12 Во имя Роланда!

Приключения, которые постигли Арнгрима и неожиданно доставшуюся ему жену, когда они позже отправились в Византию, не являются частью этой истории, хотя о них подробно рассказывают в зале наемников в Византии.

Гвальхмая и Кореники тогда уже с ними не было. Пока группа шла через перевал, произошли некоторые другие события, которые затронули всех, и поэтому о них следует упомянуть.

Итак, проход становился все более узким, а затем тропа неожиданно вышла на маленький зеленый луг. Здесь был пруд, возле которого Арнгрим нашел девушку Майртру, расчесывавшую волосы. Рядом с прудом стоял древний дуб, гнилой, но еще не мертвый, и дальше по пути росли такие же великаны.

Они ступили на эту маленькую поляну, и внезапно их всех охватило чувство, что они проникли на чужую территорию. Как будто они ступили на проклятую землю, гибельное место, которое даже сейчас хранило часть былого ужаса. Словно сговорившись, все пятеро застыли на месте, не сказав ни слова.

Наконец, Яун поднял голову и показал рукой на край ущелья с обеих сторон.

"Там в ожидании стояли мужчины и женщины Эскуаль-Херрии. По пути, которым мы следуем, шла мавританская армия, чтобы отомстить за нападение на Сарагосу. Когда мавры прибыли сюда, они не нашли ничего, кроме трупов. Именно в этом месте был уничтожен арьергард армии франков.

На этом лугу герои отчаянно сражались, стоя спиной к спине. Там лучшие воины установили его знамя, там он защищал его в круге мертвых тел. Вон на том валуне все еще видны следы могучих ударов, которые он нанес, пытаясь сломать свой меч. На него он опирался в последнем смертельном усилии, когда трубил в рог. Не для того, чтобы вызвать подмогу, как говорят некоторые клеветники, а для того, чтобы предупредить Карла Великого о том, что мавры приближаются.

Так погиб великий Руотланд, защищая отступление основной армии. Это был рыцарский поступок. Мы, Эскуальдунак, тоже гордимся им. Нам часто хотелось, чтобы он был одним из наших.

Но еще до прибытия мавров сокровища исчезли, а маврам достались только раны, потому что армия франков вернулась, и разразилась ожесточенная битва. Так что и для нас, и для них этот маленький луг навсегда останется французским, пусть даже все холмы вокруг него испанские".

"Я никогда не был военачальником", — Гвальхмай задумчиво глядел на высоты, почти скрытые теперь незаметно опускающимся туманом. "Но если бы я командовал здесь, я бы выслал вперед отряд лучших бойцов, чтобы зачистить и удержать высоты. Только после этого я провел бы колонны через перевал. Этот Карл, возможно, был великим королем, но он не был мудрым командующим".

В этих разговорах, они вышли немного дальше на луг. Вдруг разветвленная ослепительная молния прорвалась сквозь клубящийся туман и ударила в старый дуб. Дуб с треском развалился.

Одна часть ствола устояла и слабо дымилась. Другая рухнула в пруд, из которого вода выплеснулась двойной волной в обе стороны, обнажив галечное дно.

Яун упал на колени, стуча зубами, и принялся истово креститься.

"Святой Михаил! Обещаю поставить пригоршню свечей! Защити нас сейчас, святой Яго из Компостеллы, от сил тьмы и опасностей бури!"

При других обстоятельствах Гвальхмай, возможно, рассмеялся бы, но и он увидел то, что напугало баска.

Это было огромное смеющееся лицо, на долю секунды образованное всклоченным туманом. Его борода была подсвечена красным от ярко горящей устоявшей части дуба. Лицо провисело там чуть дольше, чем сама вспышка, но достаточно долго, чтобы Гвальхмай успел узнать его и увидеть глаза, которые внимательно их разглядели, а затем повернулись к дубу.

Тотчас же раскатился гром, от которого затряслись каменные стены, и лицо исчезло. Когда Гвальхмай последовал за его взглядом, то увидел в обнаженной впадине дуба яркий металлический блеск.

Длинный прямой меч с крестообразной рукоятью, лежащий там, где он был спрятан так давно!

Теперь он понял, что это был не сон, когда ему казалось, что он слышал разговор богов. Тор сдержал обещание. Вот, наконец, меч Роланда!

Гвальхмай быстро прошел по лужайке к старому дубу и достал меч из укрытия. Валькирия сделала так, чтобы вор вынул меч из-под тела героя и спрятал в дупле дуба прежде, чем его нашли другие мародеры, и до того, как войско Карла Великого вернулось, чтобы сойтись в битве с преследующими маврами. Меч пролежал в дупле дуба сотни лет в ожидании нового героя и за все это время почти не заржавел. Кромка клинка все еще была острой, а рукоять не тронута разрушительным действием времени.

"О, Дюрандаль, прекрасный, смертоносный меч", — подумал Гвальхмай. "Великолепный клинок, достойный королевской руки! Никто прежде не прикасался к тебе, кроме великого рыцаря христианского мира. Как могу я осмелиться владеть тобой? Тор, ты дал мне больше, чем я просил, больше, чем я имел право просить. Ты дал мне слишком много!"

Он провел ладонью по длинной безупречной линии обоюдоострого клинка. С него осыпалось несколько чешуек ржавчины. Он погладил его от рукояти до кончика и почувствовал вибрацию под ладонью, ответный трепет металла, как будто бы тот был рад снова выйти на свет.

Прямо перед рукоятью на клинке были выбиты пять крестиков. Гвальхмай поднес меч к губам и поцеловал их.

"Клянусь тебе, паладин Роланд, что никогда не использую этого короля мечей в недостойном деле. Я не тот, кто может владеть Дюрандалем. Я положу его в первое безопасное место, которое найду, чтобы сохранить его для того, кто придет по воле Бога, чтобы стать следующим защитником Франции, в тот день, когда он ей понадобится".

Он взмахнул им. Меч загудел и пропел в ответ. Он оглянулся на остальных. Они не смотрели на него. Все столпились у пруда, в который снова собиралась вода.

Когда вода выплеснулась от удара рухнувшего дерева, на дне пруда обнаружился довольно большой бронзовый сундук, и теперь Яун с Арнгримом пытались вытащить его на берег. С помощью Гвальхмая им это удалось, несмотря на то, что пруд быстро снова заполнялся. Сундук был заперт, однако от времени петли превратились в зеленую труху, и нескольких резких ударов хватило, чтобы сбить их. Они откинули крышку, и женщины изумленно вскрикнули, а мужчины дружно вдохнули.

Перед ними лежала часть дани, которую франки вывезли из Сарагосы. Золотые монеты, украшенные драгоценными камнями рукояти ятаганов, ожерелья, распятия — все перемешалось, когда мавры бросали сокровища в сундуки, чтобы купить свободу города у осаждающих франков.

"Видите!" — воскликнул Яун. "Я же говорил, что она ксана! Теперь вы мне поверите! Теперь вы узнаете! Они всегда делают подарки из золота и драгоценных камней тем, кто их находит".

"Это правда, что я охраняла сокровища на дне пруда", — подтвердила Майртра. "Но это неправда, что я не человек. Я обычная девушка. Под заклинанием, которое управляло мной, я была стражем сокровищ, но я никогда никому не причинила вреда".

"У тебя странное имя", — заметила Кореника, поворачиваясь к девушке. "Я никогда не слышала его раньше, и все же мне кажется, что я знала кого-то под этим именем".

"В моей семье были три Майртры. Если бы у меня была арфа, я смогла бы спеть вам свою родословную, потому что меня учили помнить ее под музыку".

"Значит, ты из Эрин?" — неожиданно спросил Гвальхмай.

"Да, мой отец был торговцем лошадьми. Он плыл сюда с партией скакунов, чтобы продать их маврам для улучшения арабской породы. Наше судно потерпело крушение на испанском берегу, недалеко отсюда. Все утонули, кроме меня, и когда я лежала едва живая на берегу, я попала в руки колдуна".

Гвальхмай пристально посмотрел на нее. И снова ему показалось, что она похожа на кого-то, кого он очень хорошо знал. Эти золотистые волосы! Возможно ли такое?

"Твоего отца звали Фланн?"

Девушка посмотрела на него с удивлением. "Да! И моего дедушку тоже! Это еще одно старое имя в нашей семье. Вы его знали9"

"Я думаю, что слышал о нем раньше".

"Он хорошо известен в Эрин, — гордо сказала Майртра. Она указала на сундук. — Ему не нужно было богатство, чтобы его уважали. И для меня это мало что значит, теперь, когда я нашла свое сокровище".

Она с любовью посмотрела на большого варяга, а он нежно прижал ее к себе. "Возможно, богатство мало что значит для тебя, любовь моя, но это самая большая груда драгоценностей, которую я когда-либо видел".

"Тогда тебе следовало бы отправиться в Киболу, где улицы выложены драгоценными камнями, или прогуляться по Посейдонису, где, как я уже упоминала, дождь стекает с крыш по золотым водосточным трубам. Эта маленькая кучка — ничто в сравнении с теми достопримечательностями". Голос Кореники звучал нарочито безразлично, однако глаза ее блестели, когда она смотрела на сверкающие драгоценности.

"Если бы сокровище принадлежало мне, я бы отдала его вам, — начала Майртра, — но это не так…"

"Вот именно! Это не так!" — резкий мрачный голос прервал их, и люди встревоженно обернулись.

Пока их внимание было приковано к сундуку, вокруг произошла странная перемена.

На взгляд всех, кроме Гвальхмая, который видел все как-то странно размытым, теперь они стояли в огромном зале. Туман над ними сгустился, уплотнился и превратился в сводчатый купол огромных размеров. По всему периметру его поддерживали ребристые колонны, которые раньше казались дубами, в то время как другие колонны с факелами поддерживали центр купола.

Стены зала соответствовали по расположению крутым каменным стенам, окружавшим луг. Теперь они выглядели так, словно были выровнены, украшены резьбой, декорированы, но совсем не ради красоты. Гобелены по стенам изображали страшные сцены. Здесь упыри развлекались друг с другом и пожирали трупы на ужасных полях сражений под щербатой луной. Здесь охотник Херн скакал впереди всадников-демонов в безумной гонке за своей жертвой — человеком, изодранным когтями и клыками, который бежал в поисках спасения через серое болото, где не было никакого укрытия.

Они стояли на толстом, зеленом ковре, спиной к фонтану в мраморной оправе, в котором музыкально плескалась вода, и стоял пустой постамент для какой-то статуи. На мокром полу лежали куски упавшей крыши.

Переведя взгляд на тяжелый валун, на котором были шрамы от яростных ударов Роланда, они увидели вместо него богато украшенный трон с высокой спинкой.

На нем худой темнокожий человек сидел, небрежно прислонившись к искусной резьбе, изображающей людей, которые страдали от зубов и когтей ухмыляющихся монстров. Если судить по платью, это был мавр. У него была жесткая, словно проволочная, курчавая борода. В левой руке он держал полупрозрачный, сверкающий жезл власти, который он зловеще направлял на них, а правой рукой удерживал на поводке рычащее, готовое броситься существо.

У этого странного зверя было длинное тело размером с гончую собаку. Зверь был покрыт, словно доспехами, плотной блестящей черной чешуей, окаймленной зеленоватыми сверкающими ядовитыми кольцами, которые то появлялись, то исчезали, когда зверь извивался по-змеиному, постоянно меняя форму.

Его острые, как бритва, когти вонзились глубоко в ковер, пока он боролся с удерживающими пальцами хозяина, а длинный хвост летал из стороны в сторону, злобно хлопая по трону.

Зверь повернулся в их сторону и зашипел, как выходящая струя пара. Его зловонное дыхание ударило людям в лицо, и, хотя зверь не мог видеть их, поскольку его змеиная голова была закрыта кожаным капюшоном, он точно знал, где они стояли. Он следил за их движениями, его голова поворачивалась от одного человека к другому.

Среди всех перемен горного луга только одна вещь осталась неизменной. Все остальное, на взгляд Гвальхмая, было окружено тем же туманным ореолом, который придавал Майртре нереальный вид, пока ее не коснулся волшебный порошок.

Неизменной вещью был сундук с сокровищами. Его края были четкими и резкими, и он все еще был наполнен драгоценностями.

Колдун усмехнулся, когда его глаза проследили за взглядом Гвальхмая.

"Руки прочь, грабители!" — произнес он с сардонической улыбкой. "Меня предупредили о том, что ты появишься, и вот ты здесь. Интересно, удастся ли тебе снова уйти? Я думаю, что ты — тот самый краснокожий человек, которому был дан совет остерегаться греха, чтобы не попасть в еще большую опасность. Как бы ты назвал воровство? Это грех или нет?"

Гвальхмай вздрогнул от его зловещего смеха. В этом голосе звучал тот же слизистый оттенок, который он слышал, покидая Эльверон, когда черви угрожали эльфам. На мгновение из глаз колдуна выглянуло такое холодное зло, что по сравнению с этой картиной, прежний насмешливый взгляд колдуна походил на открытый взгляд ребенка.

Гвальхмай догадался, что умением занимать чужое тело владела не только Кореника. Был ли это Темноликий повелитель лично, или Одуарпа вселился в это злобное существо на короткое время для собственных целей?

Колдун снова заговорил. "Не ей раздавать эти сокровища! Они мои! А я не отдаю ничего, что принадлежит мне. Возвращайся на постамент, нимфа, и охраняй сундук снова!"

Майртра двинулась вперед. Арнгрим, несмотря на страх, попытался остановить ее, но Гвальхмай уже предстал перед колдуном на троне так, чтобы рычащий зверь не достал его.

Он взял меч Роланда двумя руками за клинок и вытянул его. "Крестами на лезвии и мощами святых в рукояти я приказываю тебе уйти!"

Колдун рассмеялся и отпустил поводок на несколько дюймов. Гвальхмай остался на месте.

"Ну что, спустить на тебя моего питомца? Наверное, стоит посмотреть, как ты умеешь бегать. Подойди ко мне, Барбо, мой сладкий василиск, мой король змей, и позволь развязать твои глазки, чтобы ты мог с любовью взглянуть на этих злодеев!"

Он подтянул василиска назад, и Гвальхмай сделал шаг к нему, на этот раз, держа Дюрандаль за рукоять. Он взмахнул мечом.

Колдун заметил движение краем глаза и тотчас же поднял жезл. Поток искр вырвался в сторону Гвальхмая, но, прежде чем он достиг его, всю группу путников окружила струящаяся завеса света, непроницаемая, как алмаз, и такая же прозрачная. Завеса плотно коснулась земли, обвилась вокруг их ног и поднялась на вершину у кольца на поднятой руке Гвальхмая.

Свет струился холодными мерцающими волнами по лезвию Дюрандаля. Меч светился благородным и грозным синим цветом.

Колдун уставился на него и на руку, которая держала меч. Казалось, он немного съежился. Василиск припал к земле, собираясь прыгнуть. Колдун осторожно потянул его назад.

Проявление второй личности исчезло с его лица. Какое бы существо ни владело им некоторое время, теперь оно покинуло его и вернулось в собственное тело, оставив колдуна в одиночестве перед клинком паладина. Однако колдун не испугался.

"Мне поручено сделать тебе еще одно предупреждение. Больше не раздражай моего господина, иначе твоя душа погибнет. Имей в виду, что тот, кто живет дольше, чем другие люди, должен и отдыхать дольше, чем другие. Помни также, что спящий человек беспомощен, и хорошо, если у спящего нет врагов.

Мне ничего не сообщили о твоих умениях или знаниях, да и я не хочу знать больше. Но я преклоняюсь перед силой твоего кольца. Эмблема на нем мне хорошо известна. Поэтому, прошу тебя, подойди с миром и расскажи мне что-нибудь о кольце и о великом маге, который носил его".

Пока он говорил, его глаза не отрывались от глаз Гвальхмая, а пальцы возились с застежкой капюшона василиска.

Кореника шепнула ему об этом, но Гвальхмай уже сам заметил. Прежде чем смертоносные глаза открылись, сверкнул Дюрандаль. Голова рептилии свалилась с дико дергающейся шеи, из которой, как из трубы, вырвался поток крови.

Лицо колдуна перекосилось от ненависти. Снова дрогнул жезл, но в тот момент, когда глаза колдуна сощурились, меч Роланда уже взлетел над ним.

Дюрандаль прошел сквозь тело темного человека подобно струе пара и лязгнул о трон. Когда он коснулся трона, все изменилось. Словно лопнувший пузырь, окружавшие их иллюзии растворились в воздухе.

Столбы зала снова превратились в ветвистые деревья. Над ними снова висел туман, а вся мебель и другая обстановка исчезли. Все это произошло за то время, пока меч прошел через трон и снова высек искры из валуна, о который умирающий Роланд пытался разбить меч.

Сталь загудела как колокол, но не сломалась. Кромка меча осталась острой и неповрежденной.

Пятеро оглядывались по сторонам, словно просыпаясь ото сна. Сундук с сокровищами был все еще полон, луг был пуст и безопасен. Было только одно отличие, по которому можно было судить о том, что увиденное ими не было плодом воображения, и что они действительно находились в смертельной опасности.

Везде, куда попала кровь василиска, трава почернела и засохла.

"Матерь божья!" — воскликнул Яун. "Дальше я не пойду! У вас, несомненно, есть ревностные ангелы-хранители, но я не уверен, что мои так же трудолюбивы, как ваши. Гаичоа, друзья! Здесь мы расстанемся".

"Ты должен был благополучно провести нас через горы, друг!" — запротестовал Арнгрим. "Мы все еще на середине пути!"

"Чтобы заблудиться здесь, вам придется взобраться на горные вершины. Просто продолжайте идти по тропе. Она ведет прямо во Францию, но мне кажется, что если я пойду по этой дороге, моя жена скоро станет одинокой вдовой!"

"Тогда не торопись! Давай сначала поделим золото колдуна. Если твоя жена увидит его, наверное, прием будет более душевным".

"Золото ксаны!" — поправил баск. "Ксаны всегда награждают друзей подарками".

И все же вид сундука вызывал некоторое беспокойство. Казалось, никто не хотел первым приблизиться к нему, возможно, из-за страха, что колдун может вернуться.

Наконец Майртра, которая была хранительницей сокровищ, взялась своими ручками за сундук, чтобы перевернуть его. Арнгрим поспешил ей на помощь, и вскоре все обступили богатство, лежащее кучей на траве.

Колдун не появился. Они разделили сокровища, выпили остатки вина канту и пожелали друг другу счастливого будущего, на которое каждый из них надеялся. После этого искреннего тоста они с грустью расстались. Яун с богатым грузом зашагал обратно, а остальные продолжили путь во Францию. Еще долгое время они оглядывались, махали руками и прощались, пока Яун, наконец, не исчез из виду.

Тогда они пошли немного быстрее, к тому же, перевал расширился, и тропа пошла вниз. Скоро они уже были в Гаскони. По дороге разговаривали мало, потому что успели полюбить баска, а все расставания оставляют чувство грусти и мысли о недолговечности человеческой жизни.

В последующие годы Арнгрим часто вспоминал товарища, с которым вместе держал весло. Он так никогда и не узнал, что принесло ему будущее, но Гвальхмаю, по чистой случайности, это удалось.

Однажды, много-много лет спустя, в библиотеке Византии он листал атлас арабского картографа Идриси, когда его взгляд упал на знакомое имя. Он с нетерпением стал читать. Это была история братьев Магрурин, которые однажды отплыли из Лиссабона, чтобы выяснить, "что такое океан и каковы его границы".

Они ушли группой из восьми человек, все родственники. После 11 дней путешествия на запад под быстрым ветром они вошли в море, задушенное травой — "волны были густыми", как писалось в хронике Идриси. Они не нашли земли, были вынуждены повернуть обратно и сошли на сушу в Африке.

Так Гвальхмай, наконец, узнал, как Яун использовал свою долю сокровища, и даже догадался, почему это произошло.

Кореника, которая никогда не упускала возможности узнать что-либо о своей древней родине, постоянно болтала с Яуном на родном языке. При этом она упустила из виду одно важное обстоятельство: когда люди говорят о вещах, которые их по-настоящему интересуют, они могут передать свой интерес собеседнику. Со временем у Яуна появилось жгучее желание увидеть легендарную землю, о которой она говорила с такой нежностью.

Таким образом, экспедиция басков действительно достигла места, где лежала легендарная Кибола — Золотой город, и прибыла на континент Атлантиды, но фактически смогла только проплыть над ней, не зная об этом, и успокоилась в Саргассовом море, под которым и лежит затонувшая Атлантида.

В дороге Майртра и Арнгрим очень сблизились. Она не знала, как долго просуществовала в виде статуи в фонтане колдуна, невидимая для человеческих глаз, за исключением дня св. Иоанна, когда злые чары терпят неудачу. Единственное, в чем она была уверена, это в том, что не состарилась за это время. Возможно, статуей она была долго, но годы не тронули ее, и она без сомнений приняла любовь Арнгрима.

Она тоже смотрела на него влюбленными глазами, хотя другим было смешно видеть, каким нежным и любящим стал уродливый великан. Однако Гвальхмай с Кореницей не смеялись над ними. Они так долго не были вместе, что не могли до конца понять, как Арнгрим и Майртра видят друг друга.

Группа вышла из тумана, когда солнце садилось. Перед ними лежали широкие равнины Франции, залитые глубоким красно-золотым светом, и они были рады, что горы, наконец, остались позади.

Между двумя странами не было большой разницы, по крайней мере, в предгорьях. Вскоре они обнаружили, что и здесь говорят на баскском языке. Как видно, в Пиренеях не было языкового барьера. Когда они вошли в маленькую деревню, мимо них прошла шумная стайка детей, и Кореника поняла большую часть того, о чем они говорили.

Они встретили упряжку быков, тянувшую фургон; на хомутах висели цветные ленты и тихо позванивали колокольчики. Крестьянин приветствовал детей и посмотрел на незнакомцев без особого удивления.

"Гайхун", — сказал он и прошел бы мимо, если бы Кореника не пожелала ему доброго вечера.

"Гайхун, дедушка. Мы ищем приют на ночь. Мы голодны и устали с дороги. Здесь есть постоялый двор?"

Французский баск проницательно посмотрел на них, и ему понравилось то, что он увидел. Здесь, совершенно очевидно, были две приятные пары. У мужчин были открытые лица, и, хотя они были вооружены и крепко сложены, это не были разбойники, потому что у них с собой были жены.

Судя по богатой одежде Майртры, хотя и немного пострадавшей от долгого путешествия, баск понял, что у них должны быть деньги, чтобы заплатить за жилье. Ему было непонятно, как они могли потерять лошадей, но он не упустил из виду тот факт, что путники несли тяжелые сумки, а под куртками обоих мужчин были комковатые связки.

Он привык использовать хорошую возможность. "В моем доме ждет горячий суп. Его всегда достаточно для нескольких гостей. Сегодня пекли хлеб, и мы можем приготовить для вас постели, но они будут на полу. Подойдут ли вам такие кровати, благородные господа?"

Они обменялись быстрыми взглядами. Возражений не было.

"Я мог бы спать даже на пороге дома, если бы мне было что поесть", — сказал Арнгрим, когда Кореника перевела ему.

Она кивнула крестьянину. "Ведите нас. Мы ваши гости".

Путники последовали за крестьянином по единственной улице деревни. Дом был маленький, с толстыми каменными стенами и соломенной крышей. За ним был ухоженный огород и небольшой участок с цветами. Внутри домик был опрятный, чистый и благоухал свежим хлебом.

Одного слова крестьянина жене было достаточно, чтобы вызвать ее улыбку и радушный прием. После сытного ужина и вечерних молитв они приготовились ко сну.

Кореника и Майртра удалились в комнату хозяина. Крестьянин и его жена уступили ее, а сами расположились в детских постелях. В свою очередь, дети в эту ночь спали перед очагом, так же, как Гвальхмай и Арнгрим. Дом был полон.

Встали рано и позавтракали свежеиспеченным черным хлебом, который макали в вино, и еще два хлеба им дали в дорогу.

Когда они собирались уходить, Кореника вдруг пошатнулась и побледнела. У нее закружилась голова, она чуть не упала. Но когда взволнованный Гвальхмай подскочил к ней, она оттолкнула его руку. К счастью, недомогание скоро прошло, и она смогла двинуться в дорогу.

Гвальхмай вручил крестьянину одну из меньших золотых монет, которые он уже рассортировал в кошельке. Баскская пара благодарно кланялась и повторяла, что этого было слишком много. Арнгрим сделал то же самое, а Майртра обменяла свой роскошный наряд на домотканое платье хозяйки, более подходящее для путешествий и менее заметное. Теперь они были готовы в дорогу.

Они недалеко ушли, когда крестьянин догнал их и вручил прочную походную трость.

"Моя собственная макила. Для больной дамы".

Кореника поблагодарила его, и они продолжили путь. Она поочередно то опиралась на палку, то прислонялась к Гвальхмаю, когда дорога становилась неровной. Через некоторое время она расходилась, и они зашагали быстрее.

По мере того, как они шли, движение на дороге становилось все более плотным. Повозок было мало, люди в основном шли пешком. Некоторые несли тюки на палке на плече; было видно, что люди шли издалека. Время от времени мимо проезжал рыцарь верхом на коне, гордо держась в седле, с оружием, украшенном крестами.

Были женщины и дети в пыли, уставшие, хотя было еще довольно раннее утро. Они медленно передвигали ноги, как будто шагали большую часть ночи и спали в поле, чтобы поскорее достичь пункта назначения, к которому стремились все вокруг.

Больные и калеки с трудом тащились по дороге, сопровождаемые здоровыми. Одних несли на носилках, других везли на тачках или двуколках, запряженных ослами или мулами, а некоторых даже толкали или тянули родственники. Можно было подумать, что все население юга Франции тронулось на север.

Тем не менее, эта толпа не была массой беженцев, бегущих от захватчиков. У каждого — священника или крестьянина, дворянина, рыцаря или нищего, карманника или невинного было одно и то же восторженное, самоотверженное выражение лица, как будто их взгляд был устремлен на что-то неземное, нечто за горизонтом.

Когда новоприбывшим из Испании стало очевидно, что они превращаются в частицу огромного потока мигрирующих людей, и что им очень редко попадаются люди, идущие навстречу, их любопытство достигло предела.

Наконец они подошли к развилке, откуда одна дорога продолжала идти на север, а другая поворачивала на восток. Именно на восток они первоначально и собирались пойти, поскольку там был Рим, куда Гвальхмай добирался так долго, а еще дальше Византия, куда он пошел бы с Арнгримом, если бы его миссия в Риме провалилась.

Оба этих великих города были центрами христианских империй и важными портовыми городами, из которых корабли плавали по всему миру. Поэтому ни один из них нельзя было оставить без внимания, если Гвальхмай должен был завершить свою миссию — доставить послание и вручить Алату под власть христианского императора, хотя теперь он знал, что римского императора больше не существует.

Они остановились на этой развилке и обсудили, что им делать. Несколько других усталых путников выпали из потока там же, чтобы недолго отдохнуть. Все мирно сидели вместе, независимо от богатства и положения, и обедали тем, что принесли с собой.

Рядом с Гвальхмаем сидел старик с костылем на коленях. У него с собой был мешок лука. Арнгрим обменял половину своего хлеба на четыре головки.

Гвальхмай указал на прохожих. "Куда все идут?"

Старик перестал жевать и в замешательстве уставился на него, забыв закрыть рот. Он чуть не задохнулся, закашлялся и сглотнул. "Где ты был, что не слышал чудесные новости?"

"На другой стороне гор. Что случилось?"

Калека кивнул, как будто это все объясняло. "Ну, конечно! Люди в горах никогда не знают, что происходит. Там даже есть люди, которые не знают, что у каждой горы есть другая сторона! Но ты-то выглядишь умным. Разве ты не слышал о великом крестовом походе, который хочет объявить папа Урбан? Поход, о котором проповедовал отшельник Петр?"

Они могли только покачать головами. Старик был поражен.

"Я думал, что это известно всем. Вы ведь знаете, что папа дает указания всему христианскому миру, что даже короли и императоры ему подчиняются?"

Гвальхмай этого не знал, но благоразумно кивнул.

"Произошла ужасная битва у города Манцикерт, в которой язычники-турки одержали победу над войсками Византии. Тогда император Алексий обратился за помощью к королям Европы. Петр поднял тевтонцев. Он проповедовал так, будто его сердце горело. Он своими глазами видел, как язычники издеваются над нашими паломниками.

Папа Урбан поспешил во Францию из дворца в Риме и созвал великий собор в Клермоне, чтобы рассказать нам, что делать. Он, несомненно, побудит нас взять крест и вместе с тевтонцами идти по пути нашего Господа, который освободит Иерусалим. Тогда наступит конец света, и мы, несущие крест, будем к нему готовы!"

"Тогда мы, безусловно, должны это сделать!" — от всей души согласился Гвальхмай, а остальные трое кивнули. Про себя Гвальхмай подумал, что должен увидеть этого папу, который повелевает королями, как слугами. Несомненно, с такой огромной властью и влиянием, папа — тот человек, которому следует рассказать о существовании Алаты. Тогда он, наконец, завершит свою миссию.

Однако для Арнгрима эта новость означала, что, если Византия в такой опасности, он, как варяг, один из самых верных воинов Византии, был далеко от того места, где должен был быть, и чем раньше он вернется на службу, тем лучше.

Поэтому перекресток стал для них местом расставания. Женщины со слезами на глазах обнялись, а мужчины сжали предплечья друг друга по старому римскому обычаю, пережитку их общего римского прошлого, даже если это было чуть больше, чем дух товарищества.

Затем каждый мужчина поцеловал жену другого на прощание, и вскоре обе пары навсегда потеряли друг друга в толпе дворян, священников и вездесущих бедняков.

До Клермона было много утомительных миль, и, хотя Гвальхмай и Кореника достигли города меньше чем через неделю, они оказались в числе последних.

Опоздавшим пешим путешественникам негде было разместиться. Гвальхмай мечтал найти хоть какое-нибудь место под крышей, чтобы Кореника могла поспать. Она выглядела усталой, в пути ее лицо часто искажала гримаса, как будто ей было очень больно, но она это отрицала и шла вровень с самыми быстрыми из паломников. Иногда ему приходилось торопиться, чтобы успеть за ней, такой сильной и выносливой, как будто она все еще обитала в том неутомимом металлическом теле, в котором он впервые ее встретил.

Ему казалось, что она тоже была вовлечена в эту восторженную лихорадку движения, которая охватила все подвижное население Европы ради того, чтобы увидеть и услышать Папу. Воистину, казалось, что вся Европа столпилась в Клермоне.

Гвальхмай купил кусок просмоленного полотна по непомерной цене, и на трех столбах (которые должны были быть покрыты золотом, настолько дорого они стоили) разбил небольшой шатер. Несколько дней они называли его домом. Многие жили хуже, но, похоже, им было все равно.

Наконец пришло время выступления. Папа Урбан поднялся на высокую трибуну, откуда все тысячи собравшихся могли увидеть его маленькую одинокую фигуру. Папа поднял руки, чтобы толпа замолчала.

На каждом углу помоста, лицом к основным точкам компаса, стояло по человеку с кожаным рупором. Другие люди с рупорами были расставлены по линиям в толпе, чтобы уловить то, что произнес Папа, и громогласно повторить, чтобы и другие слушатели могли услышать и передать речь дальше, таким образом, никто из собравшихся не пропустил бы ни слова.

Урбан говорил медленно, с длинными паузами после каждого предложения, чтобы убедиться, что его слова были услышаны даже в самых дальних рядах огромной толпы.

Он начал с осуждения трусости турок и жестокости, с которой они пытали беспомощных паломников. Он продолжил, восхваляя мужество и силу армий христианского мира, их непобедимость, если они объединятся для общего дела. Бороться под знаменем Господа, который умер за них, было самым меньшим из того, что они могли сделать.

Затем он начал упрекать собравшихся за грехи. Обжигающими словами он рассказывал им об опасности, которая угрожала им, когда они потеряли Царствие небесное, до тех пор, пока повсюду в толпе люди не стали валиться на колени и раскаянно бить себя в грудь.

"Но, — гремел он, — никакие грехи не могут быть настолько отвратительными, чтобы их нельзя было бы смыть одной каплей воды из реки Иордан! Нет зла настолько смертоносного, чтобы его нельзя было простить тому, кто поднимает крест и уничтожает неверующих мечом! Успех неизбежен! Слезы и страдания ждут вас, но великой будет и награда! Страданиями тела вы выкупите свои души!

Так идите путем любви к Господу и порвите все связи, которые соединяют вас с местами, которые вы зовете домом! Ибо домов ваших, на самом деле, нет. Для христианина весь мир — это изгнание, и весь мир одновременно его страна. Если вы оставите здесь богатое наследство, еще лучшее наследство ожидает вас на Святой земле. Те, кто умрет, войдут в небесные чертоги, а живые дадут святую клятву перед гробом Господним!

Блаженны те, кто, приняв этот обет, войдет в рай; счастливы те, кто идет на эту битву, ибо они получат свою долю наград!"

Поднялся такой рев, что голоса папы и его трубачей утонули в нем.

"Так хочет Бог! Deus Vult! Так хочет Бог!"

Когда ликование немного утихло, понтифик продолжил. "Конечно, это воля Господа! Пусть эти слова станут вашим боевым кличем, когда вы встретите врага! Вы — солдаты Креста! Несите эти кресты на груди или на плечах как кроваво-красный знак Того, кто умер за спасение ваших душ!"

Когда бушующая толпа рассеялась, она превратилась в трезвую, решительную армию. Еще до того, как день закончился, были сделаны приготовления к походу на Иерусалим. Среди самых трезвых был Гвальхмай.

Из речи папы Урбана, а также из реакции народа на нее стало совершенно ясно, что он вряд ли мог рассчитывать на помощь папы. Маловероятно, что Урбан предоставит корабли и средства для путешествия в поисках новой земли.

Даже если папа захотел бы (а было очевидно, что его интересы лежали в другом месте), он не мог поступить иначе. Папа полностью посвятил себя этому крестовому походу. На любое другое начинание ресурсов будет мало или вовсе не будет.

Таким образом, папа не был тем правителем, которого Гвальхмай надеялся найти. Континент, который мог вручить ему Гвальхмай, должен достаться кому-то другому, если только он не сможет убедить папу в личной беседе, что такая экспедиция выполнима и имеет первостепенное значение.

Но как получить личную аудиенцию? Сразу после окончания речи папа Урбан покинул Клермон и отправился в Рим.

Той ночью Гвальхмай и Кореника были вместе в палатке. Она дрожала от холода, но не хотела признавать, что ей плохо.

Гвальхмай спал очень беспокойно. Он страдал от сомнений по поводу своей невыполнимой миссии и разрывался между своей клятвой и заботой о Коренице. Незадолго до рассвета ему приснилось, что он открыл глаза и увидел человека у входа в палатку.

Свет был слабый, а человек стоял спиной к свету, но Гвальхмай узнал его голос.

"Мой ученик! Ты уже узнал что-нибудь о смысле жизни и тайне смерти?"

"Очень мало, Учитель, но я стараюсь".

"Тогда я могу похвалить тебя, потому что знать, что знаешь мало, на самом деле, означает знать много. Теперь слушай внимательно.

Меч, который тебе подарил Тор, как ты и подозревал, нельзя использовать легкомысленно, обращаться с ним небрежно или вовсе потерять. У него есть судьба, и однажды он понадобится.

Я знаю, что ты пообещал сделать с ним, хотя и не догадываюсь, что вдохновило тебя дать такую клятву. Я горжусь тем, что ты понимаешь, что он предназначен не тебе. Однажды им будет владеть великий рыцарь Франции.

И теперь у меня есть еще одно задание для тебя, подобное тому, что ты выполнил, доставив Экскалибур. Однако, на этот раз, оно будет не таким сложным и не займет много времени. Но это задание не менее важно и обязательно должно быть выполнено.

Поэтому со всей поспешностью ступай по северной дороге, пока не достигнешь часовни св. Екатерины из Фьербуа и там сделай обещанное приношение Дюрандаля этой святой. Она будет охранять его, пока не настанет день, когда он будет востребован. Там меч будет в безопасности.

После этого ты с женой, с которой у вас еще будет много радостных дней, сможешь отправиться в Рим. Там у тебя будет больше возможностей выполнить миссию, чем ты можешь себе представить. Пусть удача преследует тебя, мой ученик! Доброй ночи!"

"Подожди, крёстный отец Мерлин!" — закричал Гвальхмай, вскакивая на ноги. Он ударился головой о соединённые столбы, в результате чего палатка упала, накрыв Гвальхмая и Коренику жёстким холстом. Когда они, наконец, выбрались наружу, то обнаружили, что было уже яркое утро. Мерлина не было, если он вообще когда-либо был там, а вокруг собрались люди, которые смеялись и показывали на них пальцем.

Немногим позже, узнав, как добраться до часовни, о которой упоминал Мерлин, эта разочарованная и утомленная пара двинулась на север.

То, что такая часовня существовала, было достаточным доказательством того, что его видение не было сном. Однако долгое путешествие Гвальхмая, которое началось так легко в Алате, становилось бесконечным, а одна выполненная миссия лишь приводила его к другой.

Тем не менее, он был убежден, что это поручение было важным, и собирался обязательно выполнить его из уважения к крестному отцу, который, несомненно, вдохновил его на первоначальную идею, а также во имя Роланда.

Интересно, почему Мерлин пожелал ему спокойной ночи, хотя уже был яркий день?

Прошли месяцы, прежде чем Гвальхмай это узнал.

Загрузка...