Глава 42

Беспокоиться о еде мне всё же не следовало. Горничная Роуз, Анджела, позаботилась о готовке — в основном холодные мясные закуски и остатки хлеба. Тем не менее, еда была хорошей.

Остальные вернулись, пока я ещё ел, но я ощутил их задолго до того, как они достигли двери. Я встал, и поспешил открыть им сам, поскольку я сомневался, что Анджела поймёт, если откроет дверь группе невидимых людей. Они явились скрытыми под заклинанием Уолтэра, и с ними был ещё один человек… тщательно связанный.

Я высунул голову за дверь, впустив их, чтобы дать наблюдателям видимую причину для того, почему дверь была открыта, а затем нырнул обратно внутрь.

— Вы нашли его! — с надеждой объявил я.

Марк ответил первым:

— Действительно, нашли. Ты ведь не сомневался в нас?

Я обнял его, частично — потому что рад был его видеть, а частично — потому что сожалел о своих сказанных ранее грубых словах:

— У меня такого и в мыслях не было, — сказал я. Их пленник имел достаточно неважные манеры, чтобы именно в этот момент застонать и попытаться закричать через кляп у себя во рту. Я повернулся к Уолтэру: — Почему ты его не усыпил?

Он беспомощно поднял ладони:

— Я так и не научился это делать.

Я отвёл его в сторону, и тихо прошептал ему на ухо слово.

— Просто используй его осторожно, — сказал я ему. — Мои друзья носят ожерелья, которые защищают их от ментальных заклинаний, но если ты не направишь это заклинание сознательно, то оно подействует на всех, кто рядом.

— Это заклинание пришлось бы очень кстати совсем недавно, в храме Дорона, — подумал он вслух.

Я посмеялся:

— Да — я не могу поверить, что ты без него так далеко продвинулся в своей карьере. Это, наверное, моё самое часто используемое заклинание. Похоже, что у тебя в образовании есть несколько пробелов, а я своё вообще не получил. Нам, наверное, следует обменяться опытом в будущем.

Уолтэр странно посмотрел на меня:

— Я не могу поверить, что ты так доверяешь мне. Я не давал тебе для этого особых поводов.

Я пожал плечами:

— У меня нет особого выбора — к тому же, всё это — на самом деле не твоя вина. Ты просто хочешь вернуть семью.

— Ты правда думаешь, что они будут там? — спросил он.

— Я не знаю. Если нет, то я надеюсь, что их подозрение падёт лишь на меня — тогда хотя бы твоей семье не придётся считаться с последствиями, — ответил я. — Как бы то ни было, я позабочусь о том, чтобы он больше не отдавал про них никаких приказов.

— Что ты имеешь ввиду?

— Следуй за мной — мне нужно объяснить это до того, как мы уйдём, — сказал я. Я провёл его и остальных в кухню. Как только они собрались, я заговорил, чтобы убедиться, что все ясно меня слышат: — Скоро Роуз отведёт нас за город, в тихое здание. Там я создам круг, чтобы перенести сюда Герцога Ланкастера и часть его людей, чтобы помочь вам. Затем вы поедете туда, где находится скрытый лагерь доронитов.

Тут меня перебил Харолд:

— Вас с нами не будет?

— Нет, — мгновенно сказал я. — Я останусь здесь, чтобы разобраться завтра с королём, когда вы спасёте наших друзей.

— Согласно вот этому вот Отцу Джо́насу, путь занимает десять часов верхом, — сказал Марк, указывая на их пленника. — Как ты узнаешь, нашли мы их или нет?

Я вытащил зачарованные мною шкатулки, и снова продемонстрировал их, как делал это для Роуз. Этим я заработал несколько присвистов восхищения и признания. Уолтэр просто благоговел от них, а Марк очень красноречиво похвалил.

— Ты никогда не устаёшь меня поражать, друг мой, — сделал наблюдение Марк.

Несколько минут спустя я объяснил им основы плана, и мы приготовились покинуть дом под прикрытием заклинания невидимости Уолтэра. Роуз оставила Анджеле указания не гасить лампы, чтобы создать впечатление, будто мы всё ещё были там. Затем мы вышли через калитку в саду, и тихо обошли дом, выйдя на улицу. Оттуда мы коротко прошли по улицам, к главным городским воротам.

Когда мы достигли ворот, меня ждал неожиданный сюрприз. Я и забыл, что решётка была опущена, закрывая город на ночь. В то время как я, наверное, смог бы пройти через них сам, сделать это для всех остальных в нашем отряде было затруднительной задачей. Уолтэр развеял заклинание невидимости, чтобы все могли оглядеться, как только понял, что я больше не веду нас вперёд.

Роуз увидела выражение моего лица, и рассмеялась:

— Не волнуйся, Мордэкай — я уже составила план на этот случай, — сказала она, и провела нас к двери, которая вела в главные укрепления, защищавшие ворота. Здесь также располагался традиционный дом семьи Хайтауэров, резиденция её отца. Несколько минут спустя она провела нас мимо охранников своего отца, и по коридорам крепости.

В отличие от прошлого раза, когда я приходил с Пенни, мы не поднимались ни по каким лестницам. Вместо этого она провела нас окольным путём, который вывел нас к маленькой, защищённой двери.

— Это что? — спросил я её. Мои чувства уже подтвердили, что дверь вела за стены, но я всё равно должен был спросить.

— Частная дверь, — спокойно ответила она. — Она ведёт за город.

— Разве это не ставит под угрозу защиту города во время осады? — спросил я.

Она засмеялась:

— Едва ли. Эта дверь находится за пределами внутренней решётки, которая закрыта, но в пределах решётки внешней, которая обычно открыта. Если бы сейчас было военное время, то внешняя решётка всё равно была бы открыта, и ворота были бы закрыты. Если бы вторгшиеся войска пробили ворота, то внешнюю решётку опустили бы у них за спиной, а расположенные над ней бойницы позаботились бы о том, чтобы враг не прожил достаточно долго, чтобы пожалеть о своей ошибке. Эта дверь для вылазок была построена, чтобы позволять нам расчищать тела, или чтобы тихо выходить ночью.

Её речь была прозаична, напомнив мне о том, что она выросла в семье, которая несла наибольшую ответственность за защиту столицы в военное время. Я решил перестать задавать вопросы, и позволил ей повести нас вперёд.

Довольно скоро она вела нас по земляным улицам, обычным во «внешнем» городе. Хотя официально сам город оканчивался большими каменными стенами, он почти со всех сторон окружён более неформальным набором зданий, домов и маленьких предприятий. Пройдя немного, она привела нас к большому деревянному зданию с несколькими дверями, которые были достаточно велики, чтобы в них могла проехать повозка.

Я ожидал склада, или, возможно, даже сарая, но множество больших дверей показалось мне странным.

— Что это за место? — спросил я.

— Каретный сарай, — по-дружески ответила она. — Один из друзей моего отца занимается сдачей карет на кратковременное пользование. Большинство из его клиентов — приезжие дворяне, которые не держат в самом городе частные резиденции, — объяснила она. Запустив руку в маленький кошелёк, она вытащила большой латунный ключ, и открыла одну из дверей.

Внутри большое здание было заполнено каретами всех видов и размеров, но некоторые места, где они должны были парковаться, были пусты. Роуз указала рукой на одно из них:

— Что-то вроде этого подойдёт?

— Более чем подойдёт, спасибо, Роуз, — ответил я.

— Что теперь? — спросил Харолд.

— Теперь вы будете сторожить и ждать какое-то время. Когда я закончу — узнаете, — ответил я, взвесил свой посох, и подошёл, чтобы очистить пол в выбранном для нас Роуз месте. Используя посох в качестве гораздо более крупной версии серебряного стило, я начал чертить символы тонкой огненной линией на гладком каменном полу. Эта работа отняла у меня три четверти часа, прежде чем я закончил, и установил ключи местоположения на этот круг, чтобы они соответствовали кругу, который я ранее создал в Ланкастере.

Поднял взгляд, я увидел, что остальные молча наблюдали за мной.

— Я вернусь, — проинформировал я их, и, сказав слово, исчез, появившись в Ланкастере. Во время предыдущей ходки сюда, я уже договорился с Джеймсом, и, верный своему слову, герцог ждал меня, когда я появился.

— Я уже начал сомневаться, что ты явишься, — сказал он мне, когда я шагнул из круга.

Пожав его руку в локте, я хлопнул его по плечу второй рукой:

— Вот уж кому не следовало во мне сомневаться, — ответил я. Оглядевшись, я увидел, что с ним было двадцать человек, и столько же лошадей — вооружённых, и готовых ехать. Несколько человек в задних рядах держали поводья десяти запасных лошадей.

— Ты уверен, что этого хватит? — спросил меня Джеймс, когда люди начали собираться в круге для переброски в Албамарл.

— Если этого не хватит, то не хватит и армии, — мрачно сказал я. — Если всё пойдёт так, как планировалось, то это, наверное, даже больше, чем нам нужно, — добавил я, запустил руку в мешочек, вытащил маленькие деревянные шкатулки, которые я зачаровал, и отдал ему одну из них.

Следующие несколько минут я провёл, демонстрируя и объясняя ему их работу. К счастью, Герцог обладал острым умом, и легко приноровился к новым идеям.

— Как только мы обеспечим безопасность заложников, я сразу же пошлю весть, — заверил он меня.

— Просто постарайся беречь себя, Джеймс — на твоих плечах лежит будущее Лосайона, — серьёзно ответил я.

На его лице мелькнуло болезненное выражение:

— Не нравится мне этот твой план, Мордэкай. У тебя нет власти, чтобы это обеспечить, и ты не можешь быть уверен, что хватит поддержки. Отсутствие этого будет означать войну, войну наихудшего рода, когда брат идёт на брата. Я испытываю соблазн отказаться.

С меня было достаточно сомнений в самом себе и попыток ублажить тех, кто только и делал, что пытался манипулировать мной — и мой гнев проявил себя, когда я ответил:

— У тебя нету выбора, Джеймс Ланкастер. Меня толкали и понукали, пока не прижали спиной к стене. Они примут это, либо я заставлю их пожалеть, что они вообще перешли мне дорогу.

Джеймс уставился мне в глаза, будто ища уверений, но нашёл он там что-то или нет, я сказать не мог. Он кивнул, и отвёл взгляд, а я вернулся к переносу его людей и лошадей обратно в Албамарл.

* * *

Мы с Роуз наблюдали за тем, как они выезжают из каретного сарая в тёмную ночь. Дорога, которой они следовали, шла на запад, но скоро они покинут её, свернув на дорожку, чуть лучше козлиной тропы, через дикую местность к северо-западу. Я волновался, что они могли легко потерять тропу, и бродить бесцельно, поскольку скакали в полутьме, хотя у них и был опытный проводник, и волшебник, освещающий им путь. Всё, что задержало бы их прибытие, могло обречь мой план на провал, или, по крайней мере, вынудить меня принять неудачные решения — решения, у которых будут бесповоротные последствия.

— Остались только мы с тобой, — сказала Роуз, пока мы стояли в потемневшем здании. — Когда примешься за дело?

— Как только получу весть о том, что наши друзья в безопасности, — ответил я, постукивая по шкатулке у себя в руках.

— Что будем делать этой ночью?

— В теории — хорошенько выспаться, но я почему-то сомневаюсь, что это будет легко, — ответил я. — Ты не против поспать этой ночью в Замке Камерон?

— Почему там? — спросила она.

— Без Уолтэра будет трудно вернуть тебя в твой или мой дом скрытно. Мы можем перенестись этим кругом обратно в Ланкастер, а затем оттуда мы можем легко добраться до Замка Камерон. Завтра мы можем телепортироваться оттуда обратно в мой дом, когда получим сообщение, — объяснил я. — Этим же вечером мы хотя бы можем насладиться хорошей едой, и побыть среди друзей.

Загрузка...