Глава 15

– Вы спрашиваете, откуда я знаю русский? – усмехнулся я, выигрывая время. – С этим всё просто. В районе Санья, где я родился и рос, по соседству жил русский эмигрант Саня. Он работал в районе Синдзоку в квартале Кабуки-тё. Там он был официантом в русском баре "Гаргантюа" и... Знаете, он редко улыбался, зато всегда был справедлив. То есть, если пацаны хулиганили, то он не стеснялся надавать по жопе, но всегда заступался за тех, кто слабее. От него я и научился так чисто разговаривать. Так вышло, что у меня хорошая память на языки. Саню в Санья уважали...

– Да? И что же с ним стало? – заинтересованно спросил ректор.

– Убили, – вздохнул я. – В одной из потасовок он заступился за женщину и его пырнули ножом. Даже оммёдо не помогло.

– Жаль. Достойных людей всегда недолюбливают, – покивал Одзава. – Что же, с вашим отличным знанием языка вам прямой путь на территорию России. Там вы станете бизнесменом средней руки, который будет приезжать по поручениям собственной фирмы. Остальные из команды будут вам помогать. Правда, вы будете приезжать из разных точек. Возможно, даже придется действовать в одиночку. Впрочем, планирование вашей деятельности будет целиком на вас. Вам будет предоставлена исчерпывающая информация по операции, но достигать цель вы будете сами. Исключительно сами...

– То есть, в случае чего – вы не при делах?

– Можно и так сказать. Что же... – ректор Одзава замолчал, словно собирался с мыслями. – Как у вас проходят дела с домашним заданием?

– Хорошо, – кивнул я в ответ. – Собираем информацию по клану и просчитываем варианты.

– Чудесно. Надеюсь, что у вас всё получится, – кивнул ректор. – Больше я не смею вас задерживать, господин Такаги.

– Простите, но вы вызывали меня только за этим?

– Да. Нужно было узнать вашу предрасположенность к языкам. Вы показали хорошие результаты. Значит, не зря я рассказал ту сказку про Колобка, – улыбнулся Одзава.

– Вы знаете нормальный вариант?

– Конечно знаю. Мне нужно было увидеть какую-нибудь реакцию на эту известную в России сказку. Только вы один хихикнули.

– Да, Саня пару раз рассказывал про... – я улыбнулся. – Про жопоголовую гейшу Лобок...

Ректор снисходительно кивнул:

– Вам ещё нужно многому научиться. В том числе и владеть собой.

Я вспомнил уроки сэнсэя по медитации, как они с медвежонком Казимото выводили меня из себя. Учиться, учиться и ещё раз учиться...

Мда, ректор и в самом деле далеко не прост. Как бы не хотел я скрыть от него часть своего прошлого, но он легко раскусил меня. Про Саню он и в самом деле мог узнать – был такой человек в квартале Санья, так что мою ложь пробить не удастся.

И в то же время надо будет поговорить с Норобу по поводу произошедшего. Чтобы он знал, с кем мы имеем дело.

– Я могу идти? – козырнул я.

– Да, можете идти, господин Такаги, – всё также вежливо улыбнулся Одзава.

Я вышел от него слегка в смятенных чувствах. Ректор определенно знает больше, чем он хочет показать. И знает больше как раз обо мне. Остается только догадываться, что именно он знает и как этим знанием он будет распоряжаться.

А что до района Санья... Я уже рассказывал про этот район бедноты. В японском языке есть слово "доя-гаи", наиболее точным эквивалентом которого будет слово "трущобы".

Доя-гаи можно встретить во многих японских городах, но наиболее известны район Камагасаки в городе Осака, Санья в Токио и Котобуки в городе Йокогама. Основная масса обитателей трущоб – мужчины, столкнувшиеся с жизненными проблемами. Развод, потеря работы, банкротство, потеря жилья, окончание срока в тюрьме и прочее.

Здесь собираются те, кому негде и не на что жить, некуда податься.

В доя-гаи такие люди могут найти временную подработку за небольшую оплату и недорогое жильё. В таких кварталах не проверяют документы, счета и вклады, не просят задаток и депозит.

И там можно было как затеряться от толпы кредиторов, так и спрятаться от полиции. В этом квартале как раз и жила семья Изаму Такаги, того самого парня, чей облик я ношу сейчас.

Был ли Изаму знаком с Саней? Это отдельный вопрос, а вопросов в Санье не любят... Слишком уж много народа ушло в тюрьмы, когда их начинали спрашивать.

И в то же время, я снова поставил себе зарубку быть настороже с ректором Одзава. Он невероятно легко меня раскусил и также невероятно легко определил направление, где я лучше всего пригожусь. Что же, мне остается только следить за собой, за ним, за своим окружением. Думаю, что просто так это не закончится.

– Изаму-кун, ну ты где застрял? – приветствовала меня Кацуми из машины. – Я уже все глаза просмотрела.

– Да общались с ректором. Немного задержался. Ладно, я страшно голоден, чтобы мне заказать в ресторане? – тут же перевел я тему, чтобы не возникало лишних вопросов.

"Мазда" игриво заурчала мотором, когда Кацуми нажала на газ. Мы понеслись по улицам Токио в сторону ресторана. Болтали ни о чем. Я узнал – как здоровье Кенджи и Мегуми Утида, отца и матери Кацуми. Подруга же сказала, что всё нормально. Иногда интересуются, когда я нагряну в гости. Возможно, даже снова посоревнуемся в приготовлении ужина.

Кацуми всё никак не могла мне простить проигрыша в лепке пельменей.

Мы также успели представить что будем есть в ресторане. Я даже хотел было слюнки пустить, но подумал, что это лишнее. Путь занял не очень много времени и вскоре мы прибыли на место.

Наш ресторан тоже носил название "Такашито". Если и разовьемся когда-нибудь в ресторанную сеть, то только под таким названием. Это мы с Аякой твердо решили – в честь того места, с которого мы начали свой путь.

В ресторане к нам тут же подскочил метрдотель, согнулся в три погибели и с улыбкой до ушей проговорил:

– Добрый вечер, господин Такаги и госпожа Утида.

– Здравствуйте, – поклонились мы в ответ. – Нам бы столик...

К своему стыду должен признаться, что я не знал имени метрдотеля. А обращаться к нему по-быдляцки: "Эй ты, бедолага!" как-то не хотелось.

– А мы вас уже заждались, господин Такаги. Прошу вас, проходите. Всё уже готово.

– Что готово? – недоуменно поднял я бровь.

– Госпожа Шакко позвонила и сказала, что вы вскоре приедете с вашей спутницей. Мы приготовили всё, что рекомендовала нам госпожа Аяка. Она сказала, что знает ваши вкусы и знает, что вы закажете. Также приготовили коронные блюда для вашей спутницы. Надеюсь, что мы сможем угодить госпоже Утида, – ещё раз поклонился радушный работник.

Я взглянул на Кацуми и развел руками:

– Я ничего такого не предполагал. Это мои друзья позаботились...

– У тебя очень хорошие друзья, Изаму-кун, – улыбнулась Кацуми. – Ну что же, ведите нас, мы голодны и готовы съесть даже вяленого осьминога.

Метрдотель снова согнулся в самом вежливом поклоне, а потом повел нас мимо бамбуковых ширм, стилизованных под мрамор столов и удобных диванов. Расположение мебели в ресторане было таково, что создавались небольшие кабинетики с одной отсутствующей стенкой. В этих кабинетиках можно было расслабиться, не видя других посетителей ресторана, и поговорить.

Нас же отвели в угол, где и четвертая стена была на месте. Проход закрывался полотном с нарисованным тушью аистом. Аист словно пел песню восходящему солнцу, высоко запрокинув голову.

Внутри на столе стояла ваза с лотосами. Букет был таким огромным, что едва смог уместиться черенками в отверстие вазы.

– Это вам с нашим глубочайшим почтением, – метрдотель поклонился Кацуми. – Мы знаем, что господин Изаму очень ценит вас. А человек, которого ценит господин Изаму, также дорог и нам... Прошу вас принять от коллектива ресторана. Мы преподносим эти цветы от чистого сердца.

– Это ты подговорил? – подняла бровь Кацуми.

– Да что ты! – замахал я руками. – Как ты могла подумать? Это инициатива ресторана.

– Не буду вам мешать, – поклонился понятливый метрдотель. Он сразу понял, что пришло время линять. – Если захотите вызвать официанта, то нажмите на кнопку на столе.

Мне в последнее время очень нравились тонкацу. Что это? Тонкацу – это блюдо, состоящее из свиных котлет, в том виде, как их готовят на Западе, то есть, когда толстый ломтик свинины обмакивают в муку и взбитое яичное тесто, потом обмазывают панировочными сухарями и жарят в масле. Вкус непередаваемый, особенно с добавлением васаби и имбиря. Получалось огненное объедение.

Как раз такое блюдо и стояло на моей стороне стола, среди небольших плошек с закусками и обязательным рисом. У Кацуми же предложили моцунабэ. Знаменитое блюдо из Фукуоки, в котором мясо говядины и свинины готовится в кастрюле с различными овощами, такими как капуста и китайский лук-порей. Тоже очень вкусное, а уж если знать, что шеф-повар родом из Фукуоки, то можно было не переживать за то, что блюдо будет очень сильно отличаться от оригинального.

– Видишь, я даже без проверки, – улыбнулся я, усаживаясь на своё место.

– Но всё равно... Как-то так получилось, что нас встречают не как обычных гостей, – проговорила Кацуми.

– Конечно же не как обычных, – кивнул я в ответ. – А как самых дорогих и близких сердцу. И я надеюсь, что такой прием растопит тот ледок, который образовался на наших отношениях, Кацуми-тян.

Она же в ответ взяла палочки хаси, чуть помахала ими над парком от моцунабэ, втянула ноздрями воздух и расплылась в улыбке:

– Да нет никакого ледка, Изаму-кун. Есть небольшое недопонимание, а также то, что мы не проводим друг с другом много времени. Мы... не знаю, как сказать. Мы перерастаем наши отношения, что ли?

– Не совсем тебя понимаю, – склонил я голову на плечо. – Что ты имеешь ввиду?

Печально будет, если она сейчас скажет, что нам нужно расстаться. Печально и непонятно...

– Я имею ввиду, что мы как будто растем, а наши отношения это как одежда для малыша. И чем больше проходит времени, тем меньше становится одежда.

– Кацуми-тян, я понимаю твои чувства. Знаешь, я тоже много думал об этом. Думал, размышлял и всё-таки решил, что сделаю тебе предложение руки и сердца, как только заслужу герб и стану аристократом, – ответил я честно. – Мы с тобой уже разговаривали на эту тему и я...

– Ты сделаешь мне предложение? – Кацуми приложила ладошки к лицу.

Вот же женщины... Слышат только то, что хотят. Я ей про одно, а она совсем про другое. И ведь никак не переубедишь теперь. А если не переубедить, то надо хотя бы подыграть.

– Знаешь, да! Сделаю. Вот хочешь, прямо сейчас порепетируем, как это будет происходить?

– Что? – Кацуми подкинула брови ввысь.

– А вот что!

Я подхватил с тарелочки луковое колечко и бухнулся на одно колено перед ней.

– Госпожа Утида, не будете ли вы так любезны облагодетельствовать аристократа-хинина и выйти за него замуж? В качестве утверждающего фактора, я могу произнести сакральную фразу: "Госпожа Утида, вы будете готовить мне каждый день суп-мисо?"

– Вот так вот? Прямо посреди ресторана? – улыбнулась Кацуми, а потом приняла от меня колечко и...

– А я сказал, что вся ваша еда – дерьмо! – донесся из-за ширмы грубый мужской голос, а потом раздался звук падающего подноса и звон посуды.

Загрузка...