ГЛАВА 24

Четыре команды стояли на широкой деревянной платформе, возвышающейся над морем людей в красной форме, сразу за траншеями передовых линий. Солдаты хмуро смотрели на них. Было тихо, если не считать свиста ветра, который трепал полы их мундиров.

Флетчер почувствовал, как в рюкзаке на спине что-то зашевелилось, и застыл. Всю ночь Синий спал или притворялся, что спал. По плану он собирался держать его там и отпустить на волю, когда приземлится. К несчастью, похоже, что спать гремлину надоело.

Пока Флетчер молился, чтобы Синий снова уснул, ректор Сципион медленно поднялся по боковой лестнице, сияя полным комплектом генеральской формы. Он кивнул каждой команде и повернулся к толпе солдат.

— Вы все меня знаете, — начал Сципион, сложив руки за спиной. — Герой Уотфордского Моста. Ректор Академии Вокана. Я десять лет сражался в этой войне, а границы защищал еще задолго это этого. Со многими из вас я знаком лично. Так что когда я говорю вам, что то, что вы сейчас услышите, правда, я жду, что вы мне доверитесь.

Солдаты закивали, расслабили плечи, некоторые даже улыбнулись.

— Вы слышали про леди Кавендиш, которая все эти годы находится в плену. Вы знаете про гоблинов и про сотни яиц, из которых вот-вот вылупится потомство. Эти четыре команды поведут экспедицию глубоко за вражеские линии с целью уничтожить данные угрозы. Это самая опасная миссия, на которую я когда-либо подписывался. Каждый из стоящих перед вами молодых воинов рискует жизнью ради безопасности нашей страны. Прошу вас об этом помнить, когда на передовые линии прибудут новобранцы от гномов и эльфов.

Он помедлил. Глаза Флетчера метнулись к почерневшей земле за толпой, где все еще можно было разглядеть последствия недавнего взрыва.

— Прошлой ночью мы потеряли сорок три человека. Хороших людей. В грубой бессмысленной атаке. Люди, которые это сделали, именно люди. Старейшины гномов много раз высказались отрицательно об этих атаках, заявляя, что данные зверства не были совершены ради них. Прошу вас помнить и об этом.

Последняя фраза была встречена гробовым молчанием, кто-то качал головой, кто-то просто бесстрастно глядел вперед.

— Небесное Войско скоро прибудет. Вместе с проводниками команд и организаторами. Прошу вас всех выказать им уважение за ту жертву, что сегодня принесут эти юноши и девушки.

Когда раздались аплодисменты, на фоне облаков появились крошечные точки, поначалу описывая круги, как пчелы над банкой меда, затем начав увеличиваться в размерах, пока Флетчер не усмотрел огромные хлопающие крылья. Дюжины сильных летающих созданий в идеальном порядке выводили спирали.

Ловетт мягко приземлилась рядом с ними, почти без шума. Лисандр сложил крылья и опустился на колени подле Флетчера.

— Я могу взять вас двоих, — прошептала она, втянув Флетчера на Грифона. Сильва молча скользнула позади. Лоб слегка блестел от пота. Она положила голову ему на рюкзак и крепко обхватила за талию.

— Все будет хорошо, — сам не веря в свои слова, сказал Флетчер. Синий не шевельнулся. Гремлин будто чувствовал, что стоит помалкивать.

Рядом с ними приземлился еще один демон, цокнув копытами по земле. Аликорн, один из самых редких демонов в арсенале Гоминиума. Флетчер залюбовался красивой белой шкурой и лебедиными перьями. Тело с удивительной грацией прокладывало путь среди студентов. Демон выглядел, как крупная лошадь, но имел широкие крылья и длинный рог на лбу.

Лицо наездника закрывали кожаный головной убор и защитные очки, но он махнул Кресс и Отелло, чтобы подходили к нему, и помог им взобраться на коня. Из-за низкого роста самим справиться им было бы не под силу.

А демоны все прибывали, встречаемые приветственными криками наблюдающих солдат. Спикировали Гиппогрифы. Похожие на Грифонов, но с телом и задними ногами лошади вместо льва. Рогатые Перитоны зацокали по платформе. Они напоминали эльфийских лосей, но отличались большими, рыжевато-коричневыми рогами, удлиненными хвостовыми перьями и бритвенно-острыми когтями на задних лапах.

Время от времени встречались даже Тамроши — миниатюрные Грифоны с головой и крыльями сокола и собачьими телом и повадками. Из-за маленького размера (примерно вдвое меньше Афины) ездить на них было нельзя. Вместо этого они оказывали гораздо более нужную моральную поддержку и являлись прекрасными друзьями главным демонам Небесного Войска.

Флетчер был поражен. Он никогда не видел такого войска демонов, особенно, таких крупных и сильных. Он уже привык видеть в академии одних и тех же демонов и почти забыл, какое разнообразие видов находится в руках Гоминиума.

Также он был очень рад, что тут не оказалось Грифовов. Афина была редкостью, и он с нетерпением ждал, когда сможет позволить ей размять крылья и полетать. Он специально сделал так, чтобы Игнатус и Афина перед миссией находились внутри него насколько возможно долго, чтобы хорошо отдохнули и восстановили всю ману. Но все же провести столько времени без Игнатуса было как-то странно. И к присутствию Афины в своем сознании он тоже уже успел привыкнуть. Хоть она и редко вмешивалась в его мысли, как и ожидалось от хорошо обученного демона, Флетчер все еще имел трудности с тем, чтобы давать мысленные поручения только одному демону за раз.

— Все готовы? — крикнул Сципион после того, как последние студенты взобрались на соответствующих демонов. Флетчер увидел, как во главе отряда Офелия Фавершем села на собственного Перитона, светлые волосы развевались на ветру. С ней ехал Захария Форсайт, может для того, чтобы дать поручения Вендиго, когда они достигнут зоны посадки, а может в качестве дополнительной защиты. Рук тоже был в седле, вцепившись в другого офицера с зеленоватым цветом лица.

Калибана, Сахарисссу и Вендиго нигде не было видно. Но Флетчер знал, что вобрать их в себя было нельзя, ибо в таком случае нарушится их связь с камнями видения. Тут он заметил, как солдаты указывают куда-то наверх. Он проследил за их взглядом и с удивлением обнаружил парящие высоко в небе большие ящики, каждый крепился к члену Небесного Войска. Неудивительно, что Рук выглядел так, будто его сейчас стошнит. Коробки раскачивались, как маятники, и владельцы точно ощущали это движение через своих демонов.

— Где Арктур? — спросил Флетчер, заметив отсутствие организатора команды Серафима, и Ловетт указала на человека на Аликорне рядом с ними. Флетчер внезапно узнал нижнюю половину лица мужчины и увидел шрам, торчащий из-под очков.

— Подарок от короля Гарольда! — крикнул Арктур, похлопав Аликорна по шее. — Я зову его Буцефалом или просто Буциком! Он составит мне компанию, пока Сахи занята.

Ловетт с радостной улыбкой повернулась к Флетчеру и Сильве.

— Арктур будет в той команде, которая вас заберет после окончания миссии или попытается спасти, если возникнет нужда. Будет здорово иметь компаньона по верховой езде… конечно, когда вы вернете мне Лисандра.

Все уже были верхом, включая Джеффри, хотя было трудно разглядеть, кто есть кто, в этой мешанине ходящих туда-сюда демонов, хлопающих крыльями.

По короткому приказу Офелии Небесное Войско повернулось к джунглям. Затем, с сухостью во рту и отчаянно колотящимся сердцем, Флетчера подняли в воздух уже во второй раз за эту неделю.

Земля ухнула вниз быстрее, чем ему представлялось возможным. Море красных обмундирований сжалось до размеров лужи, сдерживаемой черными краями-траншеями. Но они взмывали в воздух все выше и выше, облака устремились им навстречу. Пока они не пронзили облака, Флетчер поймал вид бесконечного волнообразного зеленого покрывала с широкой рекой, змеящейся к передовым линиям и поворачивающей обратно.

— Именно эта река принесла того мальчишку, Мейсона, — прокричала Ловетт, когда они с туманной дымкой вырвались из-за слоя облаков. — Того, который принес тело гоблина. Храбрости ему не занимать — я бы не осмелилась сотворить то, что сделал он.

Они скользили над белой мантией облаков, простирающейся насколько хватало глаз. Теперь, когда они находились выше, солнце ярко светило в небе и, отражаясь от белизны облаков, нещадно било по глазам. Странные ощущения. С земли небо было серым и затянутым облаками.

— Что вы имеете ввиду? Почему Мейсон храбрый? — спросила Сильва с придыханием, с радостным возбуждением держась за пояс Флетчера.

— А с чего тогда ему вызываться быть проводником команды Малика? Помните, в каком состоянии он вернулся с передовых линий? Он либо бесстрашен, либо безумен, раз возвращается. Не могу понять, то ли это верность своим друзьям, которые все еще в плену, то ли он охотится за наградой.

Отряд летящих демонов начал поворачивать на юг, скользя прямо над линией облаков, задевая лапами верхушки. Флетчер вытянул ноги, надеясь коснуться облаков, но почувствовал только, как его обувь потихоньку намокла.

— У меня кое-что есть для тебя, — потянулась Ловетт к седельным сумкам и вытащила свиток, туго перевязанный красной ленточкой.

— На случай, если за то время, пока ты будешь там, со мной что-нибудь случится, — сказала она, вкладывая свиток в руку Флетчера, — это свиток призывания Лисандра. Если случится самое худшее, я не хочу, чтобы он растворился и отправился обратно в эфир посреди вашей миссии.

— Спасибо, — поблагодарил Флетчер, тронутый до глубины души. — Когда мы вернемся, вы получите его обратно. — Он засунул свиток в боковой карман рюкзака так, чтобы не потревожить гремлина. Если Ловетт прознает про беглеца, которого он приютил, Флетчер не был уверен, что сможет все объяснить.

Так они и летели, солнце горячило спины, с каждым порывом ветра слезились глаза. Но вскоре взбудораженность полетом поутихла, и на Флетчера навалилось ощущение того, где они на самом деле.

— Почему бы тебе не дать Афине размять крылья? — предложила Ловетт, заметив его напряжение.

Флетчер улыбнулся и ткнул ладонью в небо. Во вспышке голубого света появилась Афина, сделала элегантный спиральный пируэт и заскользила перед клювом Лисандра.

— Лучше бы тебе ее передвинуть, — усмехнулась Ловетт. Флетчер шутки не понял. Он озадаченно напряг мозги, и Сильва прошептала:

— Большая часть Гоминиума смотрит сквозь глаза Лисандра. Не думаю, что им понравится вид хвоста Афины.

— О! — засмеялся Флетчер, направив Афину вниз быстрой мыслью. — Я и забыл.

— Я о таком в жизни не забуду, — проворчала Ловетт, погладив Лисандра по ушам с кисточками. — Весь вчерашний день Лисандра тыкали и проверяли кристаллами, которые должны были быть распространены по Империи. И все это время нам пришлось стоять рядом с Ганнибалом, Вендиго Захарии. Эта тварь воняет хуже, чем набедренная повязка гремлина.

Синий в рюкзаке Флетчера завозился, будто услышал знакомое слово. Флетчер не знал, умели ли гремлины разговаривать, но быстренько сменил тему.

— Почему мы летим над облаками? Разве нам не нужно видеть, что впереди?

— На самом деле, нам повезло, что день выдался такой облачный, — покачала головой Ловетт. — Под нами тысячи орков, гремлинов, может даже гоблинов, занимающихся ежедневными делами. Мы сейчас на их территориями. Если хоть один увидит нас, миссия кончится, не успев начаться. Так что нет, мы будем за завесой облаков, пока не достигнем зоны посадки. Там вы будете в безопасности — разведка Небесного Войска говорит, что она относительно необитаема.

Флетчер сглотнул. Толстый слой облаков внезапно показался незначительным барьером между ним и землей внизу. Действительно, время от времени дымка становилась тоньше и через нее просвечивала гористая местность, чрезмерно заросшая растительностью. Он не осмеливался и думать о том, сколько времени им придется возвращаться обратно, если Небесное Войско не сможет их вытащить. И если они вообще смогут вернуться.

Впервые он заметил короткое копье, прикрепленное к нижней боковой части седла. Оно выглядело скорее как шест для рыцарских турниров, которые проводились в древности, но короче и толще. Древко в бело-голубую полоску венчал устрашающий металлический наконечник, блестящий на солнце.

— Что это? — указал он на него.

— Копье, конечно, что же еще, — ответила Ловетт, сняв его с держателя и продемонстрировав, сунув подмышку. — При сражении с Вивернами, только копье может пробить их шкуру, да и то, если ударить со скоростью.

Флетчера передернуло при мысли о том, чтобы драться так высоко, верхом на демонах, которые кидались друг на друга в яростной мешанине крыльев и когтей.

— Иногда попадаются нежеланные пассажиры, — продолжила Ловетт, прицепив копье на место и достав из боковых ножен клинок. — Скоропуты, Стриксы и Веспы встречаются чаще всего. Это демоны меньшего размера, на которых летают орки. И если они подбираются слишком близко, приходится избавляться от них при помощи вот этого.

Флетчер узнал рондель — иглообразный клинок с головкой и гардой в форме дисков, чтобы защитить руку.

— Естественно, это не считая всех боевых заклятий, проносящихся рядом, — сказала Ловетт, с легкость крутанув кинжал, и вложила его обратно в ножны. — Если раньше ты думал, что заклинания — это сложно, то погоди, пока их придется творить во время воздушного боя.

Флетчера снова передернуло, и он впервые пожалел о том, что так быстро закончил академию. Одного года и так не хватало на то, чтобы выучить все, что могло предложить искусство призывания, не говоря уже о том, чтобы довести до совершенства те техники, которые ему все же удалось выучить.

Говорили, что у шаманов орков демоны в целом слабее. Интересно, это правда или просто пропаганда? Виверны все же были одними их самых могущественных демонов среди всех существующих. Возможно, на передовые линии посылались демоны слабее, а самых сильных берегли. Пока что.

— Мы летим над рекой, — крикнула Ловетт, так как ветер усилился и срывал ее слова. — Вас высадят в болоте, которое образовано благодаря ей. Уже скоро!

Как будто услышав эти слова, Офелия в начале отряда остановилась. Мгновение она висела в воздухе, всматриваюсь в землю, затем быстро послала три вирдлайта друг за другом.

По сигналу Лисандр сложил крылья, и они стрелой понеслись вниз, пронзая воздух так быстро, что от встречного ветра у Флетчера заболели глаза и уши. Он успел заметить смазанное пятно зеленого ландшафта, но тут же по его рукам и ногам начали хлестать ветви.


Казалось, Лисандр перепрыгивал с ветки на ветку, каждая наклонялась вниз, как согнутое деревце, тормозя их спуск и чуть не ломаясь. Наконец, когда Флетчер уже было думал, что это никогда не закончится, когти Грифона с мягким стуком вонзились в почву, оставив на поверхности четыре борозды. Они остановились за считанные секунды до удара со спутанными зарослями колючего вереска.

— Вот что я называю быстрым спуском! — завопила Ловетт, ударив в воздух кулаком. Флетчер почувствовал, как Сильва скатилась со спины Лисандра, рухнув на землю, широко раскинув ноги, как будто под ней все еще находилось седло.

— Ужасно, — ахнула она, вонзив ногти в землю.

— Я думал, ты привыкла к высоте. С вашим Великим Лесом и все такое, — сказал Флетчер, хотя его собственное сердце ухало так, что он почти слышал его биение в ушах. Он спрыгнул на землю и незамедлительно развалился рядом с ней. Ноги онемели от того, что приходилось так долго сжимать бока Лисандра.

— Это не высота, а скорее спуск, — ответила Сильва, шутливо хлопнув его по груди. Так они и лежали, наблюдая за тем, как другие наездники скользили сквозь кроны более медленно.

— Идиоты, — пробурчала Ловетт, смотря на то, как пара зависших Грифонов опускает один из ящиков между верхушками деревьев. — Чем дольше мы спускаемся, тем больше вероятность, что орки нас заметят.

Афина спорхнула вниз, приземлилась на грудь Флетчера и принялась его изучать, моргая совиными глазами. Она пощупала лапами его живот и ноги, чтобы убедиться, что он все еще цел. Он ухмыльнулся и погладил ее, наслаждаясь необычным ощущением от того, как пушистое оперение переходило в мягкий мех на груди и спине.

Флетчер сел и огляделся. Лес был гуще и богаче, чем у эльфов, который состоял из массивных стволов, окруженных плоским покрывалом мха. Земли джунглей же, напротив, укрывала подстилка из листьев, а шипастые ветки, широколистная флора и свисающие лозы закрывали промежутки между узловатыми переплетающимися деревьями. Почва была темной и ароматной, постоянно падавшие отмершие листья образовывали под ногами толстый мягкий ковер. Прямо за опушкой, на которой они приземлились, землю изрывали бассейны вонючей жидкости — солоноватая черная вода, покрытая пенкой заплесневелой гниющей листвы.

— Я больше никогда не буду летать, — заявила Кресс, и Флетчер повернул голову и увидел, как она ничком лежит на земле, изо всех сил обнимая землю. Отелло выглядел едва ли лучше, стоя на коленях рядом с Аликорном Арктура с облегчением на лице.

— Я лучше прогуляюсь, — беспечно продолжила Кресс. — Даже не думайте ко мне приставать с вашей летательной брехней, Арктур. Вы с Буциком можете смело дрыхнуть, когда придет время нас вытаскивать.

Арктур захохотал, снял кожаный головной убор и потряс густой непослушной гривой черных волос. Флетчер мог поклясться, что Ловетт покраснела, быстро посмотрев на Арктура и тут же отведя взгляд. Флетчер поймал ее глаза и ухмыльнулся, но грозный взгляд, которым она ответила, быстро стер ухмылку с его лица.

— Подъем, — послышался голос Офелии из гущи демонов вокруг. — Уходим.

Команды собрались, и ящики разгрузили. Сахарисса, Ганнибал и Калибан присоединились к остальным. Арктур снял Ловетт со спины Лисандра и отнес ее к Буцефалу, прижимая к себе, как спящего ребенка. Флетчер позабыл о том, что она не может двигаться, и на него нахлынуло чувство вины за то, что они забирают Лисандра.

Офелия нетерпеливо ходила туда-сюда, желая поскорее вернуться к безопасным передовым линиям Гоминиума.

— Помните, что мир наблюдает за вами через глаза демонов ваших организаторов, — рявкнула она, оглядывая каждого. — Ведите себя так, как подобает выпускникам Академии Вокана. Выполните свой долг.

Ее внучка Верити робко подняла руку, но, получив сердитый взгляд Офелии, опустила. Еще через несколько секунд, ушедших у Арктура на то, чтобы снять седло Лисандра и прицепить его к Буцефалу, Небесные Войска снова оседлали демонов.

— Присматривайте за Лисандром, ладно? — крикнула Ловетт так, чтобы ее было слышно поверх пожеланий других.

— И за Сахи, — последовал ее примеру Арктур.

И они поднялись в воздух, оставив выпускников на произвол судьбы. Некоторое время команды молча наблюдали, пока войска не исчезли из виду.

— Итак, — весело произнес Серафим. — Что будем делать?

Загрузка...