«Дэвид Хоук сказал, что тебе может пригодиться моя помощь», - резко сказал он холодным голосом, шагая рядом со мной. "Вы хотите поговорить в моем офисе или где-нибудь еще?"
«В другом месте», - сказал я.
Он кивнул. "Имеет смысл." В акценте Новой Англии есть что-то, что отличает его даже больше, чем его носовой тон. Это соответствует лаконичному, серьезному, неразговорчивому способу общения региона. Вулфолк полез в карман и достал единственный лист бумаги.
«Там пять имен, - сказал он. «Мужчина, которого вы ищете, может быть любым из них».
Я кладу бумагу в карман.
"У вас есть багаж?" - спросил Вулфолк, когда мы спускались по эскалатору на нижний уровень. Багажные поворотные столы вращались медленно и бесцельно, выставляя напоказ различные коробки, багаж, рюкзаки и дорожные чемоданы, словно лошади на карусели.
«Его отправили прямо в отель», - сказал я ему. Я машинально огляделась, пытаясь заметить любого, кто мог следовать за мной. Иногда хвост выдает себя, проявляя к вам слишком большой или слишком маленький интерес. Только опытные профессионалы знают, как найти правильный баланс. Казалось, никого не было.
К этому времени мы были за стеклянной дверью. Подъехало такси. Вулфолк забрался внутрь, и я последовал за ним. Такси повезло нас через туннель Самнер под рекой Чарльз, поднялось на Скоростную автомагистраль, а затем свернуло на Драйв. Мы вышли на Арлингтон-стрит.
Вулфолк настоял на том, чтобы заплатить за такси. Мы прошли через перекресток Арлингтон-стрит и Бикон-стрит, свернули в Общественные сады и шли по тропинке, пока Вулфолк не заметил пустую скамейку в парке. Он сел, и я опустился на скамейку рядом с ним. Напротив нас, по озеру в форме песочных часов, плыли лебединые лодки. От сорока до пятидесяти футов в длину, от десяти до двенадцати футов в ширину, на каждой лодке стояли ряды решетчатых скамеек, каждая скамья была достаточно широкой, чтобы вместить четыре или пять человек. Большинство пассажиров были детьми, хорошо одетыми, с широко открытыми от восторга глазами.
На корме каждой лодки был вырезан белый лебедь в рост больше, чем в натуральную величину. Между его деревянными крыльями на велосипедном сиденье сидел подросток, который нажал на педаль в сторону, чтобы привести в движение маленькое гребное колесо на корме. Натянув румпельные канаты, он направил лодку, которая плавно и бесшумно скользила по спокойной воде, кружась по крошечным островкам на каждом конце озера. Все было очень тихо, очень мирно и очень чисто.
«Прочтите список», - резко сказал Вулфолк. «У меня нет много времени».
Я открыл газету. Почерк Вулфолка был резким и сжатым, как и у самого человека.
Александр Брэдфорд, Фрэнк Гилфойл, Артур Барнс, Леверетт Пеперидж и Мэйзер Вулфолк. Это были пять имен.
Я постучал по бумаге.
«Этот последний, - сказал я. «Мазер Вулфолк. Он как-то связан с тобой?»
Кэлвин Вулфолк кивнул. «Ага. Он мой брат. Но мы не близки».
"Что вы можете сказать мне об этих мужчинах?"
«Что ж, - сказал Вулфолк, - исходя из той небольшой информации, которую я получил от Дэвида Хоука, я понимаю, что вы ищете кого-то с большим влиянием в финансовых кругах».
"Что-то такое."
«Они все подходят», - сказал Вулфолк. «То есть, если вы ищете человека с реальной властью».
"Да."
«У них есть это. Так много, что большинство людей не знают, что она у них есть. Единственные, кто действительно знает, сколько власти имеют эти люди, - это люди, которым они позволяют иметь дело с ними напрямую. И я могу вам сказать, что черт побери мало кто имеет дело с ними напрямую! "
"Мистер Вулфолк ..."
"Кальвин".
«Кэлвин, Хоук рассказывал тебе обо мне?»
Тонкие губы Вулфолка скривились в легкой улыбке. Он сказал: «Сынок, я знаю о тебе очень давно. Ник Картер. N3. Мастер убийств. Ты должен знать, что мои знания о AX восходят почти к самым истокам. Я старый друг Дэвида Хока. . "
"Что на самом деле за мужчинами в этом списке?"
«Не деньги. Для них деньги - всего лишь инструмент. Им на самом деле наплевать на деньги. Контроль - это то, что им нужно. Когда вы можете контролировать жизни сотен - черт, тысяч - других мужчин, ну Сынок, это довольно пьянящее чувство ".
"У кого из них
самое мощное влияние? "
Вулфолк медленно встал. «Я не могу сказать тебе этого, Ник. Я просто не знаю. Думаю, твоя работа - выяснить это, не так ли?»
«Хорошо, Кэлвин. Спасибо за помощь».
Он пожал костлявыми плечами. «Не думай об этом. Просто звони мне, когда тебе этого хочется».
Я смотрел, как он уходит резким, подвижным шагом и быстро исчезает за поворотом дорожки.
Пятеро мужчин. Одиннадцать дней, чтобы раскрыть «заговор» КГБ. Было два способа ракрыть его. Я мог бы начать копать для этого - и на получение информации может уйти год или больше. Или я могу заставить их пойти за мной.
Сам он этого не сделает. Он пошлет кого-нибудь еще. И если бы я мог заметить этого кого-то еще, я смог бы отследить его до человека, отдавшего приказ, и от этого человека до следующего выше. И если бы их не было слишком много в цепочке, и если бы мне повезло, и они не схватили меня первым - что ж, я бы взял своего человека. Может быть.
Через некоторое время я поднялся на ноги и пошел по Арлингтон-стрит к Ньюбери-стрит и к отелю «Ритц-Карлтон».
В каждом городе есть хотя бы одна такая гостиница. Отель, в котором останавливаются люди со спокойными деньгами и социальным статусом из-за размаха, атмосферы, атмосферы - как бы вы это ни называли. Это то, на что нужно два или три поколения, чтобы развиться; индивидуальная традиция исключительно эффективного, но ненавязчивого обслуживания.
Мои сумки уже были в моей комнате. Хоук позаботился о том, чтобы их отправляли прямо с авиабазы Эндрюс, даже когда меня везли в национальный аэропорт, чтобы успеть на рейс Восточного шаттла. Все, что мне нужно было сделать, это расписаться в журнале регистрации на стойке регистрации. Первое, что я сделал после того, как закрыл дверь за коридорным, - это позвонил через Атлантику Жаку Крев-Керу в Марсель.
Телефон прозвонил полдюжины раз, прежде чем он снял трубку.
Я сказал: «Алло, Жак?» и прежде, чем я смог продолжить, трубка затрещала от его проклятий.
"Вы знаете, который час здесь?" он потребовал. «Разве у вас нет никакого внимания? Почему вы должны лишать такого старика, как я, его сна?» Было не совсем 9 часов вечера. во Франции.
«Ты выспишься в могиле столько, сколько тебе нужно. Жак, были ли какие-то последствия того маленького инцидента на пляже?»
«Маленький инцидент! Преуменьшение, mon ami. Нет, не было никаких последствий. Почему?»
«Как вы думаете, враги узнали, что я виноват?»
Я слышал, как он ахнул. «Mon dieu! Это открытая линия! Почему ты вдруг такой беспечный?»
«Поверь мне, Жак».
Он быстро понял. «Нет, пока они не знают о тебе, хотя изо всех сил пытаются выяснить, кто это был. Вы хотите, чтобы я передал слово?»
«Как только сможешь, Жак. Такой канал доступен для тебя?»
«Один из лучших. Двойной агент. Он думает, что я не знаю, работает ли он на КГБ так же, как и на нас»,
«Сообщите им, что я спас русского Жака. Сообщите им, что он рассказал мне все, что обнаружил. Также сообщите им, что я сейчас в Бостоне».
Жак угрюмо сказал: «Они будут преследовать тебя, Ник. Береги себя».
«Кто-то будет преследовать меня, Жак. Будем надеяться, что это будет скоро».
Я повесил трубку. Больше нечего было сказать. Теперь мне нужно было ждать, а мой номер в отеле не подходил для этого. Нет, если я хотел действий. Пришлось выставить себя напоказ и посмотреть, что произойдет.
Случилось так, что через два часа я встретил молодую женщину. Ей было около двадцати или чуть больше тридцати, и она вела себя с той уравновешенностью, которой другие женщины завидуют и пытаются подражать. Каштановые волосы, аккуратно зачесанные так, чтобы кончики закручивались внутрь, образуя овал лица. Достаточно макияжа, чтобы подчеркнуть серо-голубые глаза, и легчайшее прикосновение помады, чтобы очертить ее полный рот. Синяя льняная куртка с грубым ворсом, короткая юбка и более светлый синий кашемировый свитер с высоким воротом прикрывали линии исключительно женственного тела.
Деловой центр Бостона создан для туристов. В пределах дюжины кварталов находится полсотни исторических достопримечательностей. Я бродил через Коммон к кладбищу Зернохранилища на Тремонт-стрит - месту последнего упокоения Бена Франклина.
Как и большинство других туристов, у нее был фотоаппарат. Сняв его с шеи, она подошла ко мне и протянула. Улыбаясь, она вежливо спросила: «Не могли бы вы сфотографировать меня? Это очень просто. Я уже установил его. Все, что вам нужно сделать, это нажать эту кнопку».
Улыбка была дружелюбной и в то же время отстраненной. Это такая улыбка, которую красивые девушки учатся включать, когда чего-то хотят, и при этом хотят держать вас на расстоянии вытянутой руки.
Она протянула мне фотоаппарат и отошла назад, гибко ступив на край
Надгробия Франклина.
«Убедитесь, что вы захватили все это», - сказала она. "Весь памятник. Хорошо?"
Я поднес фотоаппарат к глазу.
«Тебе придется отступить на несколько футов», - сказала она мне, все еще улыбаясь своей теплой, но безличной улыбкой. Но в этих серо-голубых глазах не было тепла. «Ты действительно слишком близко».
Она была права. На камере был установлен телеобъектив. Все, что я мог видеть через искатель, это верхняя часть ее туловища и голова.
Я начал отступать, и когда я это сделал, вес и ощущение камеры в моих руках сказали мне, что что-то не так. Он выглядел как любая из ста тысяч японских однообъективных зеркальных фотоаппаратов этой популярной модели. В этом не было ничего, что могло бы вызвать у меня подозрения внешне. Но мои инстинкты внезапно кричали на меня, говоря, что что-то не так. Я научился полностью доверять своим инстинктам и без промедления действовать в соответствии с этими инстинктами.
Я снял палец со спускового крючка и отодвинул камеру от лица.
На пьедестале женщина перестала улыбаться. С тревогой она крикнула: «Что-то не так?»
Я успокаивающе улыбнулся ей. «Ничего подобного», - сказал я и повернулся к человеку, стоящему в нескольких футах от меня. Он наблюдал за происходящим между нами с завистливым выражением на круглом лице. Он был невысокого роста и лыс, носил очки в толстой оправе, был одет в клетчатую летнюю куртку и ярко-красные брюки. Выражение его лица ясно говорило о том, что, хотя он хотел, чтобы она выбрала его, он привык к тому, что красивые женщины никогда его не замечали. Думаю, он мог бы быть хорошим парнем. Я никогда не узнаю. Он был неудачником, одним из самых маленьких человечков в мире, которые почему-то всегда оказываются с коротким концом палки.
Я вложил камеру в его пухлые руки и сказал: «Сделай мне одолжение, ладно? Сфотографируй нас обоих».
Не дожидаясь его ответа, я вскочил на основание маркера рядом с молодой женщиной и крепко обнял ее за талию, прежде чем она смогла меня остановить.
Она попыталась увернуться. На ее лице был настоящий испуг. Я прижал ее к себе еще крепче, обхватив рукой ее торс, чувствуя мягкость ее тела под мягким кашемировым свитером.
"Нет!" она закричала. "Нет! Не надо!"
«Он просто возьмет одну для моего альбома для вырезок», - сказал я ей вежливо, но моя рука никогда не ослабляла своей несгибаемой хватки, несмотря на ее борьбу, и улыбка на моем лице была такой же фальшивой, как и ее мгновение назад.
В отчаянии она пыталась вырваться.
Мужчина поднес фотоаппарат к глазу.
«Эй! Отличный снимок», - восхищенно прокомментировал он.
"Черт побери! Отпусти!" - закричала она, ее голос наполнился паникой. "Ты убьешь нас обоих!"
«Подожди», - сказал пухлый человечек. Я бросил женщину на землю, лежа на ней, в тот момент, когда его палец нажал на спусковую кнопку затвора.
Взрыв своим резким взрывом расколол наш маленький мир.
По взрывам это было не много. Достаточно, чтобы оторвать голову человеку с фотоаппаратом и залить нас его кровью. Унция или около того пластика не занимает много места. То же самое и с крошечной электрической батареей, которая заставляет его взорваться, но вместе их достаточно, чтобы выполнить работу, если все, что вы хотите сделать, это убить человека, который держит его перед лицом.
Какая-то часть камеры - наверное, это был объектив - пролетела через несколько футов и ударилась мне в голову. Это было похоже на удар рукоятью топора. Все стало красноватым, туманным черным и не в фокусе. Подо мной я чувствовал, как тело женщины извивается в своих безумных попытках сбежать. Мои руки не отвечали. Я не мог удержать ее.
Люди кричали. Раздалось несколько криков, которые, казалось, доносились очень издалека, а затем шум поглотил меня.
Я отсутствовал очень долго. Всего несколько секунд, но этого было достаточно, чтобы женщина вырвалась из-под меня и поднялась на ноги. Я смутно видел, как она бежала по дорожке к воротам. Она повернула налево на Тремонт-стрит.
Я неуклюже встал на четвереньки. Кто-то помог мне встать.
"Ты в порядке?"
Я не ответил. Как пьяный, я пошел за ней по дорожке, зная, что должен держать ее на виду.
Кто-то крикнул мне: «Эй, тебе больно!» и пытался удержать меня. Я оттолкнул его сильным толчком, от которого он упал на колени, и продолжил свой неуверенный бег по могилам к воротам. Выйдя с кладбища, я увидел, как она повернула за угол и направилась к Бикон-Хилл.
К тому времени, как я добрался до перекрестка, она была далеко вверх по улице. Она перешла на другую сторону и медленно пошла, постепенно убыстряя шаг.
Если внимание привлекает бегущий мужчина, одного вида бегущей женщины достаточно, чтобы вскружить голову каждому. Кем бы она ни была, она была достаточно умна, чтобы знать это. Она шла быстрым, решительным шагом, не глядя ни вправо, ни влево.
Я тоже перешел на прогулку, оставаясь на противоположной стороне улицы, чтобы она была в поле зрения. Она поднялась на холм, миновала Государственную резиденцию, затем свернула направо на Джой-стрит, все еще в ста футах от меня. Когда я добрался до угла, было как раз вовремя, чтобы увидеть ее поворот налево на Маунт-Вернон-стрит.
Улицы на Бикон-Хилл узкие и не очень людные. Легко заметить любого, кто пытается следовать за вами. Я держался так далеко, насколько мог, делая ставку на то, что не потеряю ее.
Я этого не сделал.
Она пришла на Луисбург-сквер, этот небольшой частный анклав, который является домом старых бостонских семей, и превратилась в него. Два ряда соседних таунхаусов, не очень широких и не очень вычурных, обращены друг к другу через небольшой парк. Чтобы его купить, нужно иметь больше, чем просто деньги. Они передаются из поколения в поколение, и это наследие, которое нужно сохранить в семье. Посторонние не приветствуются.
Я увидел, как женщина на мгновение остановилась, чтобы отпереть одну из дверей таунхауса. Она ни разу не повернула голову, чтобы посмотреть, не следят ли за ней.
Тротуары на площади кирпичные, а на улице оригинальные гранитные булыжники лишь частично покрыты тонким слоем асфальта, изношенного временем и дорожным движением. Все это проклятое место выглядит слегка захудалым, слегка обветшалым, но на вид его лучше не верить. Площадь Луисбург означает нечто особенное для всех, кто знаком с Новой Англией. Люди, которые там живут, прячутся за фасадом благородной бедности и скрывают старые деньги. Старые деньги, старая семья и то, о чем мы с Кэлвином Вулфолком говорили ранее в тот же день. Мощность.
Она привела меня туда, куда я хотел пойти.
Теперь вопрос заключался в том, какое из пяти имен в списке Вулфолка проживало на площади Луисбург, 21 1/2?
Глава пятая
Ни одно из пяти имен не числилось в списке жителей Луисбург-сквер, 21 1/2. Ни в телефонном справочнике, ни в обратном справочнике, где перечислены не имена, а адреса улиц, не было никакой информации о том, кто там жил. Все, что это означало, это то, что у того, кто это был, был частный номер. Проверять налоговую отчетность в мэрии было слишком поздно. Я сделаю это завтра.
Это был довольно насыщенный день, учитывая, что в шесть утра я сел на истребитель ВВС в Марселе, пообедал и поговорил с Хоуком в Вашингтоне около двенадцати тридцати, и раньше мне чуть не оторвало голову в шесть часов того же вечера в Бостоне.
Когда я вернулся в отель, в моем ящике было сообщение. Кэлвин Вулфолк позвонил и пригласил меня на ужин. Он встретил меня у Гаспара, который был очень внимателен к нему, потому что ресторан находится всего в трех кварталах от отеля.
Я принял душ, переоделся и пошел по Ньюбери-стрит к Гаспару. Метрдотель подошел ко мне прежде, чем я сделал полдюжины шагов внутрь.
"Мистер Картер?"
"Да."
Он улыбнулся своей профессиональной улыбкой встречающего. «Мистер Вулфолк ждет вас в другой комнате, сэр. Если вы последуете за мной, пожалуйста…»
Белые волосы Кельвина привлекли мое внимание, как только мы вошли в дальнюю столовую. Он поднял глаза и поднял руку в знак приветствия. Рядом с ним сидела женщина, но ее спиной ко мне. Когда я подошел к столу, Кэлвин встал и сказал: «Ник, я хочу, чтобы ты познакомился с моей племянницей. Сабрина, это Ник Картер».
Женщина повернулась и подняла ко мне лицо, улыбаясь той же улыбкой, что и раньше днем, когда она подошла с фотоаппаратом в руке к могиле Бена Франклина и попросила меня сфотографироваться с ней. Теплый и безличный, мимика достаточно вежливая, чтобы безнаказанно прикрываться.
Она протянула руку. Пожатие оказалось одновременно нежным и сильным.
Я улыбнулся ей в ответ.
«Сядь, Ник, - сказал Кельвин Вулфолк. Метрдотель поставил стул между Кальвином и его племянницей. Я заказал ему выпить.
«Я думал, что нас будет только двое», - сказал я Кэлвину. «В вашем сообщении не указано…»
«… Что мы будем иметь удовольствие в компании Сабрины?» Кэлвин закончил. «Нет, не было. Я не знал, что Сабрина была в городе в то время, когда я звонил тебе. Она остановилась у меня, когда я уходил. Это было полной неожиданностью». Он протянул руку и нежно коснулся ее руки. «Но приятный. Я почти никогда ее не вижу в последнее время. Она бродит по стране, перелетая из одного места в другое, так что никто не может ее уследить».
Результаты перевода
Я повернулся к Сабрине. «Вы, должно быть, дочь Мезера».
«Я не знала, что ты знаешь отца», - сказала она. В ее голосе был хриплый оттенок. Однако ее тон был таким же сдержанным, как и ее улыбка.
«Я не знаю», - сказал я. «Кальвин упоминал его. Я предполагаю, что у Кальвина нет других братьев».
«Слава Богу, - сказал Кэлвин. "Мазера достаточно!"
Официант подошел с моим напитком. Мы трое коснулись стаканов и завязали светскую беседу, которая продолжалась во время еды.
Уравновешенность Сабрины была идеальной. Она вела себя так, как будто я просто еще один друг Кальвина. Вы никогда не догадаетесь, что всего несколькими часами ранее она пыталась оторвать мне голову.
Знал ли Кальвин о покушении на мою жизнь Сабрины? Был ли он участником заговора? Она намеренно зашла к Вулфолку, потому что знала, что он ужинает со мной, или такой поворот событий застал ее врасплох?
Сабрина. Я посмотрел на нее через стол. Она чувствовала себя совершенно непринужденно. Требуется особый вид убийцы, чтобы сделать то, что она сделала сегодня днем, а затем вести себя так же круто и уравновешенно, как сейчас. Она знала, что я узнал ее. Видимо, ей просто было наплевать. Возможно, она была так уверена, что я умру в считанные часы, что я совершенно не представлял угрозы в ее глазах.
Однако время от времени я ловил, что она оценивающе смотрит на меня. В ее взгляде был намек на веселье и насмешку, и, если я правильно прочитал, легкое презрение.
Кальвин настоял на оплате счетаа. Мы вышли на улицу. Ночь была одной из тех приятных летних ночей Новой Англии, ясной и прохладной, и ветер дул с севера по улице. Кальвин остановился на углу.
«Ник, - спросил он, - не могли бы вы проводить Сабрину домой? Я пойду в другую сторону».
Я посмотрел на его племянницу.
«Нет, если она не против».
Сабрина вежливо сказала: «Я буду признательна, мистер Картер».
Кальвин похлопал меня по руке. «Поговорим с тобой поскорее», - сказал он и двинулся вперед той гибкой, долговечной походкой, которая противоречила его возрасту.
Я взял Сабрину за локоть и свернул на Ньюбери-стрит в сторону центра города.
Мы прошли полдюжины шагов, прежде чем она заговорила. «Кажется, вы знаете, куда мы идем. Вы знаете, где я живу, мистер Картер?»
"Бикон-Хилл".
"А улица?"
«Луисбург-сквер».
Даже в темноте я видел слабую улыбку на ее губах.
«И, конечно, вы знаете номер».
«Двадцать один с половиной».
Она взяла меня за руку. "Вы настоящий мужчина, мистер Картер, не так ли?"
«Ник», - поправила я ее. «Нет, просто когда кто-то пытается меня убить, я узнаю о нем - или о ней - как можно больше».
"Часто ли люди пытаются убить вас?" В ее голосе по-прежнему чувствуется веселье.
«Достаточно часто, чтобы я научился быть осторожным. А ты? Ты часто пытаешься убить других?»
Сабрина проигнорировала вопрос. «Тебе должно так казаться», - задумчиво сказала она. «Глядя на это с вашей точки зрения, я уверен, что могло показаться, что я действительно пытался убить вас».
"Есть ли другой способ взглянуть на это?"
Интересно, кого она, черт возьми, пытается обмануть. И как она попытается скрыться от покушения на убийство?
«Вы когда-нибудь думали, что я мог быть предполагаемой жертвой? В конце концов, это была твоя камера».
"Это почему ты убежала?"
«Я сбежала, потому что не могу позволить себе участвовать в каких-либо скандалах», - сказала она. «Мистер Брэдфорд не потерпит никакой огласки о нем - или о тех, кто на него работает».
"Брэдфорд?"
«Александр Брэдфорд. Я его ответственный секретарь».
Александр Брэдфорд. Еще одно из имен, которые мне дал Кельвин Вулфолк.
"Расскажи мне о нем."
Сабрина покачала головой. «Это будет стоить мне работы. Мне даже не следовало упоминать, что я работаю на него».
«Вы делаете больше, чем просто печатаете и стенографируете. Верно?»
«О, определенно», - сказала она, тон ее голоса говорил мне, что она смеется надо мной сейчас, и как будто в тот момент она, наконец, приняла решение обо мне и решила заставить меня финальный тест. Она бросила мне вызов, посмев сыграть со мной в игру.
В прошлом я играл в игру с другими женщинами, такими как Сабрина. Это особая порода, отличная от большинства женщин. Во-первых, такая женщина, как она, совершенно аморальна. Она не подчиняется правилам общества. Она не будет вести себя как другие женщины. У нее есть желание отличаться, чтобы быть заметной.
Во-вторых, она очень женственная, полна животной жизненной силы. Однако чертовски мало мужчин могут вызвать у нее реакцию, потому что она мало думает о мужчинах. Она презирает их как слабаков.
Но когда она встречает одного из тех редких мужчин, которые могут ее возбудить, она начинает играть в игру. Она будет использовать каждую уловку из своего репертуара, сначала чтобы заинтересовать вас ею, а затем вовлечь вас в нее. Это испытание на силу, которое может закончиться только капитуляцией и уничтожением одного из вас. Как только вы начнете игру, это может закончиться только так.
Мы достигли Общественного сада. Мы свернули в парк, не сказав ни слова, напряжение между нами было настолько сильным, что было почти ощутимо. Ни Общественные сады, ни Бостон-Коммон не являются безопасными местами для прогулок после наступления темноты. Как и многие некогда приятные парки в городах по всей нашей стране, они превратились в охотничьи угодья для грабителей и насильников.
«Считается, что здесь опасно ходить ночью», - сказала Сабрина с чистым удовольствием в голосе. Быстрый прохладный ветерок пронесся по парку, и ее развевающиеся волосы мягко коснулись меня щеки, как шерсть гладкого животного, которое касается вас в темноте и исчезает.
«В числах безопасность», - сказал я, легко положив руку ей на руку, когда мы завернули за угол.
«Я часто гуляю здесь одна ночью», - холодно ответила Сабрина. Я никогда не боюсь ".
Тем не менее, пока мы шли, она начала слегка прислоняться ко мне. Ее тело было прижато ко мне, теплое и жестокое под одеждой.
Листва деревьев над головой закрывала луну и большую часть света от ламп, так что мы гуляли вместе в темноте. Нам нечего было сказать. Мы молча отвечали друг другу настолько примитивно, что речь могла бы испортить это.
В той же тишине мы покинули Сады и пошли по Чарльз-стрит, свернули за угол и пошли вверх по склону Маунт-Вернон-стрит к площади Луисбург. Все еще не говоря ни слова, Сабрина отперла дверь в дом и закрыла ее за нами, не включая свет.
В темноте она повернулась ко мне. Ее руки обвились вокруг моей шеи. По всей длине, от шеи и туловища до талии, бедер, лобковой дуги, бедер и ног, она горячо прижималась ко мне.
Ее ногти впились мне в затылок, прижимая мою голову вниз, прижимая мой рот к ее губам. Она разжала мои губы, на мгновение ее язык безумно искал мне рот, а затем, как дикая кошка из джунглей, вцепилась зубами в мою шею.
Я собрал ее волосы в руку и сжал кулак, отводя ее голову от себя, чтобы я мог видеть ее лицо. Глаза Сабрины были закрыты, но я чувствовал, что если она откроет их, они станут зелеными щелями, светящимися в темноте.
Другая моя рука потянулась, чтобы поймать мягкое плетение ее шелкового платья на шее. Одним жестоким рывком я разорвал ткань от декольте до талии.
Она тихо застонала, ее горло превратилось в бледную дугу мягкой плоти в тусклом свете, который просачивался через окна. "О да!"
Действуя инстинктивно, зная, что это было то, чего она хотела, я ударил ее по лицу.
«Ты пыталась убить меня сегодня днем, сука!»
"Да." Ее дыхание прерывалось. "Да, я сделала." Она пыталась прижаться ко мне обнаженным торсом. Я удерживал ее.
"Почему?"
Она покачала головой.
Я полностью сорвал с нее платье. Теперь на ней был только самый маленький бюстгальтер и крошечный треугольник из шелка под прозрачными колготками.
"Почему ты пытался убить меня?"
В ответ ее руки поднялись, и ее руки безуспешно били меня по лицу. Я яростно крутил ей голову из стороны в сторону, все еще сжимая ее волосы левой рукой.
"Почему?" Я снял с нее бюстгальтер. Хриплый стон вырвался из ее горла, стон, наполненный удовольствием.
"Занимайся любовью со мной!" Это был крик, умоляющий и требующий, умоляющий и повелительный одновременно. Она упала на колени, прижалась головой к моему паху, обняла меня за талию.
"Черт возьми, почему?"
Я чувствовал, как ее голова двигается из стороны в сторону в безмолвном «нет», от которого у меня загорелся пах. Я быстро снял с себя одежду.
Коврик под нами был тонким, а деревянный пол под тонким ковриком был твердым, но Сабрина была мягкой и полной и быстро приняла меня в себя. Она была моей подушкой, моей игрушкой, моей игрушкой, моим животным.
Когти впились мне в спину; ногти и зубы вонзились в мою плоть; руки, руки и бедра схватились за меня. Ее рот был в крови от укуса моего плеча. Не раз мне приходилось бить ее, чтобы она отпустила. Ее стоны превратились в рычание. В один момент она съежилась подо мной, в следующий момент она яростно боролась со мной, ударяя меня кулаками в неистовой ярости, пока я не сопоставил это со своим собственным гневом, а затем она издала звуки восторга и удовольствия. В конце концов, после вечно долгого спазма, бесконтрольно сотрясавшего ее, она полностью потеряла сознание. Дикость вышла из нее.
Ее тело стало длиннее; оноо горел теплом удовлетворения. В темноте ее вздох был подобен кошачьему мурлыканью, глубокому, полному и удовлетворенному.
Я нащупал брюки, вынул сигареты с золотым наконечником и зажигалку. Вспышка пламени осветила ее глаза. В желтом свете маленького света они казались зелеными прорезями.
«Дай мне одну», - сказала она, протянув руку, я отдал ей зажженную сигарету и взял себе другую.
"Почему ты пыталась убить меня?" Я спросил. Ее голова была у меня на плече. Она выдохнула, отодвигая сигарету и глядя на ее кончик, светящийся в темноте.
«Я не могу вам сказать, - сказала она.
«Я мог бы заставить тебя говорить».
«Ты не будешь», - почти небрежно сказала Сабрина. «Тебе придется слишком сильно обидеть меня».
«Если придется, я убью тебя», - сказал я ей.
Сабрина приподнялась на локте и попыталась посмотреть мне в лицо. Я зажег зажигалку. Крошечного пламени было более чем достаточно. Она посмотрела мне в глаза и коснулась моей щеки кончиками пальцев. Она убрала руку.
«Да», - трезво сказала она. "Да, я думаю, ты бы стал".
"Почему ты пыталась убить меня?"
"Мне сказали".
"Кто?"
«Не знаю. Был телефонный звонок».
"Вы делаете такие вещи, когда кто-то звонит?"
«Я должна», - сказала она. Она слегка отвернулась. «Пожалуйста, потушите свет».
Я захлопнул зажигалку. Мы снова были в темноте, и только непрямое сияние уличного освещения проникало через окна, создавая более темные тени в сером вокруг нас.
Я потянулся, чтобы коснуться ее лица. Моя рука нащупала ее шею. Вокруг него была тонкая цепочка. Я почувствовал крошечный плоский металлический кулон. Я поднял руку к ее подбородку, а затем к ее щеке. Было мокро. Сабрина плакала.
«Пожалуйста, не заставляйте меня больше говорить. Я действительно больше не знаю», - сказала она, дрожа от меня.
"При чем тут Александр Брэдфорд?" Я спросил.
"Брэдфорд?"
Сабрина внезапно отошла от меня. В темноте я различил ее силуэт, движущийся по комнате. Она прошла в дверной проем и исчезла.
Я встал и зажег лампу. К тому времени, когда Сабрина вернулась в неглиже, я была полностью одета и готова к работе.
"Ты не уходишь сейчас?" Она была разочарована.
Я кивнул.
"Ты вернешься?"
«Возможно».
Она подошла ко мне. Теперь в ней не было ничего далекого, ничего безличного. Игра была сыграна, и я выиграл. Сабрина кротко тронула меня по щеке.
«Пожалуйста, вернись», - сказала она. А потом, когда я открыл дверь на улицу, я услышал, как она тихо и отчаянно выругалась.
Глава шестая
Я спустился по Маунт-Вернон-стрит, свернув на Чарльз-стрит, возвращаясь в отель. В то время ночи - было после трех часов ночи - улица была безлюдна. Старомодные, выкрашенные в черный цвет уличные фонари из чугуна горели, образуя лужи света с большими темными пятнами между ними. Я держался снаружи по узким тротуарам, пока не спустился с холма на Чарльз-стрит.
В такие ранние часы в городе есть что-то угрожающее. Кажется, что опасность таится в каждом переулке, в каждом темном подъезде и на каждом углу.
Если бы я был более осторожен, я бы прошел по Бикон-стрит, огибая Общественные сады, но это долгий путь, а пересечение садов по диагонали намного короче. Вот что я сделал.
Путь сначала приведет вас к лагуне, а затем обогнет ее, прежде чем вы дойдете до небольшого моста, который пересекает самую узкую часть пруда. Тропа проходит очень близко к ивам, граничащим с кромкой воды. Плакучие ивы старые и огромные, толстые и очень высокие, поэтому их ветви сильно свисают, чтобы блокировать большую часть света лампы. Вязы и клены тоже большие. Они создают огромные темные пятна, а трава ухоженная и коротко стриженная. Кто то там выжидает.
Только когда он оказался на асфальтовой дорожке всего в нескольких футах от меня, я услышал стук его ботинок по тротуару, когда он сделал последний рывок. Прогулка по безлюдным улицам обострила мои чувства, заставила меня насторожиться. Не раздумывая, я упал на одно колено, как только услышал звук его шагов. Его удар прошел по моей голове, промахнувшись всего на несколько дюймов. Импульс его атаки врезался им в меня, сбив меня с ног.
Он был крупным мужчиной. Я откатился от него, спрыгнув с тротуара на траву. Он прыгнул ко мне еще раз, прежде чем я восстановил равновесие.
Кем бы он ни был, единственное, что у него было, это его размер и его сила. Он был не очень быстрым и мало знал о том, как убить человека быстро или бесшумно.
Я упал на спину, когда он прыгнул. У меня едва хватило времени, чтобы подтянуть колени к груди. Когда он бросился на меня, я развернул обе ноги изо всех сил своих бедер, полностью поймав его на груди. Удар перекинул его через мою голову. Это должно было сломать полдюжины его ребер. Если да, то он этого не показал.
Повернувшись на ноги, я повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как он встал. Теперь он был более осторожен. В правой руке он держал кусок свинцовой трубы.
Он напал на меня в третий раз, качнув трубой сначала в одну сторону, а затем попытался нанести ей удар слева, чтобы застать меня врасплох. Я нырнул под качели свинцовой трубы. Мое плечо задело его колени, сбив с ног. Я пополз прочь так быстро, как только мог.
Я не пытался приблизиться. Сделать это с мужчиной его роста было бы чистым самоубийством. Он был более чем на голову выше меня. Вы видели, как футбольный лайнсмен возвышался над остальными, его наплечники придавали ему гигантский вид. Вот так этот выглядел, только без подплечников. Все это были его собственные мышцы.
Я крабом отошел в сторону, расставив ноги, балансируя на подушечках ног. Мой противник выпрямился. Он сделал шаг ко мне, и его рука откинулась для еще одного удара. Я сделал небольшой шаг и высоко подпрыгнул, моя правая нога сильно ударила.
Каратэ, саватэ и тайский бокс имеют одну общую черту. Все они используют тот факт, что ноги мужчины сильнее и опаснее, чем его руки.
Тонкий край подошвы моей обуви должен был попасть ему в подбородок, прямо под ухом, с силой моей ноги и тела позади него. Если вы все сделаете правильно, вы сможете расколоть толстую ткань тяжелой боксерской груши с песком.
Я промазал.
Не намного. Моя нога царапнула его челюсть, когда он отодвинул голову на долю дюйма, но этой доли было достаточно, чтобы спасти его жизнь.
Он бросился на меня свинцовой трубой, ударив меня по грудной клетке, выбивая из меня дыхание. Огонь боли распространился по моим ребрам, перебивая меня. Я упал с катушек.
Он позволил мне встать на ноги. Задыхаясь, я отошел от него. Он угрожающе шагнул ко мне, оценивая меня для следующего удара. Я уступил, не давая ему успокоиться, удерживая его от того момента, когда ему нужно было нанести новый удар. Шаг за шагом я отступал, оставаясь вне досягаемости его мощного удара.
Я не хотел его убивать. Если бы это было так, я бы переложил Хьюго в свою ладонь, как только услышал его шаги. Мне нужен был человек живым, чтобы заставить его говорить. Я хотел знать, кто послал его за мной. Это не было обычным ограблением. Если бы его первая атака не удалась, грабитель давно бы ушел.
Кто-то хотел меня убить. Сабрина настроила меня на нападение, но она была всего лишь агентом. Я с самого начала знал, что происходит, когда по пути к своему дому она использовала любую возможность, чтобы проводить меня под светом. Если кто и наблюдал за нами, он хорошо меня разглядел.
Лагуна изгибается к пешеходному мосту. Есть одна исключительно высокая плакучая ива на небольшом выступе, который тут же вдается в воду. Это восемь-десять ярдов от ступенек, ведущих на сам мост. Тропинка проходит под мостом. В этом месте он всего несколько футов шириной, с каменными контрфорсами моста с одной стороны и водой лагуны с другой.
Я отступил под мост, чтобы он мог подойти ко мне только спереди. Шаг за шагом он продвигался вперед, свинцовая трубка в его большом кулаке угрожающе раскачивалась из стороны в сторону, его тело наклонилось, чтобы мне было трудно броситься на него.
Был момент, когда мы столкнулись друг с другом в темноте под мостом, когда казалось, что весь мир замер в молчании, ожидая исхода нашей дуэли. По мосту над нашими головами никто не ходил. Несколько ночных шумов города были слишком далеко, чтобы нарушить смертельную тишину. Был только звук одинокого сверчка поблизости и звук дыхания моего нападавшего, тяжело дыша, когда он втягивал воздух в свои легкие. Mano a mano. Один на один.
Но он хотел, чтобы я умер, а я хотел взять его живым - если возможно. Преимущество было на его стороне.
Когда он начал отдергивать руку, чтобы еще раз ударить меня, я развернулся на пятке и пробежал дюжину ярдов. Перед деревянным доком, где ночью пришвартовывают лебединые лодки, я резко остановился и снова развернулся. Он проглотил наживку и побежал за мной. Он потерял равновесие, когда я набросился на него. Моя левая рука отбросила свинцовую трубу в сторону, мое правое предплечье ударило его по горлу, когда он попытался повернуть трубу. Я был недостаточно быстр, чтобы полностью от него уклониться. Он задел меня чуть выше левого уха. Внезапно на небе появилось больше звезд, чем я когда-либо видел.
Отшатываясь по деревянным доскам пристани, я попытался очистить голову. Его тень была огромной и зловещей. Трубка все еще была в его руке.
К настоящему времени мы были всего в нескольких футах от края пристани. Мне некуда было идти, кроме как на ближайшую лодку-лебедь, и ее сиденья с деревянными планками на металлической раме были слишком близко друг к другу, чтобы дать мне место для маневра.
Я понял, что мои шансы забрать его живым были очень малы. В этот момент это был случай спасения моей жизни.
Он воспользовался моментом, чтобы измерить меня на предмет того, что он, вероятно, думал, будет последним сокрушительным ударом. Когда он подбежал ко мне, трубка поднялась на высоту головы, а затем промелькнула.
Я сдвинулся на волосок в сторону. Дубинка промахнулась на несколько дюймов. Когда его рука и рука коснулись моей груди, я схватил его правое предплечье одной рукой, а другую за локоть. Отвернувшись от талии, я ударилась о его бедро и согнулась почти вдвое. Его инерция - вот что сделало это. Это и то усилие, которое я оказал на его заблокированную руку.
Непроизвольно он поднялся над землей по гигантской дуге, покачиваясь над моей головой, перелетел через край дока и рухнул на твердые, неподатливые края металлических и решетчатых сидений лодки-лебедя.
Под ударом его веса, превышающего 200 фунтов, лодка-лебедь боком нырнула в воду, снова подпрыгивая, а затем опускаясь, прежде чем вернуться в ровный киль. По неподвижной воде пруда концентрическими дугами расходятся рябь. Он лежал в разбитой, неестественной позе, его голова и шея поддерживались одним краем сиденья, а колени и ноги - спинкой перед ним.
Задыхаясь, я медленно перебралась на лодку-лебедь, ожидая, пока он пошевелится. Он не двигался. Я вытащил Хьюго из ножен и осторожно прижал лезвие к его горлу, готовый сильно толкнуть, если он симулирует бессознательное состояние.
Он не был жив. Он был мертв. Задняя часть его шеи всей массой тела упала на тонкий край спинки сиденья и раздавила позвонки.
Его лицо было обращено ко мне. Этому мужчине было за тридцать. Его брюки и рубашка были дорогими и обтягивающими. Тяжелые черты лица дополнялись прямыми светлыми волосами, падающими ему на лоб.
Я повернул его так, чтобы дотянуться до его набедренного кармана, вытащил его бумажник и спрятал в свой карман. Я посмотрю позже. Прямо сейчас мне нужно было сделать его похожим на жертву обычного грабежа. Его наручные часы были Patek Phillipe. Самые дешевые модели стоят несколько сотен долларов, а эта была далеко не самой дешевой в их линейке. Я тоже взял его часы.
А потом внезапно передумал. Я решил, что хочу, чтобы его смерть привлекла больше, чем обычное внимание. Я хотел, чтобы оппозиция получила известие о том, что он не выполнил свое задание. Я хотел, чтобы они прислали на работу кого-нибудь получше - кого-нибудь, кого я смогу проследить до вершины. Я собирался привлечь внимание общественности. Если Брэдфорд - вне зависимости от того, участвовал ли он в заговоре - ненавидел огласку, то остальные должны разделять то же чувство.
Что ж, я бы сделал их гласными. В утренних газетах будет рассказываться о туристе, которому фотоаппарат снесло голову. Завтрашние вечерние новости будут еще сочнее.
Я огляделась. В поле зрения по-прежнему никого не было. Учитывая позднее время, в этом не было ничего необычного. Я наклонился и перекинул его тяжелое безжизненное тело через плечо. Выйдя на причал, я пробился к дальнему концу лодки.
На то, что я должен был сделать, ушло несколько минут. Когда я закончил, я знал, что он будет на первых полосах всех газет в городе.
Он выглядел вполне естественно.
С моей стороны для этого потребовалось много усилий, потому что вы просто не качаете неподвижное 200-фунтовое тело без напряжения, но оно того стоило. Теперь он сидел на велосипедном сиденье между большими белыми крыльями деревянного лебедя. Я привязал его вертикально канатами румпеля, поставил его ноги на педали и привязал их там. За исключением того, что его голова склонилась на грудь, он выглядел так, будто ждал наступления утра, готовый пустить в ход лодку-лебедь, наполненную детьми, в тихой, приятной поездке по островам лагуны.
Последний штрих. На его груди, пристегнутой к рубашке через прореху в одном углу бумаги, я прикрепил список из пяти имен, которые дал мне Кельвин Вулфолк.
Я бросил на него последний взгляд и пошел прочь, поднявшись по ступеням к каменному мосту. через дорогу, ведущую прямо к дальнему выходу из Гарденс.
В конце дороги на Арлингтон-стрит есть временное ограждение, но между ним и постоянным чугунным частоколом есть зазор в два фута. Я протиснулся через него на тротуар.
Ritz Carlton находится через дорогу, его синий навес с белой окантовкой выглядит свежим, элегантным и уютным.
Измученный, я направился к парадному входу в свою комнату.
* * *
К тому времени, когда я закрыл за собой дверь в свою комнату, левая сторона моей грудной клетки пульсировала острой болью, а моя голова распухла вдвое.
Я разделся, принял четыре таблетки аспирина и принял долгий горячий душ, позволив воде обрушиться на меня с полностью открытыми кранами. Примерно через двадцать минут париться я снова стал чувствовать себя самим собой.
Я собирался залезть в кровать, когда мой взгляд заметил бумажник и наручные часы, лежащие на комоде, куда я бросил их вместе со своими вещами. Я быстро просмотрел бумажник. Водительские права Массачусетса, четыре кредитные карты и 350 долларов наличными. Водительские права были выданы на Малькольма Стоутона. Так были кредитные карты. Я отложил их в сторону и взял часы Patek Phillipe. Корпус и расширяемый металлический ремешок были из 18-каратного золота. На королевском синем циферблате часов цифры были выделены крошечными драгоценными камнями, маленькими, но идеальными гранатами, «светящимися темно-красным».
Я лениво перевернул часы, чтобы посмотреть на заднюю часть тонкого корпуса. Обычно вы найдете крошечный гравированный принт, который идентифицирует тип металла, из которого сделан корпус, водонепроницаемость и, если это дорого, клеймо производителя. Мое внимание привлекла миниатюрная гравюра, которую я никогда раньше не видел.
Было трудно разобрать, потому что он был таким маленьким. Сколько я ни крутил, ни крутил часы при свете лампы, я просто не мог точно определить, что это за эмблема. Мне понадобилось увеличительное стекло.
Теперь проклятые немногие люди носят с собой лупы. Я точно этого не сделал, и в четыре утра я не собирался звонить в обслуживание номеров, чтобы попросить их принести мне одну. Потом вспомнил старый трюк. Я подошел к своему чемодану и достал фотоаппарат. Сняв линзу, я перевернул ее, глядя сквозь нее на гравировку на задней стороне часов.
Изображение резко выросло, потому что перевернутая линза дает тонкую лупу примерно от пяти до восьми диаметров увеличения, в зависимости от фокусного расстояния линзы.
То, что я увидел, изящно выгравированное на металле золотого корпуса, было репродукцией флага Войны за независимость - знаменитого Змеиного флага. Под частично свернутой спиралью змеей слова «Не наступай на меня!»
Озадаченный, я положил часы, закрепил объектив на камере и лег в постель. Я закурил одну из своих сигарет с золотым наконечником и некоторое время лежал, размышляя.
Флаг на обратной стороне этих дорогих часов не имел никакого смысла, хотя уже больше года Бостон был полон безделушек и сувениров, посвященных двухсотлетию, ознаменовавшему двести лет существования нашей страны. Вряд ли было место, куда можно было бы повернуть, не столкнувшись с историческими транспарантами, плакатами, флагами, фотографиями, картинами, гравюрами, открытками и всем остальным, что можно было бы придумать, чтобы поставить лозунг Двухсотлетия. Но только не на таких часах! Вы просто не сделали этого с Patek Phillipe, который, должно быть, стоил больше тысячи долларов. Нет такого патриота.
Я обдумывал это, пока не мог держать глаза открытыми. Затем я раздавил окурок сигареты в пепельнице и выключил свет. Я заснул, пытаясь увидеть во сне Сабрину, но безуспешно.
Я проснулся поздно утром и заказал завтрак. На подносе, на котором он прибыл, также лежала сложенная копия Boston Globe. На первой странице были разбросаны заголовки: «УБИЙЦА ЛЕБЕДЯ УБИРАЕТ ВЫДАЮЩЕГОСЯ АДВОКАТА!» и "СМЕРТЬ ОТ РУК СУДЬБЫ!"
Далее рассказывается о том, как труп нашли пару подростков, которые вызвали полицию.
В нижнем левом углу первой страницы было три дюйма, посвященных «причудливому убийству» мелкого гангстера, которому накануне на кладбище Зернохранилище оторвало голову взорвавшаяся камера. Полиция была готова назвать это «чудовищным преступлением». Это доказывает, что все пухлые человечки в очках в роговой оправе не так невинны, как выглядят. По крайней мере, копы не заметят мой след.
Но «убийство в лодке-лебеде» было важной историей. Достаточно важно, чтобы редакторы заменили первую полосу и выпустили специальный выпуск для позднего утра. Обычно утренняя газета составляется и печатается накануне вечером. Я прочитал четыре колонки, которые они дали рассказу, вместе с "характеристикой" на фоне мертвеца.
Малкольм Стоутон был членом известной бостонской юридической фирмы. Он также имел репутацию спортивного фаната. В колледже он играл в качестве среднего полузащитника и два года играл за профессиональную команду, чтобы заработать достаточно денег, чтобы оплатить свое обучение в юридической школе. Помимо этой информации, единственное, что примечательно в нем, было то, что он происходил из семьи, которая ведет свое происхождение от Mayflower.
Не было никакого упоминания о списке из пяти имен, который я прикрепила к его груди.
Где-то между обнаружением тела и прибытием репортеров на место происшествия кто-то удалил список. Я знал, что подростки, обнаружившие тело, наверняка видели список. Они не могли это пропустить. Первые полицейские, которые туда попали, тоже должны были видеть список. И если они это видели, значит, это видели и сержант, и сотрудник отдела убийств. Одному Богу известно, сколько других это видели.
Но в новостях об этом списке не было ни слова!
И это само по себе много говорило мне о мужчинах, чьи имена были на нем.
Примерно в то время, когда я допивал вторую чашку кофе, зазвонил телефон.
"Что, черт возьми, там происходит?" Хоук был зол.
«Прямо сейчас, - сказал я, - я завтракаю. Прошлой ночью я отсутствовал».
"Так я понимаю!" - отрезал Хоук. «Ради всего святого, Ник, какого черта за идею наколоть эти имена на его рубашке? Разве ты не знаешь, с кем дурачишься?»
Я его перебил. «Откуда вы узнали о списке? В газетах об этом не было ни слова».
"Не было?"
«Ни одного слова. Они скрыли это. Как вы узнали об этом?»
«Я получаю копии информационных запросов, направленных в ФБР местными полицейскими управлениями, - сказал Хоук. «И не ваше дело, как я получаю эту информацию из офиса ФБР».
«Что ж, не ты единственный, кто умеет дергать за ниточки. Кто-то здесь очень много дергал, чтобы это было тихо».
Хоук промолчал, но я знал, что это произвело на него впечатление.
«Я так понимаю, что там, должно быть, разразился ад, чтобы ты позвонил мне», - рискнул я.
"Черт возьми". Хоук был в ярости. «Почти все, кроме Белого дома, оказывают на меня давление, чтобы заставить меня отказаться от всего, что вы там делаете. Я хотел бы знать, как, черт возьми, они знают, что вы здесь!»
«Жак Крев-Кёр», - сказал я. «Я велел ему передать КГБ, что русский говорил со мной и что я в Бостоне».
Хоук какое-то время молчал, позволяя понять смысл.
"Вашингтон знает, в какой миссии я?" - наконец сказал я, нарушая тишину.
«Нет, - сказал Хоук. «Они знают только, что кто-то из AX создает хаос наверху, и они хотят, чтобы это прекратилось. Я не удивлюсь, если следующий звонок поступит из самой Овальной комнаты!»
«Я так понимаю, за кулисами работает много энергии».
«Больше, чем вы можете поверить! Во-первых, большинство из них не должно даже знать, что AX существует. Когда гражданское лицо не только знает о нас, но и знает, кому позвонить, чтобы оказать на меня давление, вам лучше уважать этот вид. у него есть влияние! Пока что позвонили четыре сенатора и два члена кабинета министров ".
«Кто их к этому подтолкнул? Это должно указать нам на человека, которого мы ищем».
Хоук фыркнул. «Каждое из пяти имен в вашем списке! Это вам что-нибудь говорит?»
"Так ты меня зовешь с задания?"
«Не будь чертовым дураком! Я все еще использую AX! И я говорю тебе, чтобы ты продолжал свою работу, прежде чем они заберут мою голову. Я хочу, чтобы все было закончено и закончено как можно скорее!»
«Может, мне нужен секретарь». Я слышал, как он бормотал, но остановил его ответ вопросом. «Где досье на этих людей? Когда я звонил вам вчера вечером, вы обещали доставить их сюда курьером сегодня утром».
Хоук глубоко вздохнул. «Их нет», - признался он. «Ни на одного из них нет файлов».
Это была настоящая бомба. Таких вещей просто не бывает. Где-то в каком-то правительственном учреждении есть досье на всех, кто имеет какое-либо значение в этой стране, и у AX есть доступ к любому файлу в любом федеральном департаменте.
«ФБР? ЦРУ? Секретная служба? Министерство обороны? Черт возьми, Хоук, у кого-то должно быть что-то!»
«Вы слышали, что я сказал».
«Послушайте, - настаивал я, - каждый из этих людей встречался с президентом хотя бы один раз, и вы знаете, что никто - я повторяю - никто никогда не встречается с президентом лично в первый раз, не получив разрешения Секретной службы. Их нужно уведомить за двадцать четыре часа до встречи, чтобы проверить его. А где же эти разрешения? На чем они основывались? У кого-то должны быть файлы на этих людей! "
"Я хорошо знаю процедуру!" Кислота капала с голоса Хоука.
"И ни на одного из них нет файла?"
«Ни следа. Мы все утро проверяли».
Мне было трудно в это поверить. «Вы говорите мне, что файлы каждого из этих людей были удалены из каждого разведывательного подразделения в стране?»
«Нет», - сознательно сказал Ястреб. «Я думаю, что только у одного из них были удалены все файлы. Избавление от его собственного файла, только привлечет к нему внимание».
«Компьютерные банки? А как насчет компьютерных банков?»
"Ничего", сказал Хоук. «Они были перепрограммированы таким образом, что информация либо стерта, либо просто не появится на распечатке».
Хоук сделал трудное признание. «Я недооценил нашего противника, Ник. Этот человек имеет большее влияние, чем я думал. Я действительно не понимал, какой силой может обладать наш человек. То, что ты сделал, Ник, подтолкнуло его к тому, чтобы он сделал свой ход раньше, чем мы ожидали. У тебя может не хватить одиннадцати дней, чтобы найти его ".
Было что-то в тоне голоса Хоука, что говорило мне, что он что-то скрыл.
«Выкладывай, Хоук. Что еще мне нужно знать?»
«За десять минут до этого телефонного звонка, - сказал Хоук, - вы были объявлены в розыск ФБР. И Секретная служба только что получила известие, что вы угрожали жизни президента. Агенты обоих департаментов попытаются арестовать вас, как только их бостонские отделения получат известие. Убирайтесь к черту из отеля и уходите в подполье! "
"И закончить задание?"
"Конечно!" - отрезал Хоук. "Чего еще вы ожидали?"
На этом он повесил трубку.
Глава седьмая
Когда вам нужно двигаться быстро, вы путешествуете как можно налегке. Пьер, миниатюрная газовая бомба, которая выручала меня не в одну тяжелую минуту, была прикреплена к моему паху под шортами. Хьюго был привязан к моему предплечью в своих замшевых ножнах, а Вильгельмина сидела в своей кобуре, спрятанной под моей летней курткой. Единственные другие вещи, которые я взял с собой, были бумажник Малкома Стоутона и наручные часы. Я ни за что не собирался оставлять их в комнате, чтобы их могли найти федералы, если только я не хочу, чтобы они обвиняли меня в убийстве вместе со всеми другими сфабрикованными обвинениями.
Я был на полпути к лифту, когда коридорный вышел из комнаты прямо передо мной. Он пропустил меня, и в этот момент другой посыльный свернул за угол коридора примерно на тридцать футов дальше. В моей голове сработала сигнализация, как призыв к действию эсминца «вха-вха-вха-вха-вха».
Беллхопы обычно не выше шести футов ростом и сложены как профессиональные спортсмены. Это были они. Посыльные либо игнорируют вас, либо, глядя на вас, улыбаются приятной профессиональной улыбкой хозяина гостиницы. Тот, кто был впереди меня, окинул меня суровым расчетливым взглядом. Я видел, как он намеренно кивнул другому, как раз прежде, чем я услышал, как шаги позади меня начали ускоряться.
Я не стал ждать, чтобы оказаться в ловушке между ними. Я рванул вперед прямо к тому, кто был впереди меня. Примерно в четырех футах от него я поднялся в воздух ногами вперед.
Он упал, как кегля для боулинга. Я снова встал на ноги и побежал. На повороте коридора я отскочил от стены и бросился к аварийной лестнице. Позади меня не было возбужденного крика. Был только угрожающий звук шагов, целенаправленно несущихся за мной, еле приглушенных ковровым покрытием коридора.
Я поспешно распахнул дверь к выходу и захлопнул ее за собой. На тот момент у меня было два варианта. Я мог либо подняться по лестнице на крышу, либо спуститься в холл или подвал. Дверь на крышу можно было запереть, так что это был не лучший выбор. А планировку в подвале я не знал. Это могло оказаться для меня тупиком во многих отношениях.
Поэтому я сделал всего один шаг от двери и прижался к стене. Менее чем через пять секунд дверь распахнулась, и вошел первый из двух коридорных. Я не дал ему времени осмотреться. Я сильно ударил его по шее стволом Вильгельмины. Когда он упал без сознания, я толкнул его. Он рухнул с чугунной лестницы, как мешок с картошкой.
Второй коридорный распахнул дверь лишь секунду спустя. Он резко остановился, когда я засунул дуло люгера ему под ухо.
"Не двигайся!" Я пригрозил. "Нет, если вы не хотите, чтобы вам оторвало голову!"
Он застыл, его лицо было всего в нескольких дюймах от моего, глядя на меня с подавленной бессильной яростью.
«Хорошо», - сказал я. "Кто вас послал?"
Он не дрожал. Ни мускула. Я видел, что он решил не разговаривать, и у меня не было времени убеждать его в обратном. Я должен был выйти
этого отеля до приезда федералов. Я развернул его и стукнул по черепу Люгером. Он рухнул на пол.
Мне нужна была его форма и достаточно времени, чтобы сбежать. Если бы двое из них были на этом этаже после меня, велики шансы, что есть другие, прикрывающие выходы, чтобы помешать мне выбраться.
Снять одежду с лежащей без сознания туши 200-фунтового мужчины - непростая задача. Я тоже не был слишком ласковым с ним. Я торопился, и если его голова несколько раз ударилась о бетонный пол, что ж, ему не повезло! Как бы то ни было, мне потребовалось целых пять минут, чтобы снять с него форму посыльного до шорт. Брюки подходят. Куртка была немного свободной, но это не имело значения. Я сложила свои брюки, вывернула пиджак наизнанку и накинула оба предмета на левую руку. Я уже собирался уходить, когда заметил его безвольную, раскинутую руку. Мое внимание привлек серебряный идентификационный браслет на его запястье. Я быстро отцепил его и положил в карман.
Затем, закинув брюки и куртку на левую руку, я открыл дверь и смело пошел обратно по коридору к лифту, как если бы я был посыльным, несущим костюм для чистки и глажки.
Я нажал кнопку "вниз" и стал ждать. Это были чертовски долгие полторы минуты, но больше никого не было. Двери лифта открылись. Внутри находились трое бизнесменов с портфелями. Они ни разу на меня не взглянули. С приятной, но безличной улыбкой на лице я стоял в задней части лифта, когда он спускался.
Когда мы подошли к вестибюлю, все трое вышли. Двери оставались открытыми достаточно долго, чтобы я мог заметить двух мужчин, которые, казалось, были неуместны в этом отеле. Ritz Carlton просто не соответствовал их внешности. Я заметил, что они повернули головы, пристально посмотрели на лифт, когда двери открылись, и они сделали больше, чем просто взглянули на трех бизнесменов, которые вышли из него. Они изучили их с головы до пят.
Я отвернул голову, но главное - в форме коридорного.
Наконец двери лифта закрылись. Клетка спустилась в подвал. Подвалы большинства отелей в основном похожи. Они обслуживают остальную часть отеля. Хотя они могут быть расположены по-разному, все они должны быть функциональными.
Я прошел по двум коридорам, затем по третьему, пока наконец не нашел короткую лестницу, которая привела меня к выходу в переулок. Я нырнул обратно за дверь, чтобы переодеться в свою одежду. Форма посыльного была бы чертовски заметна на улице. Я оставил наряд за дверью и вышел на солнечный свет.
Улицы, составляющие знаменитый Бэк-Бэй в Бостоне, проходят перпендикулярно Общественному саду и параллельны друг другу. Это Бикон-стрит, Мальборо, Авеню Содружества, Ньюбери и Бойлстон, которые представляют собой широкий бульвар. Между каждой из улиц, идущих по всей их длине, совпадая с ними квартал за кварталом на протяжении более мили, находятся «Общественные аллеи». Переулки едва ли достаточно широки для проезда легкового или грузового автомобиля. У них есть миниатюрные тротуары, на которые мусор и мусор от домов вывозят мусоровозы.
Я прошел по переулку между Ньюбери-стрит и Бойлстон-стрит, а затем среди бела дня вышел на Беркли-стрит, где негде было спрятаться, пока жара немного не улеглась. Мне тоже был нужен телефон, и, в отличие от Нью-Йорка, Бостон, похоже, не хочет загромождать свои улицы телефонными будками.
Но прямо через дорогу от входа в переулок было большое квадратное здание из красного кирпича бостонского отделения Бонвит Теллер. Я не мог придумать лучшего места, чтобы свободно бродить час или около того. Я пересек улицу, уворачиваясь от мчащихся машин, как любой хороший бостонец, и прошел под длинным бледно-зеленым навесом, поднялся по нескольким ступеням с красным ковром к входу, войдя в магазин, как любой другой покупатель, хотя большинство из них были женщины.
Я сверился с каталогом магазина. Обувной отдел на втором этаже подойдет идеально.
Незадолго до того, как подняться наверх, я позвонил в Boston Globe по одному из телефонов внизу лестничной клетки.
«Городской стол», - сказал я, когда встретил оператора коммутатора. Когда City Desk ответил, я спросил, был ли Джон Рейли. Он был.
"Можно купить тебе выпить?" - спросил я его резко, без преамбулы.
«Я никогда не отказываюсь пить. Кто это, черт возьми?»
«Ник Картер».
"О, Боже! Опять ты?"
Я не видел его и не разговаривал с ним более пяти лет.
«Это не способ поговорить со старым другом».
"В последний раз, когда я видел вас, я позволил вам уговорить меня оказать вам услугу, которая стоила мне трех месяцев в больнице.
Мне не нравится запах антисептиков или дренажные трубки, выходящие из моего тела в незнакомых местах! "
«Ничего подобного, Джон. Мне нужна информация из твоего морга». Файлы библиотеки газеты называются моргом.
«Возьми это сам», - отрезал он.
«Я не могу, Джон».
Тон моего голоса сказал ему больше, чем любые слова.
"Это так серьезно?"
"Это."
"Когда мне выпить?"
«Как только вы получите для меня информацию».
«Я встречусь с вами в баре Грогана в Филдс-Корнер», - сказал Рейли. Уголок Филда - сердце ирландского Бостона. «И мне понадобится больше одного напитка, чтобы утолить жажду».
«Нет проблем. Я куплю бутылку».
"Достаточно хорошую. Что ты хочешь знать?"
Я сказал ему. Был долгая пауза. Когда он снова заговорил, я услышал возбуждение в его голосе.
«Вы хотите, чтобы я просмотрел наши досье на пятерых мужчин, - резюмировал он, - и сообщил вам, если что-нибудь там покажется мне необычным?»
"Это правильно."
«Не могли бы вы случайно узнать что-нибудь больше об этих пяти мужчинах, чьи имена вы мне дали? Помимо того факта, что они богаты, живут в этом районе, и любой из них может меня уволить, просто подняв телефонную трубку? "
"Я бы", сказал я. «Эти пять имен были в списке, который должен был появиться, но не появился в сегодняшней газете».
Рейли не стал спрашивать, о каком списке я имел в виду. Или как я случайно узнал о списке, прикрепленном к рубашке мертвеца, который ни разу не упоминался в самых мрачных новостях года.
«Это может быть адская история для меня», - сказал он. "Я понимаю?"
«Да, но ты никогда не сможешь это распечатать».
Я почти видел, как улыбка Рейли расплывается на его веснушчатом лице.
«Это лучшая история», - сказал он. «Это сделка. Увидимся сегодня вечером в баре Грогана».
Я повесил трубку. Если и есть кто-нибудь, кто мог бы что-нибудь раскопать из файлов, то это Джон Рейли. Рейли - один из последних старых бостонских газетчиков. Он был на столе для перезаписи и на пресс конференциях полиции, пресс конференциях мэрии и Государственной палаты и интервью в полицию десятки раз. Он знал каждого окружного прокурора и помощника окружного прокурора в графствах Саффолк, Норфолк, Мидлсекс и Эссекс за последние тридцать лет. Он знает достаточно о городе и его пригородах и о самых разных его гражданах, от законодателей до мелких воров, чтобы инициировать сотню исков о клевете, если они когда-либо будут опубликованы. Но ни один из этих исков не будет выигран, потому что информация Рейли - чистая правда. Ему угрожали, стреляли и избивали не один раз - пока он не научился от меня утаивать так много этой информации - быть освобожденным в случае его смерти в результате насилия - этого чертовски большого количества влиятельных людей в преступном мире распространили весть о том, что Джона Рейли нужно защищать любой ценой!
Я поднялся по лестнице с красным ковром. Второй этаж Bonwit's - двухэтажный. Пара великолепно красивых хрустальных люстр величественно свисает с высокого потолка, освещая экспозиции. Присев на диван в обувном отделе, я устроился поудобнее. Затем я вытащил идентификационный браслет, который взял у «коридорного», который я оставил без сознания на лестничной клетке Ritz Carlton. На плоской поверхности было выгравировано имя: Генри Ньютон. Я перевернул планку браслета. На его спине выгравирован достаточно большой, чтобы я мог ясно видеть его без увеличительного стекла, был «змеиный флаг» с девизом: «Не наступай на меня!»
Мне было интересно, есть ли у другого моего нападавшего, второй «коридорный», такое же удостоверение личности. Что, черт возьми, это означало?
Пока мой разум был занят этими мыслями, кто-то тихо подошел сзади, тронул меня за плечо и, когда я почувствовал тонкий аромат ее духов Шанель, сказал ее милым, знакомым, слегка хриплым голосом: «Дорогой, я знаю, что я опоздала, и мне очень жаль ".
Она наклонилась и поцеловала меня в щеку. Все это было очень мило, и она прекрасно это перенесла. Это был ее стиль. Вчера она была туристкой, сегодня она была богатой, красивой молодой бостонкой, опоздавшей на встречу со своим парнем.
«Привет, Сабрина», - сказал я, не пытаясь повернуть голову, когда она села рядом со мной. "Как ты меня нашла?"
«Мне сказали, что вы были здесь».
"Когда они впервые заметили меня?"
«Я не знаю», - ответила она. «Мне этого не сказали».
«Наверное, на улице», - предположил я, размышляя вслух. «Если они могли это сделать, то у них, должно быть, было много мужчин вокруг отеля».
"Вероятно." Она ничего не знала.
"Насколько велика организация, Сабрина?"
"Я не знаю."
"Или не скажу?"
"Это имеет значение?" спросила она.
"Не совсем. Ну что ты хочешь?"
«Лично я бы хотела повторить вчерашнюю ночь, дорогой! Однако, боюсь, придется подождать. Сейчас я провожу тебя до центра города. Они хотели бы поговорить с тобой».
Прежде чем я смог ответить, она добавила: «Вы будете в полной безопасности. С вами ничего не случится».
Я слышал это раньше. Я повернул голову, чтобы рассмотреть ее лицо. Сабрина была одета в костюм из ультразамши разных оттенков синего. На ней была короткая синяя юбка с пуговицами на одной стороне, синяя куртка в стиле сафари поверх светло-синей водолазки и синяя фетровая шляпа австралийского диггера с поднятыми краями с одной стороны, изящно сидящая на ее голове.
"Нравится это?" спросила она.
"Потрясающе". Я поднялся на ноги. Нет смысла откладывать неизбежное.
Мы спустились на лифте на второй этаж и направились к главному входу. Сабрина поймала мой косой взгляд и сказала: «Ник, если ты думаешь убежать, не надо».
"Выходы прикрыты, да?"
Она кивнула. «Каждый из них».
"С приказом стрелять на поражение?"
«Они на крышах», - сказала она, ее взгляд выдал ее беспокойство. «У них есть винтовки с глушителями, и все они отличные стрелки».
Я взял ее за руку, пока мы спускались по красной ковровой дорожке под бледно-зеленым навесом.
«Вы убедили меня», - весело сказал я ей. Я не знал, врала ли она мне, но, учитывая тот факт, что они нашли меня в течение получаса после того, как я покинул отель, я был уверен, что их достаточно, чтобы прикрыть несколько выходов из отеля. Бонвита. И, учитывая предыдущие нападения на мою жизнь, если Сабрина сказала, что они были готовы убить меня, я должен был ей поверить.
Кроме того, разве я не этого все время хотел? Для встречи с начальством?
Такси доставило нас в самое сердце финансового района Бостона: Уотер-стрит, Конгресс-стрит, Бэттери-марч, Чатем и Хай-стрит. Некоторые здания новые, высокие и современные. Остальным почти столько же лет, сколько и самому городу. Сабрина повела меня в одно из новых зданий на одной из старых улиц.
Мы поднялись более чем на двадцать этажей и прошли по коридору к двери, у которой не было имени. Кстати, ни одна из дверей в этом коридоре не была отмечена.
Не удосужившись постучать, Сабрина открыла дверь. На другой стороне не было администратора. Дверь вела прямо в красивый кабинет, отделанный панелями из красного дерева. Офис с богатым ковровым покрытием, неброской драпировкой, освещенный абажурными лампами был из тех, о которых можно увидеть фотографии в модных финансовых журналах, таких как Fortune и Forbes.
Человек за массивным столом в центре комнаты выглядел так, как будто он был здесь. Богатый, успешный молодой руководитель, он был одет дорого, в серый костюм консервативного покроя. Он указал на стул рядом со своим столом.
"Садитесь, пожалуйста." Он был холодно вежлив. Он посмотрел на Сабрину.
«Я полагаю, вы сказали ему, что ему не пойдет на пользу насилие со мной?» - спросил он ее.
«Мне не нужно», - ответила Сабрина. «Я думаю, он знает».
«До сих пор он так не поступал».
«Я действительно склонен к насилию, когда кто-то пытается со мной покончить», - холодно сказал я.
Он обратился ко мне впервые. Его лицо было гладким и бесстрастным. Его глаза тупо смотрели на меня, как будто они больше привыкли смотреть на числа, проценты, коэффициенты рентабельности и доходность долларовых инвестиций. У меня было ощущение, что ему действительно не нравилось иметь дело с людьми.
«У меня нет намерений покончить с вами», - сказал он.
«Тогда ты в безопасности».
Он повернулся к Сабрине. «Я думаю, ты можешь уйти». Он отпустил ее, как будто она была горничной. Сабрина тронула меня за плечо, когда шла к двери.
«Не делай опрометчивых действий», - сказала она. «Что бы вы ни думали, организация для вас слишком велика. Поверьте мне».
Потом она ушла. Я откинулся на спинку стула и вынул одну из своих сигарет с золотым наконечником. Он придвинул ко мне пепельницу. На нем не было ни пылинки. Чистый кристалл Тиффани.
«Давай», - сказал я, безразлично закуривая сигарету. "Что все это значит?"
«Вы нам мешали», - сказал он, как будто констатировал очевидный, но объективный факт, например, объявил, что сейчас день и светит солнце.
«Полагаю, что это было», - ответил я.
«Нам это не нравится».
«Я не думал, что это будет нравиться. Кто такие« мы »?»
Он проигнорировал мой вопрос и продолжил, как будто это была репетиция речи, и она должна была выйти без перерыва.
«О тебе можно было бы позаботиться, - продолжил он, - но мы не хотели бы идти на все эти неприятности. Для нас стоит оставить тебя в живых, если ты будешь сотрудничать».
Я поднял голову и решил не прерывать беседу. Я вообще не думал, что это принесет пользу.
«В обмен на ваше сотрудничество, - сказал он, - мы готовы внести крупную сумму на банковский счет…»
"Швейцарский?" Я не мог не бросить это.
«… В цюрихском банке на ваше имя или номер, как вам больше нравится. Уверяю вас, сумма довольно большая».
"О каком сотрудничестве вы говорите?"
«Уходи», - сказал он. «Просто уходи куда угодно на следующие две недели».
«После этого это не имеет значения», - сказал я. "Правильно?"
"Точно."
"О какой сумме мы говорим?"
"Назови это." Теперь он был счастлив, когда мы говорили о цифрах.
"Миллион?"
Он кивнул, нисколько не обеспокоенный размером моей просьбы. «В долларах», - сказал он. «Это вполне приемлемо для нас».
Я поднял руку. «Подожди минутку. Я не сказал, что возьму это. Я просто взял сумму из воздуха».
Его лицо стало темно-алым. «Мы не шутим, мистер Картер! Будьте серьезны!»
«Хорошо, - сказал я. «Давай попробуем пять миллионов»… он начал кивать, но я продолжал… «и если ты согласишься с этим, я поднимусь до десяти миллионов».
Его руки сжались в кулаки, но он заставил себя сдержать голос.
Он спросил. "Вы играете в игры?"
Я кивнул. «Правильно. На большие деньги. Потому что, если ваш план сбудется, эти деньги не будут стоить ни цента через пару месяцев! Десять миллионов, двадцать миллионов - черт, сделайте это тридцать миллионов! Если вы заплатите мне в американских долларах, через три месяца ни одна из них не будет стоить той бумаги, на которой они напечатаны! "
Он откинулся на спинку своего большого кожаного вращающегося кресла, глядя на меня с большим уважением, чем он проявлял с тех пор, как я вошел.
«Хорошо, - сказал он. "Хорошо!"
Я встал. «Вы узнали то, что хотели знать», - сказал я ему. «Иди и скажи своему боссу, что мой ответ - нет».
Он осторожно спросил: «Откуда вы знаете, что я хотел узнать, мистер Картер?»
«Ваша попытка взятки была уловкой - прикрытием. Ваши люди действительно не были уверены, что русский рассказал мне все». Я перегнулся через стол и заговорил низким угрожающим голосом. «Вы говорите им, что он мне все рассказал! Поняли? Все, что он знал!»
Он сказал: «Боюсь, что в вашем случае нам придется прибегнуть к более крайним мерам, мистер Картер».
«Ты уже пробовал это», - холодно сказал я ему. «А теперь передай это тому, кто тебя послал. Просто скажи ему, что я сказал, не пытайся наступить на меня!»
Он внезапно побледнел.
"Что ты сказал?"
«Я скажу по-другому. Не наступай на меня!»
Как будто я напал на него физически. Его лицо напряглось от шока. Внезапно его аккуратный маленький мир в замешательстве рушился вокруг него. Я почти мог заглянуть в его разум и увидеть, как его фанатичная упорядоченность сменяется хаосом. Эта одна фраза разнесла его вселенную на части.
Я подошел к двери. Затем я повернулся и вернулся снова. Я чуть не сделал очень глупую вещь. Я понял, что у него должен быть какой-то заранее подготовленный сигнал, чтобы указать, согласился ли я с попыткой взятки. Если так, они позволили бы мне покинуть здание живым.
В противном случае я бы не перебежал половину улицы, чтобы меня не застрелили, не взорвали или не переехали!
Он со страхом посмотрел на меня, когда я обошел большой стол из красного дерева, и начал вставать со стула. Он резко сел, когда я прижал острый маленький клинок Хьюго к его горлу.
Странные ножи. Это самое устрашающее оружие. Почему-то пистолет не несет в себе такой серьезной и непосредственной угрозы. Это более безлично, более абстрактно. На самом деле мы не реагируем на пистолет с паникой, которую испытываем по поводу острой стали. Нет того мучительного паралича, который заставляет человека чувствовать себя голым и беспомощным.
Руководитель пытался разговаривать голосовыми связками, находившимися в состоянии возмущения. Из его рта вырывались приглушенные бессвязные звуки, больше похожие на стоны, чем на слова. Я притянул его к себе.
"Какой сигнал?" - прорычал я.
Он знал, что я имел в виду. Он попытался покачать головой. Я давил больше на Хьюго. Дело в том, что он заговорил.
«Окно… окно… тень…» - выдохнул он.
"Что насчет этого?"
"Если ... если бы вы пошли ..."
"Долой это!"
«Я оставлю это в покое. В противном случае… я опущу шторы… венецианцы… закроют».
Я позволил ему почувствовать, как край Хьюго прорезал тонкую рану вдоль линии подбородка. Это не было
больше, чем то, что он сделал бы, если бы порезался во время бритья, но ему, должно быть, показалось, что я просто перережу ему горло.
"Ради бога!" он взорвался. «Клянусь… клянусь, я говорю… говорю правду!»
Возможно, он был прав. Был только один способ узнать это - выйти из здания с нетронутыми шторами. Это означало, что я не могу оставить его, чтобы добраться до них.
«Пойдем», - сказал я, подталкивая его.
"Идти?" Он был в состоянии парализующего страха.
«Я не собираюсь убивать тебя», - сказал я ему. «Нет, если ты меня не заставишь. С другой стороны, я не могу оставить тебя здесь».
Я убрал нож из его горла. Он кивнул. «Да. Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Конечно».
"У меня будут проблемы с тобой?"
Он покачал головой. "Нет." Он вынул платок и прижал его к горлу. Он ушел с несколькими каплями крови. Я видел, как его глаза расширились.
Мы вышли из комнаты и пошли по коридору. Вместе мы спустились на лифте, вместе прошли через вестибюль здания. Было уже больше пяти часов. Вестибюль был пуст. Вместе мы вышли через парадную дверь и, почти взявшись за руки, перешли улицу в вестибюль здания на дальней стороне.
Я знал, что они не смогут добраться до меня здесь. Пока я был в безопасности. Я остановился и повернул его.
"Как вас зовут?" Я спросил.
Его глаза вопрошали меня. Он не знал, что я буду с ним делать дальше.
«Джон Норфолк», - ответил он. Страх все еще дрожал.
«Чем ты занимаешься, Джон? Кроме попыток подкупа людей?»
«Я инвестиционный банкир», - сухо сообщил он мне, но его губы дрожали, когда он говорил. Он не знал, что все, что я испытывал к нему, было презрением - и немного жалостью. Он просто не был достаточно крутым, чтобы выполнять ту работу, которую его послали.
«Спокойной ночи, Джон», - сказал я. На мгновение он не поверил, что я его отпускаю. Затем, поспешно, как будто он изо всех сил старался не ббежать, он покинул здание.
Бостон - странный город. Он такой чертовски старый, а улицы настолько узкие в самой старой части, что ряд зданий был возведен на месте, которое когда-то было переулками. По закону они должны оставить доступ для публики открытым, поэтому переулки стали центральными коридорами первого этажа, ведущими от одного конца здания к другому. По закону выходы и входы в эти здания должны быть открыты двадцать четыре часа в сутки, каждый день в году, чтобы двери никогда не запирались.
Из-за уклона земли в некоторых из этих зданий вы на самом деле подниметесь или спуститесь на половину лестничного пролета, сделаете один или два поворота, а затем продолжите движение по коридору общественного доступа. Юридически это все еще городская улица.
Такой переулок проходил через это здание. Я пошел в противоположном от Джона Норфолка направлении и вскоре обнаружил, что выхожу через вращающуюся дверь в переулок. Я прошел по переулку на Вашингтон-стрит.
Теперь я был более осторожен, чем когда-либо. Я знал, что через несколько минут они пойдут по моему следу. Я также знал, что у них была значительно более крупная организация, чем я или Ястреб первоначально предполагали. Еще неизвестно, насколько велики их размеры, но я не собирался повторять ошибку, недооценивая их снова.
На Вашингтон-стрит и Саммер-стрит я нырнул в станцию метро, спустился и уронил четвертак в прорезь турникета.
Поезда Зеленой линии Бостона - это не поезда, это троллейбусы. Двое, а иногда и трое из них путешествуют вместе. Я поднялся с нижнего уровня на главный и сел на первую попавшуюся тележку.
Бессознательно я возвращался в свой отель, собираясь выйти на станции Арлингтон-стрит. Я так и сделал, потом понял, что совершил ошибку. Очень большая ошибка.
Тележка захлопнула двери и уехала по туннелю, когда я оглядел платформу и увидел их. Не только двое, которые следовали за мной и вышли из троллейбуса, когда я это сделал, но и двое других, которые, должно быть, застряли там с того момента, как накинули сеть вокруг отеля ранее этим днем.
И вот я был прямо посреди засады.
Глава восьмая
Сзади меня рельсы троллейбуса находились на уровне платформы. Третьего рельса не было, потому что линия электропередачи проходила над головой.
Справа от меня эскалатор поднимался на уровень Арлингтон-стрит, его шаги двигались в медленной бесконечной процессии. Помимо того факта, что один из их людей был расположен прямо рядом с ним, эскалатор был ловушкой. Зажатый между его узкими стенами, пока он медленно тащил меня вверх, у меня не было бы шанса сбежать даже от плохого стрелка.
Слева от меня была лестница, ведущая на второй уровень, затем по коридору, выложенные плиткой стены которого непрерывно тянулись больше половины городского квартала, чтобы в конце концов оказаться у турникетов на Беркли-стрит. Если бы я прошел мимо мрачного молодого человека, угрожающе стоящего у подножия этой лестницы, я бы наверняка застрял в коридоре на уровне выше. Имея всего восемь футов ширины для входа и коридор, простирающийся почти на сотню ярдов, я был бы беспомощной мишенью в тире с керамическим покрытием! Я вычеркнул и это из своего списка.
Оставался только один путь, и поскольку они этого не ожидали, мне это сошло с рук.
Я бросился вниз по платформе к мужчине у выхода из Беркли, вытаскивая Вильгельмину из ее кобуры.
На этот раз нельзя было ошибиться в том, каковы были их приказы. Его рука выскользнула из-за спины, в кулаке был зажат пистолет. Вытянув руку, он поднял пистолет на уровень глаз. Не пропустив ни шагу, я выстрелил от бедра. Я не пытался целиться. Все, что я хотел сделать, это отвлечь его. Я выстрелил снова, а затем в третий раз, гул и треск выстрела «Люгера» эхом отражаются от стен, отражаясь по всей длине станции.
Он был новичком в игре. Я не думаю, что он когда-либо действительно пытался кого-то убить. Он вздрогнул от звука выстрелов, его собственные выстрелы сбились с пути.
Я почти подошел к нему, продолжая стрелять на бегу, когда он внезапно провалился на бетонный пол. Позади меня раздалось и другое яростное эхо, когда трое мужчин начали стрелять в меня.
Я прыгнул в устье туннеля, стремительно мчась в его защитную тьму. Стрельба продолжалась. Случайный рикошет от бетонных стен пронесся мимо меня по туннелю.
Затем стрельба прекратилась. В тишине я услышал крики и топот ног по горячим следам. Они не собирались так легко сдаваться!
Шпалы на рельсах были расположены неправильно по длине моего шага. Пришлось подстраиваться под них. Он не был полностью черным. Через каждые тридцать-сорок футов в стены были встроены светильники. Но лампы были маломощными и были так покрыты многолетней копотью и грязью, взбалтываемой проезжающими тележками, что их свечение было еще более тусклым. В таких условиях чертовски сложно бежать, как газель.
Я пробежал около 200 футов и прошел между стальными балками, отделяющими входящие и исходящие пути. Я хотел столкнуться с приближающимися троллейбусами - я смогу заметить их огни до того, как услышу их грохот.
Был ужасный запах древних обломков. Сухая пыль, витающая в воздухе, забила мне ноздри. Я чувствовал, как сажа начинает оседать на моем лице. Мои глаза слезились от укуса песка, когда туннельный сквозняк выдувал частицы микроскопических размеров под мои веки.
Пора было перестать бежать и подумать, если я когда-нибудь рассчитывал выбраться из этой ситуации живым. Я сошел с рельсов, прижавшись спиной к одной из стальных балок.
Они подошли ко мне на расстояние ярдов десяти, прежде чем им тоже пришлось спрыгнуть с дороги.
Сначала был единственный желтый глаз на передней части приближающегося троллейбуса. А потом раздался раздутый, грохочущий звук, когда он мчался по рельсам к нам. Мужчины могли бы переключиться на другой путь, только с этого направления приближался второй троллейбус. Два трамвая проезжали примерно там, где мы стояли, между рельсовыми путями.
Не знаю, ожидали ли они, что я попытаюсь запрыгнуть в один из трамвая. Это невозможно. Не в реальной жизни. Не на той скорости, на которой едет троллейбус, когда он находится в туннеле и перед ним горит ряд зеленых сигнальных огней.
Рев стал почти невыносимым. Мои барабанные перепонки были готовы к разрыву. Перед двумя машинами возник поток воздуха, раскачивание длинных стальных кузовов и сокрушительный скачок давления воздуха, когда две огромные массы проносились мимо друг друга.
В мычании, грохоте я спрыгнул на уровень трассы, плотно закрыв глаза. Я не мог позволить себе быть ослепленным ни фарами машин, ни копотью, попавшей мне в глаза от их проезда.
А потом машины исчезли. Я мог открыть глаза и видеть.
Трое мужчин были на правой стороне рельсов, где они увернулись в нише в стене туннеля. Они были прижаты друг к другу, как сардины.
Все еще лежа ничком, грязь, сажа и обломки бетонного пола гусеницы туннеля растирались по всему телу, я медленно поднял голову и правую руку. Этого было недостаточно. Я поднял левую руку и оперся на оба локтя, прицелившись обеими руками в Вильгельмину.
Цели находились всего в десяти ярдах от меня. На десяти ярдах даже в полумраке их было трудно не заметить.
Я не промахнулся.
Я сделал два быстрых прицельных выстрела и быстро перекатился на спину, стальная балка обеспечивала мне лучшую защиту, о которой я мог мечтать.
Умирающее эхо треска «Люгера» едва заглушало их крики. Я слышал, как один из них звал на помощь, и видел, как он спотыкался по дороге. Он споткнулся и рухнул головой всего в нескольких футах от меня, его лицо было хорошо видно. Его глаза призывно смотрели на меня долгое время, а потом умоляющий беспомощный взгляд исчез. Одна рука пыталась дотянуться до меня. Он безвольно упал рядом с ним. Черная сажа была залита его лицом, как будто он оплакивал собственную смерть, а черный цвет его рубашки смешался с ярко-малиновым цветом крови, хлынувшей из дыры в его груди.
Другой мужчина лежал кучей прямо перед альковом.
Оставался еще один.
Я посмотрел на Вильгельмину. Ее движение локтем было взведено при ее дальнем движении назад. Я израсходовал последнюю пулю в обойме! Я начал залезать в карман за очередной обоймой 9-миллиметровых пуль, прежде чем вспомнил, что не брал их с собой. Патроны для Люгера - это не то, что вы хотите носить в кармане в течение длительного времени. Это тяжело.
Теперь Вильгельмина была беспомощна. И Пьер тоже. В замкнутом пространстве газ в этой миниатюрной бомбе парализует все вокруг, но туннель был открыт с каждого конца, и через него проходил сильный сквозняк. Достаточно сильный, чтобы рассеять любой из паров, которые мог произвести Пьер.
У меня остался Хьюго, поэтому я вытащил узкое лезвие из ножен и крепко держал нож в правой руке. Если бы я мог подобраться к оставшемуся нападающему, я бы смог больше, чем просто защищаться. Проблема заключалась в том, что у него был пистолет, и я знал, что он сделает все возможное, чтобы держать меня на расстоянии, где он мог бы меня прикончить в подходящий момент.
Мертвый мужчина, лежавший рядом со мной, тоже не помог. Я поднял пистолет, который он уронил, когда споткнулся насмерть. Это был револьвер Smith & Wesson 32-го калибра с двухдюймовым стволом. Это оружие можно использовать только с близкого расстояния. Этот был для меня совершенно бесполезен, потому что в каждой из его шести камер оставался только цилиндрический медный кожух патрона. Он расстрелял каждый выстрел. Мне было интересно, знал ли он, что идет за мной с пустым пистолетом. Это случилось раньше. В азарте погони зеленый человек увлечется и забудет отслеживать патроны, которые он выпустил. Когда он больше всего в этом нуждается, молоток его оружия безвредно щелкнет по израсходованному патрону.
Быстрый поиск его карманов оказался безрезультатным. У него не было никаких дополнительных боеприпасов.
Я перевернулся на противоположные рельсы, стараясь не спускать с поля зрения своего последнего нападавшего. Я мельком увидел, как он бежит по рельсам. Этого было достаточно.
Я снял мокасины. Я не мог позволить себе, чтобы случайная царапина кожей о бетон выдавала мое местонахождение. Поднявшись на корточки, я вышел на тропу, которую он только что пересек, пытаясь подобраться к нему сзади. Я получил от него две длины балки, прежде чем я услышал его тяжелое дыхание, и снова врезался, вставив между нами стальную балку.
Теперь нас разделяло всего несколько футов. Я точно знал, где он. Вопрос был в том, знает ли он мое местонахождение?
Мрак начал светлеть. Я понял, что приближается троллейбус. Но на каком наборе треков? Если он попадет на линию приближения, водитель увидит труп и нажмет на тормоз. Он все еще может ударить его, но в любом случае через несколько минут туннель заполнится полицией.
Я посмотрел на рельсы и вздохнул с облегчением. Машина мчалась по полосе выезда.
Теперь, если бы я только мог воспользоваться шумом, пылью и грязью, поднимающими воздух, чтобы добраться до моего противника!
Я терпеливо ждал, пытаясь контролировать свое дыхание, доводя себя до тонкого уровня напряжения, необходимого для последней атаки. Трамвай был в пятидесяти ярдах, потом в десяти, затем в пяти. Затем он взорвался рядом со мной, раскачиваясь из стороны в сторону, металлические колеса скрипели по металлическим рельсам, туннель наполнился энергией своего прохода. Я вскочил и побежал за ним.
Когда я это сделал, последний мужчина выскочил из своей ниши головой на меня. Он имел в виду тот же план!
Мы встретились в полном столкновении. Его рука ударила меня по голове, его пистолет сжался в его руке, и я бросил ему кулак и предплечье, а Хьюго указал в его мягкие кишки.
Моя левая рука отбила его руку. Его левая рука отбросила мою правую руку в сторону. Ни одному из нас не удалось нанести смертельный удар. Но он заставил меня бросить Хьюго.
Затем мы были вместе, грудь к груди, бедро к бедру, колотили друг друга в лицо, забыв на мгновение все известные боевые приемы.
Вы должны быть уверены в своих силах, чтобы заниматься карате, кунг-фу, дзюдо или другими боевыми искусствами. Вы должны быть уверены, что не наткнетесь ни на одну из дюжины вещей, которые могут повернуть лодыжку или вывихнуть ногу, когда вы меньше всего этого ожидаете. В этом туннеле со стальными рельсами, старыми деревянными стяжками и рыхлым гравием между ними, а также грязью и мусором, разбросанными повсюду в темноте, нельзя было рискнуть потерять равновесие. Один промах - и я умру.
Мой противник был строго уличным бойцом, скандалистом в баре, хулиганом. Кулаки, локти, колени и зубы. Я был слишком занят его руками, чтобы дать ему шанс выстрелить из пистолета. Он должен был изменить свою хватку и попытаться ударить меня прикладом.
Он ударил меня. Я схватил его за запястье и попытался согнуть его. Он был слишком силен, чтобы этот трюк сработал. Я ударил его в живот. Это было все равно, что попасть в холщовый мешок с песком. Было немного уступок, но это все.
Он попытался за мои глаза пальцами. Ногти впились в мою щеку, когда я повернул голову и схватила его за пальцы. Я поймал двоих из них и загнул их назад. Я слышал хруст суставов пальцев и его сдавленный крик боли.
Потом тыльной стороной ладони я перехватил переносицу. Локоть врезался мне в ребра, выбивая воздух из моих легких. Я крепко схватил его и притянул к себе, чтобы у него не было места, чтобы качнуться. Я почувствовал, как его руки схватили мое горло. Он начал давить.
Я попытался ударить его ногой в пах, но был слишком близко, чтобы воспользоваться каким-либо рычагом. Давление усилилось. Напрягая каждый мускул на своей шее в сопротивлении, я попытался зажать свои предплечья между его руками, чтобы разделить его руки и разорвать хватку.
Я не мог пройти. Я попытался ударить его двумя костяшками пальцев по глазам, но его голова была отвернута, так что особого эффекта это не дало.
Пальцы моей правой руки нашли его подбородок, а затем его рот. Я просунул первые два пальца руки в его губы. Мой большой палец нашел и прижал к хрящу его горла. Боль от этой хватки обычно невыносима. Но, несмотря на сильную боль, которую он, должно быть, чувствовал, он держался за мою шею.
Мое зрение начало темнеть. Я услышал рев в ушах. Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что звук был не в моей голове. Мрак начал светлеть. Рев стал громче.
Через его плечо по дороге я мог различить желтый свет фар встречного трамвая.
Вагон будет двигаться со скоростью около сорока миль в час, когда путь свободен, а впереди светит зеленый свет. Этот раскачивался на полной скорости, обрушиваясь на нас, как слепой металлический левиафан.
В то же время он услышал шум, но не отпускал. Я тоже.
Если бы мы стояли посреди трассы, кондуктор заметил бы нас и вовремя нажал на тормоза. Трамваи питаются от постоянного тока. Нет другого наземного транспортного средства, которое может так быстро ускоряться на таком коротком расстоянии или останавливаться так быстро, когда включаются тормоза и меняется направление тока.
Беда в том, что мы не стояли на месте. В одну минуту мы будем бороться посреди рельсов, а в следующую секунду мы будем отскакивать от стальных балок или бетонных стен туннеля. Никто в троллейбусе не мог бы вглядываться в темноту впереди и вовремя заметить нас, чтобы остановиться.
Он не отпускал мою шею, и я не отпускала его челюсть.
Это стало соревнованием, кто из нас отпустит первым, насколько близко каждый из нас осмелился подойти к самому краю смерти!
Он уступил дорогу первым. Поскольку он смотрел в противоположную сторону от приближающегося троллейбуса, он не мог определить, насколько близко он был. Звук был ужасающим. Он ослабил хватку на моей шее и бросился головой в сторону, с рельсов.
Я не отставал от него ни на секунду, за исключением того, что бросился в противоположном направлении в нишу в стене. Когда я это сделал, мимо меня промчалась большая часть троллейбуса, огромная, слепая, чудовищная вещь, которая могла бы бессмысленно уничтожить нас обоих за долю секунды.
Он исчез так же быстро, как и появился. В один момент это был ужасный смертоносный инструмент; в следующий раз от нас катилась безобидная карета с ужасным звуком, переходящим в раздражающий грохот.
Хотя я был утомлен, я заставил себя выйти из ниши к нападающему. Битва все еще не была решена. Одному из нас пришлось умереть.
Что-то вышло из него. Он увидел, как я подхожу к нему, и замолчал. Он повернулся и побежал по дороге обратно к станции Арлингтон. Хьюго тускло светился на меня из-под шпалы, на которой он упал. Я наклонился, взял нож и выпрямился, удерживая лезвие в пальцах.
Есть способ метнуть нож быстро и еще один способ метнуть его мощно. Если на вас бежит мужчина, вы бросаете его быстро, потому что у вас мало времени и есть много мягких, уязвимых поверхностей, которые можно ударить: его живот, его горло, его лицо, его пах. И вам не нужно сильно бить его острым лезвием, чтобы сталь пронзила смертельно.
Если он убегает от вас, его цель - спина, бедра и ноги. Единственная действительно уязвимая точка - это его затылок, который слишком мал, чтобы целиться, особенно когда вы находитесь в полумраке и должны действовать быстро. Так вы бросаете наверняка.
Я выполнил бросок, наклонившись над площадкой и швыряя Хьюго в воздух. Это было идеально - лезвие над рукоятью с полоборота в воздухе, острие движется вперед в момент удара с полной силой броска позади него и тяжестью рукояти, добавляющей свой вес острию ножа.
Он вонзился почти по самую рукоять, сквозь ткань его пиджака и рубашки в хрящ его позвоночника.
Он споткнулся на шаг или два, его колени сгибались немного больше с каждым шагом, пока он не ударился о гравий пути и не растянулся на лице.
Я подошел к нему. Наклонившись, я вытащил Хьюго и перевернул его.
Он был не совсем мертв. Его глаза смотрели в мои, удивление, удивление, недоумение на его лице. Он попытался сосредоточиться на мне.
«Мы… мы поймаем… ты… поймаем…» - пробормотал он. «Слишком… слишком много из нас… Вы… вы в ловушке, понимаете… Не можете… неважно, на какой станции… достать… достать вас…», а затем его голос затих.
Я быстро обыскал его тело, пока не нашел то, что искал. Я побежал обратно по тропе к человеку, который умер рядом со мной. Я тоже нашел на нем то, что хотел. Третьего обыскивать не пришлось. Двух было бы достаточно. Взяв Вильгельмину, я оставил там трупы, ужасное трио, чтобы удивить следующие троллейбусы, которые съехали по рельсам в любом направлении. Я побежал к следующей станции. Это было примерно в квартале от города.
Незадолго до того, как я добрался туда, я остановился. Если бы то, что сказал умирающий, было правдой, их было бы больше, ожидая, когда я выйду со станции. Я не мог оставаться под землей. Вскоре о телах сообщат, и полиция заполонит всю линию метро. Мне нужно было выбраться на открытое пространство и сделать это так, чтобы за моим выходом не наблюдали.
Есть один способ сделать это. Не знаю, какой французский генерал сказал это первым, но он был прав. Audace! Toujours l'audace! Сделайте неожиданное. Смелость окупается!
Я снял куртку, рубашку и носки. Острый край Хьюго срезал штанины моих брюк, разрезал их до середины бедра, а затем я протер кончиком лезвия грубый край, чтобы потрепать их еще больше. Собирая горсть грязи с пола туннеля, я размазал остатки своих брюк, пока они не стали полностью грязными. Я растрепал волосы обеими руками. Затем я сделал ободок из своего галстука, обвив его вокруг лба в индийском стиле. Когда я закончил, я выглядел босоногим, загорелым, грязным «уличным человеком» - а в Бостоне их больше, чем нужно.
Я завернул Вильгельмину в пиджак и рубашку и спрятал сверток в верхней части стальной балочной опоры. Я вернусь за пистолетом позже.
А пока мне нужно было выйти на улицу, где я мог сливаться с толпой. Босиком я побежал по рельсам и свернул на платформу станции Копли-сквер у съезда с Дартмут-стрит. На платформе было несколько человек, которые уставились на меня. Большинство из них вообще не обращали внимания. Уличные люди повсюду в районе Бэк-Бэй в Бостоне, и они сосредоточены вокруг площади Копли. Известно, что они совершают безумные поступки, например ходят по туннелю.
Я поднялся по первой лестнице и стал ждать у поворота. Через несколько минут я услышал, как троллейбус остановился на уровне ниже. Через минуту по лестнице поднялась толпа студентов, «уличных людей» и хиппи. Когда мы вышли на улицу, я растворился в толпе. Единственное, чего у меня не было, так это гитары, но их было несколько. Никто, глядя на нашу группу, не мог отличить меня от остальных.
Прямо через улицу от выхода находилась Копли-сквер. Наедине с остальной группой я направился к площади.
* * *
Что действительно необычно в Бостонской площади Копли, так это то, что это центр под открытым небом, где встречаются полдюжины субкультур, которые в значительной степени игнорируют друг друга.
Есть то, что хиппи называют «натуралами»: все молодые клерки и младшие руководители из офисов в зданиях рядом с площадью. Туристы направляют свои камеры на живописное сопоставление старого - Троицкой церкви - и нового - здания Хэнкока, небо над которым
Стеклянный фасад отражает территорию со всех сторон. Есть алкаши - беспомощные, спотыкающиеся трупы, которым с трудом удается существовать от одного напитка к другому, ища час или два отдыха на солнышке. В Бостоне больше молодых алкашей, чем в любом другом городе Соединенных Штатов. В подростковом возрасте и чуть больше двадцати с лишним лет, с выбитыми зубами, лицами, покрытыми синяками, ссадинами, порезанными и истерзанными пьяными драками из-за остатков пинты красного вина, умоляющих дать десять центов на покупку другой бутылки. По большей части они проявляют насилие только между собой.
Есть студенты. Их сотни. Рой саранчи покрывает каждый дюйм района Бэк-Бэй. Есть уличные люди и хиппи, каждая из субкультур внутри субкультуры.
Это отличное место, чтобы спрятаться прямо под открытым небом. Вы просто находите нужную небольшую группу и сливаетесь с ней. У каждой группы есть своя территория. Как, например, уличные люди. Тротуар вдоль западной стороны Бойлстон-стрит от Дартмута до Фэрфилда - по большей части их территория.
Я нашел группу, которую искал. Они сидели на траве на южной стороне площади. Я сел на обочину группы. В центре был молодой человек, играющий на гитаре и исполнявший народную песню собственного сочинения. Он был не очень хорош, но был искренен.
Поздний солнечный свет был теплым. Тени удлинялись, создавая мягкие летние сумерки Новой Англии. Предметы, которые я взял у двух мертвецов, были в моем кармане. Я вынул их, чтобы посмотреть на них. Первым был серебряный зажим для денег. Металл был плоским. На его поверхности был барельеф. Мне потребовался всего лишь взгляд, чтобы узнать знакомый теперь дизайн Змеиного флага и вездесущий слоган.
Второй предмет сначала выглядел как полдоллара. Это был карманный нож круглый. Обычно полдоллара разрезают на части и монету используют, чтобы спрятать стальной клинок в форме полумесяца, припаяв его к обеим сторонам маленькой круглой ручки. Он похож на монету, но это удобный складной нож. Я всегда считал незаконным уничтожение американских денег, но их много.
Однако есть чертовски немного, у которых на одной стороне лицо в полдоллара Кеннеди, а на другой - Змеиный флаг! И снова по краю кружили слова, которые вселили в Джона Норфолка такой страх, когда я произнес их: «Не наступай на Меня!»
Какого черта значила эта фраза? Как флаг и фраза связаны с организацией, которую я преследовал?
Молодой человек приступил к очередной своей жалобной композиции. Он пел искренним голосом, его лицо было обращено к небу, его глаза были закрыты, позволяя угасающему солнечному свету падать на его загорелые щеки и длинные каштановые волосы, спадающие до плеч.
Я начал залезать в карман рубашки за сигаретой, но потом вспомнил, что они были в моей куртке в туннеле.
Кто-то похлопал меня по руке.
"Хочешь одну?" Девушке было чуть больше двадцати. Она протянула мне пачку.
"Благодаря."
Присев рядом со мной, она зажала в ладонях спичку от легкого ветерка.
"Тебя беспокоили?" спросила она.
Я кивнул.
"Пушик?"
"Нет."
Она кивнула в сторону гитариста. "Что ты о нем думаешь?"
Я пожал плечами. «Он делает свое дело», - сказал я. "Если это делает его счастливым, это то, что имеет значение, не так ли?"
Она тепло мне улыбнулась. "Право на!"
Я молча прикурил сигарету. Я смотрел на выход из метро на Дартмут-стрит, пытаясь определить, кто из бездельников преследует меня.
Она снова коснулась меня руки, чтобы привлечь мое внимание.
«Привет, чувак, - тихо сказала она. «Ты ведешь себя так, будто очень обеспокоен чем-то».
"Ты могла сказать это."
«Ты уверен, что дело не в пухе? Они нагревают тебя?»
«Это не пух».
"Твоя старушка доставляет тебе неприятности?"
«У меня нет старушки».
"Ой?" Она казалась удивленной, что у меня нет девушки. Тоже немного смутилась.
«Послушайте, я знаю, что это не мое дело, но вы… ну, вот…» Она не знала, как продолжать.
"Немного обо мне?"
Она кивнула.
"Как я выгляжу?"
Она снова кивнула.
"Это тебя беспокоит?"
«Да, конечно».
Я улыбнулся ей. Конфиденциальным тоном я сказал: «Квадраты не видят разницы. Они думают, что я похож на уличных людей».
Она смеялась. «Ну, я могу заметить разницу».
"Как вас зовут?" Я спросил ее.
"Джули".
Мы посмотрели друг на друга внимательно, открыто, откровенно. Мне понравилось то, что я увидел. Джули была около пяти футов двух дюймов
и, вероятно, весила чуть более 100 фунтов. Она была стройной, с маленькой грудью и тонкой талией, и у нее были стройные ноги. Волосы у нее были рыжевато-коричневые и коротко острижены. На ней была мужская рубашка, расстегнутая, но завязанная на талии воротами рубашки, так что между низом рубашки и верхом синих джинсов с заплатами оставалось пространство гладкой, плотной кожи. У нее был маленький прямой нос, тонкогубый, но широкий рот и тонкий подбородок. Ее глаза были веснушками. Вы когда-нибудь видели девушку с веснушчатыми глазами? У нее были ореховые с коричневыми и серыми пятнами на радужке. Глаза, в которые хочется смотреть часами.
"Хорошо?"
Она улыбнулась мне. "Флюиды действительно хорошие", - ответила она. "Что вы думаете?"
Я кивнул. «Они очень хорошие».
«Вы похожи на настоящих людей», - сказала она. "Тебе нужна помощь?"
"Полагаю, что так."
"Как что?"
«Как ты это называешь».
"Коврик?"
"Да уж."
Джули поднялась на ноги, тонкая тростинка девушки, но тростник гнулся и раскачивался на ветру. Они гибкие и нелегко ломаются. Джули была такой. Она также была очень решительной.
«Пойдем», - сказала она, вставая.
Я вопросительно приподнял бровь.
«У меня есть блокнот».
Я встал рядом с ней.
«У меня также есть два соседа по комнате», - сказала она. «Но они уехали на неделю, так что места предостаточно».
«Почему ты так уверена, что можешь мне доверять? Разве ты не читаешь газеты?»
Она сверкнула мне игривой ухмылкой. «Я не боюсь тебя. Слишком хорошие флюиды, приятель. Какой ты знак?»
Я недостаточно разбирался в астрологии, чтобы знать знак, под которым родился, поэтому выбросил первый, который пришел мне в голову. «Я Рак».
«Мы поладим. Я Рыбы», - объявила она, как будто это все объясняло.
Мы двинулись через улицу. В какой-то момент Джули, должно быть, заметила напряжение в моей линии подбородка, потому что она обняла меня за талию и прислонила голову к моему плечу, и вот так мы прошли мимо высокого мускулистого человека, который последние двадцать минут с подозрением глядел на меня.
Глава девятая
Квартира Джули была маленькой. Она был отделена от одной из больших, старых, беспорядочных квартир начала двадцатых годов. Спальня, гостиная, половина кухни и ванная когда-то были гостиной в первоначальной квартире. Девочки пытались его украсить. Ткань из мешковины превратили в оконные шторы. С потолка свисал разноцветный абажур, имитирующий Тиффани. Одна стена была выкрашена в зеленый цвет, другая - в лиловый. На третьей стене плакаты были так плотно приколоты, что сама стена была едва видна.
Пока я принимал душ, чтобы смыть грязь со своего тела, Джули приготовила нам что-нибудь поесть. Здоровая еда. Сырые овощи, измельченные в блендере до жидкого, напитка, были неплохими. Я пропущу остаток еды. Скажем так, глядя на Джули через маленький обеденный стол, легче было сесть.
После этого она вымыла несколько посуды и включила музыкальный центр, прежде чем мы пошли в спальню. Джули стянула рубашку и синие джинсы и, облачившись только в трусики бикини, бросилась на водяную кровать, занимавшую большую часть маленькой комнаты. У изголовья кровати стояла дюжина декоративных подушек всех размеров, форм и цветов. Сама кровать была покрыта сумасшедшим лоскутным одеялом. Джули села, подтянув колени, прислонившись спиной к одной из больших подушек. Она похлопала по кровати рядом с собой.
Мне особо нечего было снимать, но я не мог позволить ей увидеть ни Гюго, ни Пьера. К счастью, свет был тусклым, и я частично отвернулся от нее, поэтому, когда я уронил то, что осталось от моих брюк, Хьюго и Пьер были завернуты в них. Когда я повернулся, Джули увидела, какое впечатление она произвела на меня, и улыбнулась.
Пальцами левой руки она ловко скрутила двойную сигаретную бумагу, посыпав ее тонкой линией мелко измельченной марихуаны. Облизывая бумагу кончиком языка, она запечатала ее и скрутила концы.
«Красный Никарагуа», - сказала она, гордо улыбаясь мне. «В наши дни это трудно получить». Она взяла с колен лист бумаги и аккуратно стряхнула капли в небольшую канистру для пленки. Она зажгла косяк, глубоко вдохнув, всасывая воздух вокруг конца задницы, чтобы смешаться с дымом травы.
Она сделала еще одну затяжку и протянула мне косяк. Я взял его у нее и вложил в губы, вдыхая так же глубоко, как и она.
Я ел гашиш в Северной Африке. Я нюхал кокаин в Чили и Эквадоре. Я жевал пуговицы пейота в Аризоне и Мексике. И я выкурил не одну трубку опиума во Вьетнаме, Таиланде, Сингапуре и Гонконге. Как секретный агент, много лет
ты делаешь все, что нужно, чтобы сливаться с группой, с которой ты входишь, и люди, с которыми мне приходилось общаться, не из тех, которые встретили бы одобрение Лосей, Львов и Ротарианских клубов в Штатах.
Марихуана по-разному влияет на разных людей. Джули захотелось поговорить.
Она помахала косяком в воздухе и сказала, всматриваясь в дым, как будто она могла обнаружить великий, важный смысл в дрейфующих бесформенных пучках: «Вы что-то знаете, как бы вас ни зовут?»
«Ник», - сказал я ей. «Ник Картер».
«Красивое имя», - заметила она. "Мне это нравится. Знаете что?"
"Что?"
«Раньше я думала, что я бунтарь. Боже, я бунтовала! Против моих отца и матери. Против снобистской школы, куда они отправили меня на пару лет, прежде чем я ушла. Против всего проклятого общества!»
«Ты сожгла свой бюстгальтер», - сказал я.
Она смеялась. «Черт, у меня нет бюстгальтера, чтобы сжечь. Думаешь, мне он нужен?» Она коснулась своей маленькой груди.
Я улыбнулся, медленно покачивая головой. "Никогда. Тебе нужно было бунтовать?"
«Я так и думала. Я участвовала в парадах протеста. Я вела демонстрации. Меня выгнали из одного колледжа».
"И?"
Она повернулась на бок и грустно посмотрела на меня. «Но я не бунтарь. Все это правда, что я не бунтарь, Ник. И это чертовски позор!»
Я нежно прикоснулся к ее лицу.
«Не совсем», - сказал я. «В мире очень мало повстанцев. Но есть много мятежных людей. Если вы понимаете, что вы только что сказали мне, это признак того, что вы перестали быть подростком и стали взрослыми».
Джули очень внимательно обдумала то, что я сказал.
«Эй, чувак», - воскликнула она. "Вы правы!"
"Против чего вы на самом деле восстали?" Я спросил.
«О, - небрежно сказала она, - в основном это было против моего отца и его друзей. Вы знаете, у них есть добыча. У них столько добычи, что они даже не считают ее. Раньше я думала ... все эти деньги, и они никому не помогают! Раньше это сбивало меня с толку. Но что было хуже - у них есть сила. Сила, чувак, как ты не поверишь! И они никогда не использовали ее, чтобы кому-то помочь! Теперь , это меня действительно достало! "
"Какая сила?" - спросила я, во мне пробудились первые проблески интереса.
"Разве вы не знаете, кто мой старик?" спросила она.
Я покачал головой. «Я даже не знаю твоей фамилии», - указал я.
Джули трезво кивнула. «Верно. Вы не делаете. Олкотт Челмсфорд - мой отец».
«Я не знаю его», - сказал я разочарованно, но не удивился. Что ж, черт возьми, это было бы слишком большим совпадением, если бы ее отец был одним из тех мужчин, чьи имена назвал меня Кельвин Вулфолк.
«Нет причин, по которым ты должен», - сказала она. «Он старается держаться подальше от глаз общественности. Вы когда-нибудь слышали о Фрэнке Гилфойле, Александре Брэдфорде или Артуре Барнсе?»
Это было похоже на выигрыш джекпота в игровом автомате в Лас-Вегасе. Три из пяти имен!
«Я слышал о них. Они такие большие звезды, как Мазер Вулфолк и Леверетт Пеперидж, верно?»
"Верно", - сказала она. «Их целая стая! Мой отец - один из тех. Черт, они меня достали!»
"Вы их хорошо знаете?" Я спросил.
«С того момента, как я родилась. Александр Брэдфорд - мой крестный отец. Вы поверите?» Она горько засмеялась.
«Расскажи мне о старом Брэдфорде», - предложил я, стараясь быть как можно более небрежным.
Джули отвернулась.
«О, черт, - сказала она. «Я не хочу говорить о них! Последние пять лет своей жизни я убегала от этой кучки. Вы не хотите слышать о них».
«Я хочу услышать об Александре Брэдфорде», - сказал я, гладя ее по шее. Это был первый шанс, что мне довелось наказать работодателя Сабрины.
Джули отрицательно покачала головой. «Ни за что, мужик», - сказала она. «Я не хочу портить настроение. Я тебя слишком сильно напрягаю!»
Она закрепила остаток сустава в держателе пружины, глубоко вдохнула и протянула мне. «Давай поиграем», - предложила она так просто и невинно, как сказал бы ребенок, - «Пойдем поиграем».