* Теперь, через годы, приходится пояснить: И.Н. Дятлов был замечательный человек, очень веселый и добрый, а кожаное пальто - дань моде, или скорее, носили, что было. Представляю его замешательство, когда мы явились. Прошу прощения перед памятью его.

* Наталья Гончарова - художник. Эпизод взят у М.И. Цветаевой "Наталья Гончарова".

* Герман Гессе.

* Песня Хозяина Мира из индусской легенды "О начале всех вещей".

* Дао - естественный путь вещей (по одной из интерпретаций).

* В русской этимологии "победный" - это еще и "бедный".

* М. Монтень ахнул бы, узнав, что его слова кощунственно применили к бесформенному множеству. Может быть, обрадовался бы? Но для скептических выводов позже мы бы дали ему повод.

* Более подробное исследование "Символов красоты" можно посмотреть у

И. Анненского в "Книгах отражений".

* Рассказ "Белая уточка".

* С таким же названием публиковалась повесть моих друзей - Г. Прашкевича и В.Свиньина. Эта глава как бы никакого отношения к ней не имеет.

* Агасфер - еврей из Иерусалима, по ремеслу сапожник.

* М. Цветаева. "Мой Пушкин".

* Ван Би.

* Г. Прашкевич "Возвращение", посвящается В.М. Шульману.

* Александра Павловича мамин папа Готфрид Христофорович когда-то прятал у себя от жандармов. С Женей (у нас дома - тетей Женей) мама дружила всю жизнь.

* Обласок - долбленая лодка, похожая на пирогу.

* Ути - безымянный молодой индеец из книжки Сат Ока "Земля Соленых Скал".

* Копаные каналы и короткие тропы, по которым можно волоком перетащить лодки с одного озера на другое.

* Первый закон классической механики, сформулированный Ньютоном 1687 г.

* Дао-дэ-дзин

* В общем виде: "Действие всегда равно противодействию".

* "...и над всеми - надежная защита - спокойное, прозрачное небо и пляшущий Леопард, скрывающий усмешку за длинными усами". Описание голубого щита с гербом князя Салина из книги "Леопард" Джузеппе Томази ди Лампедуза. Книжку Кузьма мне подарил.

* в котором мне ничего больше не нравится, начиная с текста "Хождение по мукам".

1 передергивая слегка Анатоля Франса. Кстати, Кузьму иногда называли Анатоль Рюсс (ведь его настоящее имя - Анатолий Иванович Бахтырев).

1 Старинный псалом, обращенный к Святому Иоганну - покровителю певцов..

1 Это я же и пересказала Батину историю, как на палубе пиратского судна состоялась дуэль юнги - смешливого француза, Фрике, который вышел с намыленной шваброй против толстого чванливого немца с тяжелым мечом.

* Договор, соглашение (фр.)

** То же (лат.)

*** Всё своё ношу с собой (лат.) (Уж я поискала перевод).

* Это теперь, в конце века, стало известно, обнаружилось побоище, река обнажила, размыла берег.

* Капуста, сваренная дважды (лат.)

** Берегись, чтобы быть благополучной (лат.)

*** Ясно, и для мудрого еще останется (лат.)

(Здесь и ранее перевод как бы редактора).

* Летать- то летаю, да сесть не дают". Есть такая на Руси поговорка.

* Ремез плетет гнездо, похожее на рукавичку с обрезанным большим пальцем - это вход.

* В те времена хлеб в столовых был бесплатным.

* Войно-Ясенецкий, архиепископ и знаменитый хирург. В 1924-м году был сослан в Енисейск. Позже о нем были написаны книги. И множество легенд передавали люди о великом целителе и святом Луке.

* Страшное время, время ужаса, оцепенения.

* Как в том анекдоте: "Приезжает в СССР де Голль, потом английская королева, принц Сианук,... - все хотят повидать Васю, простого рабочего Путиловского завода..."

И дальше, - разговаривает Вася с римским Папой.

- А кто это там с нашим Васей беседует ?..."

* Que faire? (кё фер?) - что делать? (фр.) - сноска к одноименному рассказу Тэффи.

* "Хроника текущих событий" (с 1968 года).

** Комитет прав человека (с 1970 г.). Организаторы: А.Сахаров, В.Чалидзе, А.Твердохлебов.

* Томас Манн. "Иосиф и его братья".

* Характеристики незнакомых мне людей оказались очень точными: первый сошел с ума, второй наделал много подлых дел.

* Собаку Глана звали Эзон.

* Поездку на море Н.Матвеевой всё-таки устроили.

* Томас Манн. "Иосиф и его братья".

* Ее еще называют "Голубиная книга". Она учит самопознанию человека в мироздании и мироздания в человеке.

* Здесь и далее будут приводиться некоторые цитаты из "признаний" моих героев, в свободном пересказе.

* Пусть непросвещенного читателя не смущают специальные термины, как они ничуть не смущали автора "гипотезы", ибо соотносясь с глубинами недр, в данном случае они не содержали глубокого смысла.

* А в голове держал классический изыск: труд - отец удовольствий.

* В обмане - истина. Что некоторые сподвижники примитивно поняли, как "in vino veritas".

* Предрешенная предпосылка.

* Докторская диссертация.

* Название фильма Данелия по старо-французскому сюжету.

* Последняя гексаграмма в "Книге Перемен".

* Глава 15, про адвоката.

* Шиш - имеет много значений, в т.ч. - нищий, бродяга, вор, обманщик, домовой, а также - кукиш, фига, ничто.

Загрузка...