20

— How you find me, Jorge[79]? — спросил Копейкин, оказавшись в машине, — I call. No answer[80], - он показал ему телефон, — Where we go?[81]

— Follow sniper[82], - объяснил водитель коротко, но непонятно, не отрывая взгляда от дороги, — Puerto maritimo, — продолжал он по-испански, — Hay un buque de estebanio alli — «La Estrella del Mar». Ellos van alli. Pero nosotros los pararemos.[83]

Через несколько минут, машина, взвизгнув тормозами, свернула с набережной и влетела в раскрытые ворота порта. У одного из причалов стоял желтый пикап с распахнутыми дверцами. Мужчина, подталкивая впереди себя мальчика, поднимался по длинному трапу на высокий корабль стоявший у причала. На борту корабля можно было разобрать название «La Estrella del Mar».

На палубе корабля небольшая толпа встречала приближающуюся по трапу пару. Плотный коренастый человек с которкими темными волосами одетый в комбинезон хаки без знаков различия отдавал распоряжения властным голосом. Он говорил по-испански со странным певучим акцентом, похожим на итальянский.

Выше, на балконе, стоял старик в белом балахоне. Длинные седые волосы, схваченные обручем на лбу, падали на плечи, а на груди лежала густая и длинная, такая же седая борода. Своим странным видом он напоминал звездочета или доброго волшебника из детской сказки. Старик неподвижно стоял облокотившись на ограждение балкона и наблюдал за суетой внизу печальным внимательным взглядом.

Не дожидаясь пока форд остановится, Копейкин на ходу вывалился из машины, подобрав с пола мачете, брошенный туда таксистом. Он боком упал на асфальт, перекатился по инерции, не теряя скорости, сгруппировался поднялся на ноги и побежал к трапу. На бегу он подкинул в руке мачете, примериваясь, перехватил его за клинок, как кинжал и, сильно размахнувшись, метнул вперед, в широкую спину мужика, поднимавшегося по трапу. Клинок вонзился в самый центр спины. Мужик вскрикнул, нелепо взмахнул руками, и боком повалился в воду.

Антон почувствовал, что рука, подталкивающая его сзади пропала. Он развернулся и бросился вниз по трапу. Толпа наверху заволновалась. Командир в военном комбинезоне что-то выкрикнул, и несколько человек побежало к трапу, устроив свалку у борта. Проход был слишком узок, больше чем одному человеку за раз не протиснуться.

Пока народ наверху сражался за право первым настигнуть мальчика, Антон добежал до конца трапа и летел уже по навстречу Копейкину.

Командир на палубе вскинул руку с пистолетом и огляделся, выбирая цель…

Копейкин схватил подбежавшего мальчика в охапку, прижал к себе и метнулся в сторону, уходя с линии огня, одновременно развернувшись так, чтобы загородить ребенка корпусом.

Потом он поставил Антона на землю и быстро шепнул:

— Беги малыш, вон к той машине. Шофер тебе поможет.

— На вот, возьми, — добавил он, оглянувшись на людей, спускавшихся по трапу и сунул телефон Антону в ладошку, — найдешь здесь телефон человека, который звонил утром. Он все сделает.

Судя по толпе, которая перла с корабля, у московского друга были серьезные шансы принять эстафету.

Он опустился на корточки, крепко обнял мальчика, прижал к себе, ткнувшись носом в лохматую макушку, развернул в сторону машины и подтолкнул.

— Все, беги!

Поднявшись на ноги, он повернулся и снова побежал к трапу.

Человек на корабле выстрелил слишком поздно — Копейкин уже отскочил в сторону.

Он снова прицелился и выстрелил, метя капитану в голову, но Кэп, как раз, присел, прощаясь с Антошкой, и пуля просвистела выше цели.

И вот Кэп повернулся и снова побежал к кораблю. Навстречу своей смерти.

Человек на палубе навел пистолет прямо в середину груди…

Старик на балконе вскинул голову и окинул причал неожиданно быстрым, острым взглядом. Палец, лежащий на ограждении, шевельнулся, будто подавая кому-то сигнал. На нем красной вспышкой сверкнул перстень, похожий на тот, что был у Антона, только поменьше.

«Теперь все…», — думал человек на палубе, медленно спуская курок…

Копейкин все летел навстречу, то ли не замечая нацеленного пистолета, то ли надеясь успеть уклониться в последний момент. Но было уже не успеть…

Грохнул выстрел.

Хорхе. Он появился откуда-то сбоку, в каком-то немыслимом, невозможном прыжке он летел, вытянув руки, головой вперед, развернувшись боком к земле, наперерез пуле.

— Buena suerte, senor![84] — крикнул он, пролетая мимо лица Копейкина и широко улыбнулся.

В ту же секунду, пуля, предназначенная Копейкину, вонзилась таксисту в спину, сразу же перебив позвоночник, прошла навылет, вышла из груди, брызнув Кэпу в лицо фонтанчиком крови и, потеряв скорость, упала ему под ноги.

То, что только что было местным таксистом нумеро уно, и лучшим водителем в этих местах, пролетело по инерции еще несколько метров и тяжело шлепнулось на землю лицом вниз.

Копейкин не остановился оглянуться на Хорхе. Было ясно, что ему уже не помочь. А промедление и вовсе сделало бы его гибель бессмысленной. Он даже не замедлил шага и через секунду был уже у трапа, как раз вовремя, чтобы встретить первого бандита, спустившегося вниз. Кэп схватил противника за руки и, скрестив их, рванул в противоположные стороны пока не послышался хруст костей. Потом, перехватил сразу обмягшего противника, схватив одной рукой за ворот, а второй за пояс, пригнулся, прикрываясь им как щитом от выстрелов и попер вверх по трапу, загораживая выход напирающей сверху толпе.

«Минут пять продержусь, — думал он, — или три… потом сомнут, или догадаются обйти сзади. Лишь бы мальчишка успел убежать…»

Куда будет бежать мальчик, теперь, когда верного таксиста не было в живых, он не знал. Да все равно куда! Лишь бы отсюда! Здесь через три минуты, максимум, пять, все будет кончено.

«Беги, малыш, беги!»

Загрузка...