Глава 11

Движения старшего мага были четкими и уверенными. Он набросил на человека обездвиживающие петли, скрутил руки и ноги, а затем набросил воздушный капюшон без кислорода, и наш таинственный торговец отключился. Я надела на него магические наручники и посмотрела снизу-вверх на лорда Бингелоу.

— Возможно, мы могли просто поговорить? — спросила я. Маг посмотрел на меня как на ребенка.

— Нет, леди Соренс. Не могли.

Он взмахнул рукой и обездвиженное тело поплыло в наш кабинет за нами. Там мы усадили мужчину на стул и вызвали капитана. Я внимательно вглядывалась в того, кого мы поймали. Ему от силы было лет двадцать пять, и я ощущала от него магию. Его рыжие кудрявые волосы были в беспорядке, по телосложению его можно было называть скорее коренастым, чем легким, а ростом он явно был ниже лорда Бингелоу. Хотя с чего мне вообще их сравнивать?

— Это…

— Лорд Вестринг, — ответил мне старший маг. — Я опрашивал его, но ничего подозрительного не заметил.

Я тут же нашла бумаги с допросом и досье. Джон Вестринг, двадцать шесть лет, — немного не угадала с возрастом, — холост, держит магазинчик с одеждой.

— Он… бытовой маг, — медленно произнесла я.

— Или маг с сюрпризом, — задумчиво ответил мне лорд Бингелоу.

Через пять минут в нашем кабинете уже стоял капитан, а мы проверяли рюкзачок лорда Вестринга.

— Что обнаружили?

— Два пузырька сатилиции, — пожала я плечами. — А также, витаминизированные настойки и… кол… — последнее я сказала тихим голосом.

Мужчины тут же нахмурились. Тишина, повисшая в кабинете, стала гнетущей, той, что вроде сообщает, что сейчас будет известно чуточку больше, но при этом предупреждает, что правда нам не понравится.

Мужчина пришел в себя спустя минут десять, увидел себя связанным и посмотрел на нас с полнейшей паникой в глазах. Попробовал дернуться, но и наручники, и воздушные петли его крепко держали.

— Как-то прокомментируете свое поведение, лорд Вестринг? — спросил капитан, и в его голосе четко улавливалась угроза.

— Это не я напал и связал.

— Почему вы ведете тайную торговлю на моем корабле?

— Я всего лишь помогаю людям.

— Неужели? И как же? — спросил лорд Бингелоу.

— Я ощущаю, когда люди принимают сатилицию и предлагаю купить. В этом нет ничего незаконного.

— Тогда почему не объявились как зельевар? Ах, да. У вас нет лицензии, вы бытовой маг. Держите магазин одежды… Откуда у вас сок сатилиции?

— Я прохожу переквалификацию, зелье с соком сатилиции сделал сам.

— И решили сразу заработать на нем? — глаза старшего мага опасно блеснули.

— Я потратил последние сбережение на билет… а мой магазин не приносит денег, только траты.

— Билет на корабль «Алис», безусловно, не дешевое удовольствие. Но не такое уж и заоблачное. Что вы тут рассказываете? — капитан перекинул свои светлые волосы через плечо, которые сегодня были распущены, и сощурился. — Отвечайте правду… Тогда, возможно, правосудие к вам будет более милостивым. Вы же в курсе, что в вашем рюкзаке?

— Вы его осмотрели? — голос Вестринга был пропитан страхом. Но… все казалось очень странным.

— Нет, что вы. Мы не лазим по чужим сумкам, — огрызнулась я, чем вызвала недовольные взгляды всех мужчин, даже торговца. А он-то какое право имеет так смотреть на меня?

— Очень любопытный набор. — Старший маг был самим воплощением невозмутимости, словно то, что происходило было вполне нормальным течением вещей.

Джон Вестринг ничего не сказал, лишь отвел глаза.

— Почему вы сегодня решили передать письмо с предложением о продаже?

— Я знал, что вы допрашивали и обыскивали всех. Когда почувствовал сатилицию в ней, — он кивнул на меня, — то понял, что вы изъяли его у госпожи Биркенс. Понял, что ей понадобится еще. Не знал, что вы в сговоре.

— Ну-ну, в сговоре, это слишком громко сказано, — усмехнулся капитан. — Они просто помогли следствию. Лорд Вестринг, это вы убили Танни Эндер?

Связанный мужчина опустил взгляд вниз, дыхание его стало тяжелее, он прикусил губу, а затем сказал:

— Да.

Я безмолвно открыла рот в удивлении. Да?! Вот так просто?!

— Зачем? — спросил лорд Бингелоу.

— Она не оплатила мне последний пузырек.

— О, мертвая же она быстрее вернет вам долг.

— Я вспылил! — закричал мужчина. — Да, я был неправ. И я очень жалею о ее смерти. Я не хотел ее убивать, лишь слегка напугать. Но она начала драться, и я случайно ударил колом ее слишком сильно.

— Это было на палубе, где нашли тело?

— Нет, я перенес его, а место битвы зачистил с помощью уничтожающих растворов.

— Какие еще у вас зелья есть?

— Можете осмотреть мою каюту, — устало проговорил Вестринг.

— Итак… ваш бизнес не приносил вам денег, вы решили переквалифицироваться в зельевара, продавали сок сатилиции. Когда Танни Эндер не смогла вам заплатить… вы ее случайно убили?

— Да, все так.

— А зачем вы ее отравили? — спросила я.

В глазах мужчины снова блеснула паника, казалось он сейчас съест свои губы, пока кусает их.

— Я хотел вернуть долг, — медленно проговорил он, глядя в пол. — Думал, что она придет за соком сатилиции снова, чтоб нейтрализовать яд или за противоядием для достоверности.

— Но сок она выпила раньше?

— Не знаю. Я как раз настиг ее, чтоб проговорить ей это все. А она начала драться.

— Как вы ее отравили?

— Она вышивала на палубе с девушками, у них всегда стоял стакан лимонада рядом, проходил мимо и незаметно добавил яд.

— Ваша история… какая-то нескладная, — покачала я головой.

— Вы поймали преступника, и еще недовольны его исповедью? — возмутился мужчина. — Я не самый логичный человек, я просто отчаявшийся.

— С другими девушками вы общались? — спросил капитан.

— Нет.

— Кому еще продавали?

— Никому.

— А зачем спрятали настойки бодрости в пузырьках из-под сатилиции в моей комнате? — спросила я.

Он опять изумленно расширил глаза, его зрачки бегали влево-вправо.

— Я хотел отвлечь внимание следствия, никто не хочет оказаться за решеткой. Но… я признаю свою вину.

— Кто еще с вами?

— Никого, я один совершил эту ошибку.

— Почему вы убили колом именно?

— Старое оружие, досталось от дедушки.

— И вы взяли его на корабль?

— Семейная реликвия, всегда ношу его с собой на удачу.

— Это мы не сможем проверить. Следствие продолжится после окончания плаванья. К Лорелей вы, разумеется, не попадаете. А останетесь под надзором в камере. Вам ясно, лорд Вестринг? — спросил капитан.

— Да.

Мужчины повели Джона в тюремную каюту. Я молча наблюдала как захлопываются магические двери за ним, видела обреченность в его взгляде. Что-то меня тревожило.

— Я с утра объявлю, что преступник пойман, — сказал Вульфстоун, когда мы поднялись в его рабочую каюту.

— Вы верите в это? — спросила я мужчин.

— Во что?

— В то, что за всей этой путаницей стоит он.

— А вы нет? — снисходительно спросил капитан.

— Это выглядит все очень странно.

— Эрик? — спросил он мага.

— Согласен, есть какие-то сомнения.

— Но улики неопровержимы, тем более у нас его признание. — Капитан постучал пальцем по столу.

— А что, если он, все-таки, был не один? — спросила я.

Капитан раскачивал в руке стакан с виски, а старший маг медленно пил чай. Взгляды обоих были очень мрачными.

— Я, все-таки, верю, что один, — сказал капитан. — Но тихонько продолжайте расследование. Только теперь без допросов.

— Ты предлагаешь нам просто следить за всеми на корабле, Ганс? — спросил лорд Бингелоу.

— А у тебя есть варианты получше?

— Например, не трезвонить всем, что следствие окончено полностью.

— Так нужно…

— Я тебя не узнаю, — покачал головой маг.

— Время идет, нам всем приходится чем-то поступаться. Мне очень важно спокойствие людей на корабле.

— Не помню, чтоб раньше ты подслащивал правду или что-то утаивал.

— Нам не двадцать лет, Эрик.

— Я в курсе, именно поэтому я и удивлен. Мы не молодые парни, у которых за душой ни опыта, ни мозгов.

Мне стало неловко. Захотелось уйти как в прошлый раз. Только теперь не от того, что мне наговорили уничижительных слов, а от ощущения, что я здесь лишняя. Двое друзей, прошедших огонь и воду… это спор их двоих. Аргументы, основанные на их собственных суждениях друг о друге, а не на том как разумнее поступить исходя из логики били меня хлесткой пощечиной.

— Мы же все-равно будем на корабле и продолжим вести работу, — аккуратно заметила я.

Мужчины оглянулись на меня, словно вспоминая о моем существовании. Лорд Бингелоу поджал губы, глядя на меня. Мне захотелось уйти еще сильнее.

— Да, разумеется, вы будете продолжать работать. Но о том, что следствие не закончено­ — информация конфиденциальная, — сказал Вульфстоун.

— Конечно, я все понимаю.

Он вернул взгляд к своему другу, как будто снова забывая о моем присутствии. Маг при этом продолжил поглядывать на меня, пока капитан говорил, какие детали будет сообщать пассажирам на судне. Их разговор плавно перетек из делового в более дружеский. Мужчины начали вспоминать времена их молодости.

Они были, вроде, такие разные. И такие похожие. Ганс Вульфстоун — с длинными светлыми волосами, серыми глазами, в которых плескалось какое-то лукавство, на его лице словно застыла смешинка, даже если он был спокоен. Его одежда несмотря на дороговизну ткани и излишние рюши на рубашке выглядела всегда с намеком на растрепанность и хулиганство.

Эрик Бингелоу — темноволосый, его глаза были игрой контрастов: мягкий шоколадный цвет при таком жестком суровом взгляде, и неважно был он одет в пиджак или удобную одежду, в нем чувствовалась собранность и аккуратность. И несмотря на всю его строгость, которая, казалось бы, должна отталкивать, мой взгляд чаще цеплялся именно за этого мужчину.

Их объединяло — уверенность. Оба с опытом, знаниями и высоким положением в обществе. Я редко ощущала себя не в своей тарелке. Мне часто приходилось общаться с людьми, которые в социуме занимали положение гораздо выше меня. Но именно сейчас я ощутила насколько я меньше этих двух мужчин.

Это надо заканчивать. Смысл мне тут находиться дальше?

Я ощутила мурашки на спине, когда подумала о том, что лорд Вестринг не единственный, кто замешан во всем. Что если я сейчас выйду… и…

Да ну эти мысли! Что как маленькая девочка-то?!

— Уважаемые, если вы не против, то я пойду спать. День был долгий, а мы с вами решили, я полагаю, все вопросы.

— Разумеется, леди Соренс, — кивнул капитан. — Идите. Уже поздно.

Я поднялась и прошла к двери. Но я не успела открыть ее, ручку повернула мужская рука, пропуская при этом меня вперед.

— Уже поздно, — сухо сказал лорд Бингелоу. — Я провожу вас.

— Не стоит, я вполне дойду сама, — пробормотала я, удивленная тем, что он прервал беседу с капитаном.

— Вы не уверены, что Вестринг действовал в одиночку, возвращаться в темноте одной…

— Я не боюсь, — резко заметила я, почуяв, куда он клонит.

— И тем не менее, если кто-то свернет вашу тонкую шею, у меня же прибавится дел. Не очень хочется оставаться без ассистента, да еще и раскрывать новое убийство.

Я хотела было возмутиться… сказать, что ему и не нужен ассистент. Ведь моя главная задача была вроде как не мешаться. Но слова застряли на кончике языка, когда я вновь оглянулась на капитана.

— Хорошо, — кивнула я.

— Даже не поблагодарите старшего мага? — иронично спросил капитан, глядя на нас. — Я-то уверен, что лорд Вестринг единственный и что вам нечего бояться. Уверен, что и Эрик скоро в этом убедиться. Но он пошел вас провожать.

— Спасибо, — чопорно ответила я.

Капитан тихо рассмеялся ведомой только ему шутке, а я вышла из его кабинета, ощущая, что лорд Бингелоу идет следом за мной.

Он никак не прокомментировал мою благодарность и продолжал молчать. Тишина между нами не была напряженной. Нет. Было комфортно молча идти, слышать наши шаги по деревянной палубе и ощущать кожей морской бриз.

Я оглянулась на мужчину. На его лице застыло напряженное выражение лица.

— Вас что-то беспокоит?

— О чем вы, леди Соренс? — спросил он, продолжая смотреть лишь вперед.

— Мне показалось, что… — я покачала головой. — Впрочем… не важно.

— Говорите.

— Это приказ старшего мага? — не удержалась я.

— Это просьба, обычная человеческая.

— Вы напряжены.

— Следите за моим лицом? — он оглянулся на меня и вскинул одну бровь. Я уже перестала удивляться этой его привычке.

— Просто отметила. Вы думаете о том, что все еще не закончено?

Наши и без того медленные шаги стали еще неспешнее, и мы остановились, хотя до моей каюты еще нужно было пройти. Он отвел взгляд.

— И об этом в том числе.

— Вас еще что-то тревожит?

Он оглянулся в сторону кабинета капитана, а затем посмотрел в упор на меня. Маг долго не отводил взгляд, видимо, раздумывая, посвящать ли меня в часть его тайн, что сокрыты в глубине души.

— Можно и так сказать.

Как немногословно. Впрочем, что еще можно было ожидать от него?

— Завтра начнем занятия? — спросила я.

— Да. Вы себя как чувствуете?

— Нормально. После сока сатилиции, так вообще отлично.

— Значит, завтра. Выспитесь уже наконец. Я не буду вас поднимать рано.

— Но… это работа и…

— Не спорьте с приказами, юная мисс, — усмехнулся он.

— Да, лорд Бингелоу, — ответила я и заметила, что глаза его стали как будто слегка жестче от этих слов.

Мы снов продолжили идти, почти дошли до каюты, как я развернулась к нему. На его лице застыл немой вопрос. А я… видя, что он сегодня более мягкий чем обычно, решилась спросить.

— У вас всегда с собой платки?

— Платки? — удивился мужчина.

— Да. Вы один дали мне, а второй Кристен. Два платка…

— Да, у меня всегда с собой два платка.

— Вы отдали мне белый… Белый носить непрактично.

— Я всегда ношу два платка, один цветной и один белый.

— Почему вы отдали мне тот, что проще замарать. Ведь у вас на тот момент был и цветной. Было бы практичнее…

— Вы опять болтаете о какой-то ерунде, — огрызнулся он. Чего его так задело?

— Простое женское любопытство.

— Женское, — скривился он, — любопытство. Ну да, конечно. Я достал тот, что был ближе.

Я готова была поспорить, что нет. Я часто прокручивала в голове тот момент, когда ненавидела его из-за того, что пришлось опустить ладонь в кровь. И каждый раз вспоминалось, что белый платок он достал из внутреннего кармана, предварительно расстегнув его. А цветные платки он достал из внешнего нагрудного кармана. Ну один раз.

Я не могу утверждать, что белый хранится во внутреннем всегда, а цветной снаружи. Но достал он платок именно не тот, который был ближе. Был ли в этом скрытый замысел? Что-то казалось мне подозрительным. Но я не стала дальше расспрашивать. Хотя хотелось.

Маг заметил мое замешательство, видимо, невысказанные вопросы отражались на моем лице.

— Не думайте о всякой ерунде, — сказал он. Тон был мягче обычного, а взгляд чуть печательнее.

— Это приказ? — слегка улыбнулась я.

Он тяжело вздохнул и кивнул на дверь моей каюты. Я ее открыла, прошла во внутрь и оглянулась на мага.

— Спокойной ночи, лорд Бингелоу.

— Спокойной ночи!

Когда дверь за ним закрылась, мне снова показалось, что я услышала шепот «Зои». Это был звук похожий на дуновение ветра, еле различимый. Кажется, воображение со мной играет. Или это все усталость.

Я зашла в душ, с удовольствием открыла все свои баночки с шампунями и гелями, погружаясь в аромат розы. Вода смывала все печали, все тяжелые мысли. И когда я легла в кровать и накинула на себя одеяло, то очень быстро уснула, с блаженством предвкушая то, что я могу завтра не подскакивать рано утром.

Сон — одно из величайших удовольствий на планете, вкупе с удобной кроватью и теплым одеялом. Или возможно в моей жизни было слишком мало радости и счастья, если я так радуюсь постели.

Загрузка...