) — полчаса. Dans une demi-heure (дãзюн дми о/ёр) — через полчаса

Demi (дми) считается прилагательным, переводится как пол…, полу…, половина. Отсюда — демисезонный:

Il est midi et demi (иле миди э дми) — Сейчас половина первого (дословно — полдень и половина)

Il est neuf heures et demie (иле но/ёво/ёрэ дми) — Сейчас половина десятого (прилагательное demi согласуется в роде с существительным heure)

Le quart (кар) — четверть, 15 минут:

Il est minuit et quart — Сейчас четверть первого ночи (дословно — полночь и четверть) — без артикля.

НО: Il est minuit moins le quart — Сейчас без четверти двенадцать — с артиклем.

Во Франции утро начинается с часа ночи, поэтому час ночи une heure du matin.

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

I 1. Je veux des fleurs

Rouges et bleues.

Je veux des fleurs

Pour mes deux sœurs

Et mon neveu. (M. Garbédian)

2. Donne cette grande orange à ta petite sœur. 3. Notre fille ne veut pas habiter chez nous. Elle veut habiter à Moscou, avec son petit copain. 4. Je peux regarder ce film dans une demi-heure. 5. Si tu veux, tu peux lire ce magazine le premier. 6. Je veux parler de mon papa. Puis-je venir chez vous cet après-midi? — Oui, tu peux, bien sûr. Viens. 7. Ma sœur a les cheveux noirs et les yeux bleus. Elle est plus belle que ses amies. 8. Ne veux-tu pas lire ce journal? — Mais si! 9. Voulez-vous faire voir cette cravate jaune et grise? 10. Si vous voulez, je peux venir ce soir. 11. En automne nous voyons les feuilles rouges, jaunes et oranges. C’est très beau. 12. Quelle couleur aimes-tu? — J’aime beaucoup le violet. 13. Qui est-ce? Est-ce ta petite copine? — Non, je vois cette blonde pour la première fois (в первый раз). 14. Habites-tu avec ton frère, n’est-ce pas? 15. Ma langue natale est russe. 16. Cette plage est très mauvaise. Mais l’eau dans la mer est beaucoup pire.

II 1. Если хочешь, приходи к нам сегодня в 11 часов. 2. Сейчас без двадцати пять. Через полчаса я ухожу. 3. Можно я войду? — Конечно, нет. 4. Солнце — золотистое, трава — зеленая, море — синее. 5. У моей девушки зеленые глаза и черные волосы. Она такая красивая. 6. Сейчас четверть четвертого. 7. Это самый красивый дом в нашем городе. 8. Французский — не мой родной язык. 8. Быстро иди сюда!

Загрузка...