Алисе никак не удавалось вдеть нитку в иглу. Время за этим трудным делом текло незаметно, но песок в песочных часах на каминной полке бежал ужасающе быстро, этого Алиса не могла не заметить — только что ей пришлось снова перевернуть их!
«Надо поторопиться, — подумала она, — иначе душегрейка для бедной Дины не будет готова и к следующей зиме».
Диной звали кошку, весьма почтенного возраста и вечно сонную. Её хозяйка с гордостью сообщала всякому (всякому, кто соглашался её выслушать): «Знаете, у этой кошки было уже столько котят — столько котят! — ну, просто числа им нет! — целых десятнадцать штук! А может быть, и вдвое больше». (Алиса бегло считала от одного до двадцати, однако между девятнадцатью и двадцатью всякий раз спотыкалась, удивляясь: а куда же делось десятнадцать?)
У десятнадцати котят народились свои котята — Динины внукотята, а у тех — свои. «Кем же они приходятся Дине? — соображала Алиса. — Пракотятами, что ли?»
Хорошее слово, решила она с мечтательной улыбкой, вспомнив, как прокатывались (а вернее сказать, прокотятывались) по комнате крошечные пушистее комочки. И сразу погрустнела: слишком уж скоро их одного за другим — такова котячья участь! — разобрали её друзья, те, кому разрешили взять котёнка домой.
Впрочем, дело не в них, а в бабушке Дине. На дворе всего лишь первые дни декабря и больших морозов ещё нет, а бедняжка уже зябнет — вон она, свернулась плотным шерстяным клубком на коврике перед камином, поближе к теплу. Каково же ей будет, когда грянет настоящая студёная зима? Вот почему Алиса наконец собралась пришить оторвавшуюся пуговку к маленькой шерстяной душегрейке, которую много зим тому назад связала её сестра (разумеется, Алисина, а не Динина). Да только от иглы и нитки мало проку, если не вдеть эту самую нитку в эту самую иголку…
Хорошенько прицелившись, Алиса попыталась ещё раз, и — опять мимо!
— Вы, сударыня, растяпа! — сердилась она, мусоля во рту растрепавшийся кончик нити. — Держали бы иголку чуть правее — и вошла бы нитка прямо в ушко, да ещё бы место осталось!
В ушко? Тут Алисины мысли опять свернули в сторону. Почему игольное ушко называется «ушком»? Разве через него можно что-нибудь услышать? Нет. Зато, если в него заглянуть, кое-что можно разглядеть. Пусть это будет «глазок», решила Алиса и наградила иглу и нитку самым строгим взглядом, какой только могла изобразить.
— Нуте-с, голубушка, будьте столь любезны, откройте глазок пошире! — потребовала она у иглы. — Иначе мы с вами провозимся целый день!
Впрочем, будучи хоть и маленькой, но тем не менее очень честной девочкой, она готова была признать, что сама наверняка бы зажмурилась, если б ей стали тыкать ниткой в глаз.
— А ты, — обратилась она к нитке голосом своей няни, — не сутулься, пожалуйста! И голову держи прямо!
На этот раз Алиса приближала нитку — ближе, ближе, ближе — к игольному ушку (или все-таки глазку?) куда осторожней и внимательней и была совершенно уверена, что теперь уж не промахнётся. Однако в самый последний момент, когда все усилия, казалось, вот-вот увенчаются победой, нить вдруг заартачилась, наморщила (так представилось Алисе) нос и юркнула влево.
— Понятно, — вздохнула Алиса, — надо было держать иголку чуть левее.
Прошло уже больше часа. Нить с иглой по-прежнему избегали друг друга — либо та умудрялась прошмыгнуть мимо, либо эта уклонялась от встречи.
У Алисы руки опустились, и нитка с иголкой как-то сами собой оказались в кармашке ее передника. (Никогда не кладите иголку в карман — сами же и уколетесь!)
«Хорошо бы сейчас свернуться калачиком рядом с Диной, — подумала Алиса, — сил больше нет заниматься шитьём. Скукотища! Бессмыслица!»
И тут рядом со словом «бессмыслица» в памяти у неё всплыло другое слово — угадайте какое? Абракадабра! Именно на него она наткнулась нынче утром, едва открыла первый том большого словаря, найденного в одном из книжных шкафов. Дело в том, что Алиса решила пополнить свой словарный запас и ежеутренне, начиная с этого утра, заучивать по одному новому слову; однако учиться самой, по правде говоря, не так интересно, как учить других, вот Алиса и надумала привлечь к занятиям бедную Дину, у которой слов в запасе вовсе не было.
— Ах, как хорошо нам будет коротать время за приятной беседой, — сказала она то ли кошке, то ли самой себе.
И надо же, какое невезение! — словарь открылся на самом трудном, самом бессмысленном, самом акающем слове на свете — АбрАкАдАбрА!
Нет, обучение лучше начать с чего-нибудь попроще, решила Алиса и, отыскав свою первую книжку для чтения, принялась твердить Дине: «Кошка села на рогожку» — собственно, из этого стишка и состояла вся Глава Первая. Но, похоже, стишок про рогожку был интересен Дине не больше, чем абракадабра.
— Ну и правильно, — Алиса погладила любимицу, — ты и без всяких стишков замечательно умеешь сидеть на рогожке. Зачем читать в книжках о том, что просто можно взять и сделать?
И только тут она вспомнила про азы, с которых, как известно, начинается всякое учение, — ведь прежде чем складывать слова из букв, надо вызубрить сами буквы! Алиса стала на колени перед Диной, нос к носу, и принялась втолковывать ей алфавит. В этом, похоже, она добилась большего успеха. Умница Дина сразу усвоила гласные. Хотя в кошачьем исполнении они звучали слитно, и где кончается одна и начинается другая, понять было невозможно, однако издавались они всегда в одной и той же последовательности. С согласными, если не считать мурлыкающих «м-р», а также шипящего «ш-ш» — когда Алиса дергала Дину за хвост, — дело пошло труднее. Однако строгую учительницу это не обескуражило.
— Буквами «б», «в» и «г» мы займемся завтра, прямо с утра, — пообещала она. — Да, да, милочка, — продолжала Алиса, обращаясь к кошке, которая после урока перебралась с коврика на кирпичный порожек камина, поближе к огню, — я понимаю, учёба — дело трудное. Зато сама подумай, как это будет славно, если мы с тобой сможем запросто разговаривать! Мне надо бы сообщить тебе уйму полезных сведений, — вот хотя бы: каких птиц в саду можно ловить, а каких нет, и как будет по-французски «мышка», и сколько граммов в килограмме, и еще много всякого. И у тебя наверняка найдется, о чём рассказать: зачем, к примеру, тебе усы и хвост и какого из котят ты любила больше всего — я-то знаю какого — Лютика, но мне было бы приятно услышать это из твоих уст; к тому же, проголодавшись или замерзнув, ты всегда могла бы сказать мне об этом.
И тут Алиса умолкла, вспомнив про оторванную пуговку на Дининой душегрейке. И пришлось ей снова взяться за дело. Она выудила нитку с иголкой из кармашка, поднесла иглу к глазам, прищурилась — и случилось нечто совершенно невероятное: за игольным глазком (теперь-то уж точно это был глазок, а не ушко!) обнаружился восхитительный, просто самый волшебно-восхитительный вид. Алиса сморгнула и опять заглянула в глазок. В овальном отверстии четко виднелось, словно вырезанное на брошке-камее, маленькое желто-зеленое поле, окаймлённое живой изгородью и усеянное какими-то конопушками, похожими на крошечные копнушки сена; поле отлого спускалось к простиравшемуся до самого горизонта взморью с чудесной песчаной отмелью.
Алиса страшно удивилась и поэтому почти не испугалась; а ещё ей тут же захотелось прогуляться по полю, пробежаться босиком по песочку. И либо иголка стала больше, либо Алиса — меньше, не знаю, только вдруг оказалось, что в игольное око можно выглянуть, как в окошко. Алиса тут же, недолго думая, высунулась по плечи, и теперь вся заигольная страна лежала перед ней как на ладони — зелёные пятна, извилистые линии, — словно это была карта, а не настоящая страна. Алиса высунулась ещё чуть-чуть, потом ещё — и, потеряв равновесие, вывалилась наружу.
Только что она играла с Диной перед пылающим камином и вдруг очутилась в высоком ярком летнем небе! И опять почти не испугалась: во-первых, ей было интересно, а во-вторых, когда спешить некуда, почему бы не рассмотреть всё самым внимательным образом?
«Все-таки странно, что я ни чуточки не боюсь, хотя витать в облаках, говорят, небезопасно, особенно девочкам. Но ведь никаких облаков нет! Кажется, этот способ передвижения называется „воздухоплавание“. Теперь я смогу стать главным спицисолистом в этой области, — важно подумала она, — и ко мне будут приходить за клоунсультациями».
Чтобы убедиться, что она действительно плывёт, а не падает, Алиса попробовала грести руками и тут же перевернулась вверх тормашками.
«Простите, пожалуйста, сударь, — обратилась она к себе самой, — не объясните ли вы мне, что такое тормашки?» — «Ах, право, сударыня, это, наверное…» — начала она отвечать, но осеклась, вдруг заметив, что земля и небо поменялись местами: теперь аккуратно возделанные поля словно бы парили высоко-высоко у неё над головой.
— Только этого не хватало! Меня могут обвинить в нарушении Закона Тяготения. Этот закон, если я не ошибаюсь, гласит, что всякое тело, которое подброшено вверх, должно упасть вниз. Но, во-первых, моё тело никто не подбрасывал. (Занятая этими мыслями, Алиса не заметила, что скорость её намного увеличилась.) А во-вторых, судя по всему, я направляюсь не вниз, а вверх. Хотя, — задумчиво добавила она, — это как посмотреть: я смотрю на кресло сверху вниз, а Дина — снизу вверх.
Тут в воздухе, прямо у неё перед носом, что-то сверкнуло на солнце.
— Ой, — воскликнула она, — что это? Жук? Или, может быть, светлячок? «Ах нет, сударыня! — ответила она самой себе. — Просто ваши кармашки тоже перевернулись вверх тормашками, и из них что-то вывалилось».
Рассуждая таким образом, Алиса пыталась получше разглядеть блёстку, и наконец ей это удалось. Знаете, что это оказалось? Её иголка!
— Наверное, она пролезла в свой собственный глазок, как та змея, что заглотила себя с хвоста.
Алиса попыталась схватить иглу, но в результате опять перевернулась в воздухе, на этот раз вниз тормашками; игла же, обогнав её в полете, исчезла из виду.
— И что же мне теперь делать? Как я вернусь домой? А если я не вернусь, Дина разволнуется — по крайней мере, мне так кажется; и скоро уже наступит время чая — то есть так оно было до того, как всё перевернулось, а после того — никому не известно, что будет, а что было. К чаю обещали жареные пирожки, а на обед — жаркое. В холодный декабрьский день нет ничего вкуснее жар…
Алиса смущённо умолкла, потому что там, где она очутилась, и без жаркого было слишком жарко, но обдумать, как влияет перемена климата на самочувствие, Алиса не успела, — времени на такие пустяковые размышления не осталось, — земля, будто с места в карьер, рванулась ей навстречу. Не успела Алиса и рта раскрыть (или, наоборот, закрыть), как врезалась во что-то, по счастью, не слишком твёрдое.
Она скоро пришла в себя, но лишь затем, чтобы обнаружить, что сидит в темнющей темнице и только бледный лучик света пробивается откуда-то сверху.
— Ах, наверное, я угодила прямо в копну! — воскликнула Алиса. — Так оно и есть! В голове солома и в чулках, и за ворот попало — ой, щекотно!
Сидя на холодной убитой земле в соломенном застенке, она пыталась сообразить, где может быть выход из этого безвыходного положения — сверху или сбоку? Где вход, там и выход, в конце концов решила она и, с трудом проталкиваясь вверх сквозь солому, встала на ноги и выпрямилась во весь рост. К её великой радости роста хватило как раз на то, чтобы, пробив головой копну, вынырнуть на белый свет. Копна оказалась ей ровно по шейку, и Алиса подумала, что вид у нее, наверное, такой, будто она в маскарадном костюме.
Она уже размышляла, как бы высвободиться из этого соломенного плена, когда вдруг услышала какой-то писк — где-то возле левого уха. Чтобы увидеть, что там такое пищит, нужно было повернуть голову, однако Алиса боялась, что, повернув голову, перестанет слышать писк («потому что уши у нас, сами знаете, поворачиваются вместе с головой»), а звук и без того был очень тихим. Она замерла и стала изо всех сил вслушиваться. Сперва различила только: «А-а-а! А-а-а!», потом: «А-А-и-у! А-А-и-е!», наконец разобрала: «Аюсь! Аюсь! Амагите! Амагите!» — голосок был отчаянно испуганный.
Теперь Алиса просто обязана была повернуться лицом к терпящему бедствие. И она повернула голову — медленно-медленно (вовсе не оттого, что, стоя по шейку в соломе, вертеть головою трудно, нет, просто она не хотела испугать несчастного незнакомца) и очень удивилась, когда разглядела существо, которое пятилось от неё к самому краю копны. Больше всего оно походило на обыкновенную деревенскую мышь. На самом деле оно не только походило на деревенскую мышь, но и было самой настоящей мышью. На голове у зверька красовалась соломенная шляпа, надвинутая на то, что у человека называется лбом, а в зубах вместо сигары торчала длинная соломина. Оттого что у Мыша со страху зуб на зуб не попадал, соломинка смешно подёргивалась и подпрыгивала.
(Чуть позже, когда они разговорились, Мыш, между прочим, заметил: «Хатя я и мышь, но писать меня надабно без мягкаго знака, патаму как я есть мышь мужескаго рода!»)
Уставившись в огромное лицо Алисы, Деревенский Мыш вопил «Ба-аюсь!» и «Па-амагите!» все громче и громче, пока писк его не сравнялся по громкости с человеческим шёпотом. Только тут Алиса сообразила, что бедняга уже допятился до самого края и вот-вот сверзится с копны вниз. Она бы и рада была перенести Мыша подальше от обрыва, но, стиснутая соломой, не могла и пальцем шевельнуть.
«И слава богу, — проговорила про себя Алиса, — потому что для мыши в таком душевном состоянии это стало бы той самой последней соломинкой, что сломала спину верблюду!» И улыбнулась — шутка показалась ей вполне удачной.
Широкую Алисину улыбку все считали очаровательной, однако Деревенскому Мышу, судя по всему, она пришлась не по душе.
— Спаси и памилуй! — в ужасе заверещал он. — Треснула!
— Простите, сударь, — обратилась к нему Алиса самым нежным голоском, — я вовсе не треснула.
— Ах, заграхатала! Ах, заракатала! Памагите! Баюсь! — И Мыш побледнел так, что едва не стал белым.
— Ничуть не бывало, — возразила Алиса. — Я говорю тише некуда. Просто по сравнению со мной вы такой крошечный, что вам кажется, будто я кричу.
Услышав это, Мыш дёрнул носом и задорно прищурился, словно давая понять, что стремление к истине, которая рождается в споре, сильнее мышиного страха.
— Ну, паложим, с вашим аргументом я мог бы сагласиться, — ответил он после некоторого размышления, — но пазволю себе заметить, что, гаваря по справедливости, падобное паведение не очень-та к лицу камете, не так ли?
Алиса едва удержалась, чтобы и вправду не расхохотаться во весь голос.
— Конечно, не к лицу, — согласилась она, — то есть не к лицу комете. Только, видите ли, я хоть и упала с неба, а всё-таки не комета. Меня зовут Ал…
— Ну, так я и падумал, — с умным видом кивнул Мыш. — «Алея» — эта, наверное, ваше дамашнее прозвище. А полное ваше имя — «Камета Галлея». И должен вас агарчить: вы слишком патарапились. Сагласно «Астранамическому Альманаху», — тут, к удивлению Алисы, он вытащил из-под шляпы крошечную книжицу и начал внимательно её изучать, — вы далжны паявиться ну никак не раньше, чем через двадцать два года, адиннадцать месяцев и васемнадцать дней. Н-да. И тут нет ни аднаго славечка а том, что вы гаварящая. Вот ведь да чего дакатилась Вселенная! Савсем разбалталась!
— Я куда меньше похожа на комету, чем вам кажется, — возразила Алиса, в глубине души надеясь, что вообще «ну нисколечко» на комету не похожа, — просто большая часть меня сейчас в копне. На самом деле я девочка, и ничего удивительного, что я говорящая. Вы ведь тоже говорящий… — «И совсем неплохо для деревенской мыши», — хотела добавить Алиса, однако вовремя прикусила язычок, чтобы не спугнуть зверька, который как Ьудто забыл все страхи и спокойно покусывал кончик соломины.
— Ну, эта патаму, — отвечал Мыш, аккуратно пряча «Астрономический Альманах» под шляпу, — что я не всегда праживал в капне. Н-да.
А раньше где вы жили?
— Я, знаете ли, па раждению гаражанин!
— Значит, вы из городских мышей?
— Ага. Мы абитали пад знаменитой калакольней, что на улице Иглы-и-нити. Н-да! Но там жила адна бедната, такая бедната, что аттуда и пашло выражение «беден как церковная мышь», да и калакала там грахочут пастаянно. Вот я и падался аттуда сюда — паменялся жильем с адним маим дваюродным братом, каторый надеялся там разбагатеть. Н-да, горад все-таки…
— И как, разбогател? — поинтересовалась Алиса.
— Ну что вы, — ухмыльнулся Мыш, — при тамашних-то Акулах!
Алиса краем уха слышала про «акул большого бизнеса» и решила, что ей всё понятно.
— Канечно, — продолжал Мыш, понизив голос, хотя Алиса и без того с трудом разбирала его слова, — наша жизнь и тут не сахар! Ни-ни! Хатя акул, канечно, нет, зато как пайдет касить каса, пака раса. — И от одной только мысли об этом Мыша передёрнуло.
— И ещё здесь полным-полно каких-то жучков, — подхватила Алиса.
Жучки эти, ужасно жужжа, кружились у неё над головой и норовили сесть на шею. И что хуже всего, без рук ей вовсе нечем было обороняться. Когда же один из жуков совсем уже собрался устроиться у неё на носу, Алиса поняла: пора что-то делать. Ей пришлось изрядно по-корчиться да покорячиться, чтобы, разбросав солому, высвободить руки и — наконец-то! — отогнать нахала.
Мыш чуть не умер со страху, и, чтобы оживить беседу, которая так приятно начиналась, Алиса решила больше не делать резких телодвижений.
— Ах, сударь, я вовсе не хотела снова напугать вас, — чуть слышно шептала она, легонько охлопывая и оглаживая ладошками макушку копны, пока та опять не стала ровной и плоской, — просто мне нужно было устроиться поудобней.
— Н-да? Никагда не видал, чтобы каметы так корчились и карячились, — хныкал Мыш. — Ну, пачему, пачему вам вздумалось упасть именно в маю капну?!
Алиса собралась было возразить, что, во-первых, она («разрешите вам еще раз заметить, сударь!») никакая не комета, а во-вторых, она ни за что и ни на что не хотела падать, как вдруг до неё дошло, отчего говор Мыша кажется ей таким странным (если не считать странным то, что мышь вообще разговаривает).
— Я знаю, пачему вы так разгавариваете, — передразнила она Мыша. Насмешничать нехорошо, но Алиса уже не могла остановиться. — Патаму что вы «сталичная штучка»! (Это выражение она однажды слышала от кухарки.) Все столичные акают, а деревенские окают. Вот вы и говорите кАпна вместо кОпна… — И тут же зажала рот ладонями, поняв всю невежливость своего замечания.
Деревенский Мыш надулся, как мышь на крупу.
— Лучше бы мне язык прикусить! — шёпотом вскричала Алиса, краснея от стыда. — Я не хотела… я только подумала…
— Чего тут думать? — фыркнул Мыш. — Эта капна, она и есть кАпна, н-да.
— Прошу прощения? — вежливо сказала Алиса.
— Ежели вам нужна была кОпна, ну и падали бы в кОпну, н-да, — продолжал Мыш сердито. — А у нас тут — чем багаты, тому и рады — кАпна! Сами посмотрите! — И он ткнул лапкой в солому.
— Самая обычная солома, — заупрямилась Алиса. — И смотреть нечего.
— Наабарот, эта самая А-бычная сА-лома. Пасматрите, пасматрите павнимательней.
Алиса посмотрела и вдруг увидела в очертаниях спутанных сухих травинок нечто странное. Она выдернула одну, оглядела — и:
— Да ведь это же буква А! — Алиса вертела соломину так и этак, потом взяла другую, третью — все они были заглавными А.
— Ну? — Мыш хмыкнул. — Я же вам гаварил — кАпна сАломы.
— А для чего? — не поняла Алиса.
— Н-да, сразу панятно, что с неба упала, — с презрением процедил Мыш. — Эта ведь наш уражай. У нас буквы — главная сельскахазяйственная культура.
Алисе понадобилось некоторое время, чтобы переварить столь невероятное сообщение; затем она спросила:
— А как же вы собираете урожай?
— Ну, пра другие буквы не скажу, — Мыш почесал соломинкой за ухом, — н-да. А вот А мы косим на Авось…
— Про овёс я кое-что знаю: «это — пища лошадей и аристократов», — задумчиво протянула Алиса и тут же стала энергично отмахиваться от слишком настырного жучка. — Кыш! Кыш! Лети гулять куда-нибудь подальше!
— Этак не гадится, — возмутился Мыш. — Давать атгулы в самую страду — а кто работать будет?
— Эти букашки работают? — удивилась Алиса.
— Ну, не знаю, где как, а у нас ани — не букашки, а буквашки. Сабирают буквы и складывают в слава! Прафессия у них такая — жуки-типографы. Н-да!
Алису разбирало любопытство, ей хотелось узнать, к примеру, что в этих краях делают с уже готовыми словами, как вдруг на глаза ей попался стебелек, который выглядел как-то неправильно. Двумя пальчиками осторожно вытащив соломину, Алиса увидела, что это совсем не А, а Н.
Мыш тоже увидел Н, и на мордочке у него появилось такое выражение, что Алиса едва не поперхнулась, сдерживая смех.
— Ах, боже, боже, боже мой! — запричитал Мыш. — Приблудная буква! А всему виной эти мои сорные ну да н-да — так и скачут с языка ни к селу ни к гораду! А меня-то из-за этаго, панимаете, могут прагнать с места — а саломка здесь такая мягкая да уютная!
Мышиные стенания так растрогали Алису (ведь Мыш и в самом деле ужасно огорчился), что она решила во что бы то ни стало его утешить.
— Ах, сударь, если вам так не нравится эта буква, — проворковала она, — мы сию минуту всё исправим.
Алиса ухватила Н за рога, осторожно, чтобы не сломать, сблизила их, а потом завязала кончики в аккуратный узелок, и — сорняк Н превратился в культурнейшее А.
— Вот, — сказала она, с удовлетворением рассматривая дело рук своих, — никто и не заметит.
Мыш наблюдал за её действиями с некоторым беспокойством и даже подозрением, но при виде столь чудесного и скорого преображения стал кротким, как овечка. (Часто ли вам случалось видеть мышь, похожую на овцу?)
— Ну, спасибачки, — сказал он немного ворчливо. — Для каметы, каторая, н-да, падает с неба на галаву (вот тебе и «ну», вот тебе и «н-да», про себя отметила Алиса), да ещё без спросу, вы не так уж и плохи.
— Благодарю вас, — кивнула Алиса. — Только, пожалуйста, перестаньте называть меня кометой. Ведь я вам уже объясняла…
— Ах, аставьте! — вскричал Мыш. — Камета и есть камета! Н-да! И нечего тут стыдиться. Харошеньким местом была бы Вселенная, кабы жили в ней адни мыши, а?
С этим Алиса не могла не согласиться — местечко было бы не ахти какое.
— Ну а ещё мне кажется, — продолжал Мыш, — что в палёте ат вас что-та атвалилось и абломок тоже папал в капну.
Поначалу Алиса не могла взять в толк, о чем речь, ведь она вроде цела и невредима. Потом ей пришло в голову, что Мыш видел иглу, которую — помните? — ей так и не удалось поймать на лету.
— Прошу прощения, — сказала Алиса, — но мне очень хотелось бы знать, что случилось с тем, ну… абломком. Это была такая блестящая, серебристая и остренькая штучка?
— Кто же её знает, — безразлично пожал плечами Мыш. — Мне известно адно — ваша блестящая штучка чуть не прошила меня насквозь!
— Это она! — воскликнула Алиса, про себя отметив, что «прошила насквозь» — это явное преувеличение, и обеими руками принялась рыться в копне.
— Эй, паасторожней! — пискнул Мыш. — Мы её так аккуратно слажили — незачем переварачивать всю капну вверх дном. Чего вы там ищете?
— Иголку, — объясняла Алиса, стараясь не слишком ворошить копну. — Видите ли, всё началось с того, что я решила пришить пуговицу на Динину душегрейку. А Дина — это, понимаете, моя… — И тут она вспомнила, что слово «кошка» нравится мышам ничуть не больше, чем сам зверь (об этом Алиса узнала, путешествуя по Стране Чудес). — Короче говоря, я как-то умудрилась выпасть из игольного глазка…
— У иголки нет глаз, есть адно уха, н-да, — чуть слышно пропищал Мыш, — а у вас, далажу я вам, толька вид разумный, сами же вы… — И голос его совсем сошел на нет.
Алиса хотела было обидеться, но утешилась тем, что «разумный вид» — не так уж и плохо, а в доказательство своей необычайной развитости она могла бы процитировать кое-что из таблицы умножения. Но сначала надо найти пропажу.
— Да уж, — сказала она себе, — искать иголку в копне соломы это всё равно что искать иголку в стоге…
И только Алиса произнесла слово «иголка», как та нашлась. Алиса схватила её и вытащила на белый свет.
— Может, найти иголку в сене и трудно, зато в соломе — пара пустяков! — радовалась она. — Теперь я смогу вернуться домой тем же путём, каким ушла. А дома — Дина. И чай, может быть, ещё не совсем остыл. Всего-то и надо посмотреть в глазок — что бы там некоторые ни говорили, у иголки все-таки глазок! — и… и… Нет, нельзя же вот так, сразу, взять и всё бросить. Я же толком ничего ещё не видела, даже вон той славненькой песчаной отмели. А посмотреть ужас как хочется! Добегу до неё, гляну одним глазком — и сразу домой.
Настало время сказать Мышу «всего хорошего» и подумать, как выбраться из сАломы, не разрушив кАпну, — вот тут-то и обнаружилось (Алиса этому, конечно, немножко удивилась), что пока она блуждала в своих мыслях, Мыш успел исчезнуть, и кАпна вместе с ним, а сама Алиса оказалась одна-одинёшенька посередь пустого поля. О былом же напоминали только две-три соломинки в волосах и на одежде, да к тому же вовсе не гнутые, а самые что ни на есть обычные. И Алиса, недолго думая, стряхнула их.
— Интересно, куда же всё-таки подевались… — начала она, но незаконченный вопрос так и остался висеть в воздухе (не знаю, висит ли он там до сих пор), потому что Алиса вприпрыжку пустилась по полю к песчаной полосе, и чем ближе подбегала к ней, тем больше её туда тянуло.