Глава 10

Я взяла себе чечевичный суп, положила жареного бекона, стручковую фасоль и полила это все каким-то красным соусом. Надеюсь, он не сильно острый. Впрочем, пускай. Может хоть отвлекусь.

Но видимо не судьба.

На стол рядом с моим подносом приземлился еще один поднос, затем я увидела мужские руки, — голову я все, также, не поднимала, — и лишь, когда услышала голос, посмотрела в глаза нарушителю моего покоя, во всех смыслах.

— Приятного аппетита, леди Соренс, — сказал лорд Бингелоу. — Я взял вам ростбиф.

Молчать… молчать! Но…

— Считаете, что я слишком глупа, чтоб взять его себе самой?

— Что? — опешил он. Опешил! Как будто ничего не понимает… — Леди Соренс…

— Лучше бы вам заткнуться, а то я же вспыльчивая и взбалмошная. Мало ли еще воткну вам в руку столовый нож!

— Вы не совсем правильно поняли мои слова.

— Правда? — свистяще спросила я. — А какой еще может быть смысл у этих слов, или там закодировано тайное послание, где говориться что-то об уважении напарника. Ах, простите. Мы же с вами не напарники. Я — ваша ассистентка. К тому же без образования. Вы так благородно скрыли мою тайну и теперь считаете, что можете меня унижать?

— Я вас не унижал.

— Унижали!

— Я не хотел.

— Но сделали!

Он прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Он пытается успокоиться? Это я должна сейчас успокаиваться!

— Еще раз говорю, — сказал маг, открыв глаза. — Вы все неправильно поняли. Так было нужно…

— Кому?

— Я редко сближаюсь с людьми, редко их хвалю, редко меняю мнения о них. Я очень требователен и… да, я могу попасть в плен своих же стереотипах о людях…

— Как же вы тогда расследуете преступления, если живете в плену стереотипов? — перебила его я.

— Это не задевает расследования, только людей рядом со мной. Так уж вышло.

— Это не профессионально.

— У всех свои недостатки, но они мне не мешали еще работать.

— Как же так?

— Обычно, если мне кто-то мешает или раздражает меня — я избавляюсь от этого человека, прошу уволить или заменить.

Я вспомнила, как в первый день он сказал капитану уволить меня… но уже было поздно. Какая-то коварная часть внутри меня злорадно ухмыльнулась, хотела завопить: «Не получилось? Не получилось, да?»

— Так вот, — продолжил маг. — Я не хотел, чтоб вами заинтересовались более подробно.

— Вы о капитане Вульфстоуне? — удивилась я. — О каком внимании идет речь?

— Вы же не хотите, чтоб мой друг начал задаваться вопросами о вас, заметив, что я о вас чуть лучшего мнения, чем об остальных?

«Чуть лучшего мнения чем об остальных»

Сколопендра мерзкая!

— Разумеется, нет, — вежливо я улыбнулась, стараясь при этом всем своим видом показать, что улыбка моя лишь на губах. — Как ловко вы все придумали. И вы, действительно, хотите сказать, что не думаете так обо мне, как сказали? — медленно и тихо спросила я, заглядывая ему в глаза, чуть склоняясь над столом.

— Я думаю… — он чуть отодвинулся, как будто испугался, приоткрыл рот выпуская воздух. Его зрачки расширились. Что ж… было бы неплохо, если бы он еще заплакал. Но и так сойдет.

— Вы, правда, считаете меня взбалмошной?

— Нет, но эмоциональной да.

— Вас пугают эмоции, лорд Бингелоу? — склонила я голову.

— Эмоции у водной ведьмы всегда непредсказуемы, вы зависите от влияния вашей стихии.

— Опять возвращаемся к глупым стереотипам? Если да, то единственный, кто здесь глупый — это вы.

— Я не называл вас глупой! — вспылил мужчина и отодвинулся от меня еще подальше. — Хватит выдумывать. Я сказал то, что нужно было сказать. И не лезьте дальше.

— Вы обидели меня! — воскликнула я и тут же пожалела об этих словах.

Я же… не хотела этого признавать… Во взгляде мага пробежала какая-то тень, брови чуть-чуть поднялись, он облизал пересохшие губы и…

— Простите пожалуйста меня, Зои. Я не знал, что задену ваши чувства.

— Ничего не задели! — рявкнула я. — Просто не терплю неуважение.

— Вы, правда, эмоциональны, — непривычно мягко сказал он. — И не очень пунктуальны.

— А еще недостаточно эрудирована!

— Да что вы привязались к этой эрудированности? — лорд Бингелоу положил руку на лоб и покачал головой. — Я буду вас учить, и вы будете эрудированной. Этот недостаток легко устраняется.

— Недостаток? — прошипела я. — Какие еще у меня недостатки есть?

— Пожалуйста, поешьте, и дайте поесть мне, — проговорил он устало. — Я взяла вам ростбиф и думал, что…

— Я все забуду?

— Порадуетесь, — сквозь зубы процедил маг.

Я притворно улыбнулась и забрала целую тарелку ростбифа у него и принялась очень агрессивно орудовать приборами, надеясь, что он ощущает мое раздражение своей кожей.

Когда трапеза была закончена, лорд Бингелоу забрал мой поднос, я даже не успела пикнуть. Но не стала возмущаться. Хочет нести? Пускай!

Мы зашли в кабинет, я сложила руки на груди и подняла брови.

— Будете меня учить?

— Вы вчера буквально истощились, леди Соренс. Не стоит сегодня напрягаться. Займемся этим. — Он помахал конвертом с письмом от тайного продавца сока сатилиции.

— Почему бы нам не использовать какое-нибудь заклинание поиска? Как в каютах?

— В каютах я знал, что искать и это было ограниченное пространство. Я… маг воздуха, а не поисковик.

— А они существуют же? Вы знакомы хоть с одним?

— С одним, да, — усмехнулся лорд Бингелоу.

— Вау! Наверное, поисковики очень сильны.

— Вовсе нет. Их магия очень ограниченна, большая часть строится на изучении заклинаний, чтоб не отставать от бытовых или стихийных магов, или тех же целителей. Их магия узко направленная. Да, они редкие, и за счет этого ценятся высоко. Но кроме поиска… от них мало пользы.

— Так какой план? Вы понюхаете чернила и найдете их?

Он посмотрел на меня как на умалишенную, но я считала, что шутка хороша.

— Гав? — улыбнулась я.

— Полагаю, вы мне долго будете мстить за сегодня.

— И вовсе я не мщу.

— Может быть вы сделаете анализ, это не затратит много сил, вам нужно лишь послушать? — Он протянул конверт мне и затем с осторожностью спросил: — Хватит сил или пока нет?

— Что нужно сделать?

— Капнуть водой на одно из чернил. Может быть ваша магия что-нибудь расскажет?

— Я слышала об этом только в теории. Это… трудно.

— Но не энергозатратно, скорее требует концентрации и тонкости.

— Вы уже видели, как маг воды подобным занимается?

Его скулы снова напряглись, и он слегка кивнул. Мне становилось все интереснее и интереснее, что за опыт у него был с магом воды, что он такого плохого мнения о нас. Кусочки фраз откладывались в моем сознании, но еще не могли составить целую картину. Но было ощущение, что разгадка близка.

— Вы попробуете, леди Соренс?

— Да, конечно.

Я окунула палец в воду и капнула на чернила. Не растеклись, я закусила губу и посмотрела на лорда Бингелоу, он внимательно следил за моими движениями. Я занесла ладонь над письмом и прикрыла глаза. Ничего не слышно. Ни единого шепотка. Я коснулась капли еще раз и попыталась растереть на бумаге.

— Лорд Бингелоу, — обратилась я. — Чернила не текут, скорее всего водостойкие.

Он провел рукой надо мной, — в этот момент я ощутила тепло магии, исходившей от него, — и остановил над бумагой. Кивнул сам себе и прошел обратно к столу.

— Это защищено еще магическим заклинанием на считывание. То есть даже если бы у нас был поисковик — его работа сильно бы усложнилась. Водостойкие чернила, защита на считывание. Дело принимает обороты все интереснее и интереснее.

— Мне вот вообще не интересно. Мне просто страшно.

— Вам страшно? — спросил он с неприсущей ему осторожностью.

— Да. Вдруг убьют меня.

Старший маг внимательно посмотрел на меня, моргнул несколько раз.

— Вас не убьют, вы же моя ассистентка.

— И?

— Не очень люблю, когда трогают моих подчиненных.

— Обижать их — исключительное ваше право? — устало спросила я.

— Я не хотел вас обижать, — упрямо ответил он. — И я не позволю, чтоб вам причинили вред.

Отрадно слышать, невесело усмехнулась я. Нам нужно… ох! Всевышние силы! Я не знаю, что нам нужно. Может быть мне как-то привлечь внимание?

— Это не сходится с тем, что вы говорили до этого.

— Я не внимание убийцы хочу привлекать, а внимание продавца. Мне нужно получить заветное письмо.

— А что если он и убийца один и тот же человек?

— Вы же защитите меня? — ответила я ему его же словами.

— Я не предполагал, что это придется делать с человеком, который сам лезет на рожон.

— Ой, ну хватит вам. Интересно… как он вычислил, что супругам Биркенс нужен сок сатилиции?

— По магическому фону?

— Он почувствовал, что она уже пила его? Но… не все на это способны. Я почувствовала в крови… Вы в воздухе чувствуете?

— Нет, только если магия войдет в контакт с магией. Обычно это так ощущается и находится.

— Значит вам нужно с кем-то поколдовать?

— Поколдовать? Откуда у вас такие словечки?

— Это разговорное… — смутилась я.

— Обычно так разговаривают люди без магии.

— Банный сленг.

— Огрызаетесь, леди Соренс?

— А если да, то что?

Маг просто спрятал лицо в ладонях и покачал головой.

— Лорд Бингелоу…

— Да?

Он внимательно посмотрел на меня, и я поняла впервые насколько красивые у него глаза. Пусть они часто смотрели холодно, словно там бушевали самые северные ветра, но их цвет… Теплый шоколад, который я любила поедать в детстве по праздникам.

— Я вас слушаю, — старший маг испытующе посмотрел на меня.

— А что если мне выпить сок сатилиции?

— Что?

— Вдруг продавец сможет как-то учуять это и предложит мне купить?

— Вы совсем рехнулись?

Мы еще долго спорили, я даже начала иногда кричать в ответ на его сухие реплики, которые были полны здравого смысла. Но я здравый смысл отрицала. Идея приманить странного торговца казалась мне заманчивой. А еще… я как будто хотела быть более полезной.

Я никогда до этого не готова была подставить себя под удар. Но с другой стороны… мне и не было страшно, слова мага о том, что он может защитить свои подчиненных внушали какую-то смелость в меня.

Спустя два часа я, все-таки, уговорила его. Мы вернулись к супругам Биркенс, изъели у них пузырек с соком сатилиции, предупредив, что нужно для следствия, и что мы его не вернем. Отреагировали они спокойно. Мы вернулись в кабинет.

— Вы его пили до этого? — спросил меня лорд Бингелоу, глядя как я держу дрожащей рукой сатилицию.

— Нет. А вы?

— Пару раз.

— И как ощущения?

— Магия восстанавливается быстрее. Возможно, что вам даже пойдет это на пользу. И тем не менее… будьте осторожны.

Я кивнула, открыла крышечку и поднесла к губам пузырек. Пахло чем-то травянистым и сладким одновременно. Я прикрыла глаза и выпила все.

По венам проходило неведомое тепло, было ощущение, что свет внутри меня. Я смотрела на свои руки, и мне казалось, что они светятся изнутри.

— Это пройдет через пять минут, — медленно проговорил лорд Бингелоу.

— Вы тоже видите это? — ошарашено спросила я.

— Да.

— У меня сияет все лицо? — хихикнула я.

— Оно часто у вас сияет, — тихо сказал он и тут же задал новый вопрос, пока я рассматривала пальцы. — Что ощущаете?

— Тепло и свет. Не знаю, можно ли ощущать свет.

— Можно. Ведь сатилиция — дерево, которое появилось благодаря заклинаниям, усиливающим свет и тепло. Оно несет саму жизнь в себе.

Я покачала головой все еще ощущая себя странно.

— Идем на ужин, покрасуетесь там, — кивнул мне маг.

— Покрасуюсь?

— Раз уж мы действуем по вашему плану и ловим на живца, нужно, чтоб вас увидело, как можно больше людей. Верно?

Когда я сходила переодеться, и мы снова встретились со старшим магом, то я не знала, как расценивать его молчание. Я надела темно-зеленое платье в пол с разрезами по бокам и коричневыми брюками. Вполне прилично. Но я знала, что корсет очень туго обхватывал талию, заставляя взгляд задержаться на изгибах. Может быть он счел это привлекательным?

— Вы не сломаетесь? — огорошил вопросом меня лорд Бингелоу.

Я закатила глаза и проигнорировала это.

— Конечно, нет.

— Можно было не выпивать сок сатилиции, вы и так привлечете внимание.

— Ой, ну бросьте. Опять вы говорите одни колкости.

— Вовсе нет.

— Разве?

— Я считаю, что ваш наряд привлекает внимание.

— Даже ваше? — дернуло меня спросить. Мужчина нахмурился. — Да ладно. Я пошутила. Мы же коллеги.

— Верно. Хорошо, что вы помните об этом. Это мне нравится.

— Что именно?

— Что вы не пытаетесь меня соблазнить.

Я рассмеялась. Я, конечно, считала его привлекательным. Но только внешне. И да, он спас меня, много знал и умел. Но его характер — то, что нельзя было не брать во внимание.

— Я думаю, что все, кому довелось хоть чуть-чуть с вами поработать, не горят желанием вас соблазнять.

— Неужели?

— Вы же в курсе вашего характера. Не делайте вид, что считаете себя душкой.

— Я не душка. Но случаи на работе бывали разные.

— Оу! — удивилась я. — И чем они обычно заканчивались.

Его глаза опасно блеснули.

— Ничем хорошим.

Продолжать эту тему я не стала. Кто знает, что он имел в виду. Он уволил бедную девушку? Или вступил с ней в связь и уволил? Или просто высмеял?

Важно было то, что ему верила. Это правда не могло кончиться ничем хорошим.

Мы зашли в зал-ресторан, я взяла его под руку. Взгляды присутствующих пробегались по нам. Легко, едва заметно… но любопытство в воздухе стало почти осязаемо. Я распустила волосы и старалась, чтоб мои движения были плавные и грациозные. А лорд Бингелоу надел пиджак в тон моему платью, как и рубашку в тон моим брюкам. Такое не остается незамеченным.

Возможно, будут шептаться о нас. Но это быстро закончится, ведь если не подкармливать слухи, то они исчезают. Нам лишь на вечер нужно было привлечь внимание к нашим персонам, в частности ко мне.

Когда мы набрали еды и сели за столик, то я повела пальцами, и вода из графина поднялась пузырьками. Один из них я направила к себе и выпила. Для не тренированного глаза в этом не было ничего особенного. Но мы надеялись, что тот, кто продает сок сатилиции учует ее воздействие и то, что она в моей крови и магии.

— Что-нибудь слышно? — тихонько поинтересовалась я.

Лорд Бингелоу, который с помощью своей магии старался прислушиваться к разговорам слабо покачал головой.

— Абсолютно ничего.

Маг поднял бокал с игристым и протянул ко мне, я сделала тоже самое, наши флюте издали характерный звон. Я снова ощутила чуть больше взглядов на нас и обворожительно улыбнулась, стараясь играть свой роль.

— Почему вы молчите? — спросила я у него.

Он, и правда, молчал, просто смотрел на меня. Иногда мне казалось, что лорд Бингелоу даже не моргал.

— Играете роль мужчины, потерявшего дар речи от прелестной девушки? — пошутила я.

— Можно и так сказать.

— Ах, если бы они знали, что эта девушка импульсивна и взбалмошна.

— Вы опять за свое? Не забудете никак? Не знал, что вы такая злопамятная.

— Вы задели меня, — покачала я головой.

— Я уже извинился.

— Считайте, что шутки помогают справиться с этим.

Его взгляд опустился вниз, в его тарелку. Мне показалось или он стал чуть печальнее?

— У меня были причины так сказать, но они не относятся к вам, — тихо проговорил он.

— А у меня есть причины шутить, но они не относятся к вам. Хотите меня и шуток лишить? Запретить? — спросила я и вспомнила, как он реагировал на все мои смешки. Я уже приготовилась услышать что-то о серьезности к делу. Но он удивил меня.

— Вовсе нет.

Я открыла рот, чтоб ответить и… закрыла. Не знала, что сказать. Этот человек передо мной был загадкой для меня.

После ужина мы вернулись в кабинет, снова стали смотреть досье людей, информацию с допросов. В дверь постучались. Это была госпожа Биркенс.

— Чем можем быть полезны? — спросила я у нее.

Женщина протянула нам письмо. Ей снова пришло предложение купить сок сатилиции.

— Спасибо большое, — кивнула я.

— Напишите согласие, положите деньги и просто не выходите из каюты, — попросил лорд Бингелоу.

Она испуганно кивнула.

— Интересно, что это значит? — спросила я.

— Возможно, продавец понял, что у нее закончился ее запас.

— Думаете?

— Всего лишь предположения.

Маг протянул мне пузырек для усиления чар невидимости, я без слов взяла и послушно выпила. Он прочитал заклинание скрывая нас, и мы покинули кабинет.

Около каюты супругов Биркенс никого не было. Мы смотрели на конверт, едва выглядывающих из-за двери, и гадали, через сколько объявится таинственный продавец.

Уже было темно. Луна освящала палубу белым светов, а морской воздух холодил кожу. Хотелось чуть-чуть поежиться. Я так и не зашла переодеться к себе или хотя бы взять что-то, что можно было бы накинуть сверху. Я ладонями едва коснулась плеч. А затем мне стало теплее.

— Что вы делаете? — спросила я шепотом у мага.

— Ваш дрожь нас выдаст, — хмуро пояснил лорд Бингелоу.

— На нас же скрывающие чары.

— А еще ваша простуда не приведет ни к чему хорошему. Мне не очень хочется тратить снова свои силы и время на то, чтоб вливать в вас лекарство.

Я кивнула и натянула рукава его пиджака. Он был мне велик, но со своей задачей справлялся. Стало гораздо теплее. От пиджака пахло еле уловимо цитрусовыми. Это было сочетание свежести и уютности в одном флаконе. Я слегка улыбнулась.

— Спасибо.

Лорд Бингелоу ничего мне не ответил, лишь кивнул.

— А как же вы?

Он опять ничего не ответил, лишь иронично глянул на меня. Я хотела еще что-то сказать, как мы резко посмотрели в сторону каюты. По палубе раздавались шаги. Аккуратные, тихие. А к месту проживание супругов Биркенс направлялся темный силуэт.

Я закусила губу от волнения, резко глянула на мага. Он поднял ладонь, призывая меня к терпению. Хорошо… главное не спугнуть. Я внимательно вглядывалась в лицо приближающегося человека, надеясь, что белый свет вот-вот упадет на него. Но этот миг пока не наступал.

Когда силуэт остановился напротив каюты и наклонился, чтоб забрать письмо, лорд Бингелоу бесшумно подорвался к нему, а я скользила тенью за ним. Не мешать, но быть рядом. Сердце отчаянно колотилось в надежде, что одна из загадок будет разгадана.

Ну что ж… сейчас узнаем, что все это значит.

Загрузка...