Торондор розвів крила, і Фіндекано вийшов з-під їх теплого захисту. Сині очі його палали болотяним вогнем… Він не міг вичавити з себе жодної сльозини. Птах схилив до нього свою велику голову, і Астальдо торкнувся вустами могутнього дзьоба.
— Тримайся, Відважний! — продзвеніло в голові, - спустися вниз, я злітатиму…
Фіндекано поволі зійшов по каменям донизу, і волосся його скуйовдив порух могутніх крил. Торондор змив у небо — величний птах, чиїми очима дивився на події в Ендоре Манве Сулімо. Астальдо провів його поглядом і повернувся до принишклих Ельдар.
— Вірні Другого Дому, — мовив глухо, — ми втратили Великого Князя Нолдор…
Лучники зрозуміли це, ще коли побачили лице свого cano… Алмареа з Еріен (nerwen, ясна річ, теж була серед кіннотників) підбігли одночасно — потішити, пригорнути, розпитати…
— Співчуття потім, Ельдар, — сказав Фіндекано рівно, — повертаємося до Ейтель-Сіріону…
Горе накрило твердиню — крижаного князя любили в граді… Лиху звістку понесли гінці до Гітлуму, Мітріму та Дор-Ломіну. Не соромлячись сліз, плакав Галдор, чиї предки починали службу в Ейтель — Сіріоні, бажаючи дорівнятися Безсмертним у витонченості та відвазі. Несподівано на виклик відгукнувся палантир Нарготронду — і заледенілу душу Фіндекано трохи зігріло те, що Фінарато вижив, хоча і не врятував своїх молодших.
Князь Нарготронду оповів, що говорив з зацілілим воїном-порубіжником з дружини Айканаро. З воїном, котрий був свідком загибелі обох його братів. І Айканаро, і Ангарато билися з несамовитою відвагою, і загинули, як і належить князям Нолдор — зі зброєю у руках. Їхні тіла поглинув вогонь, а прах змішався з попелом гинучого степу. Фінарато оповідав про це рівним голосом, говорив, що все на краще — адже до того князь Нарготоронду з жахом почув звістку про те, що Айканаро, нібито, схопили живим і відвели до Ангбанду — та в бездонних озерах очей Інголемо причаїлася смертна туга. Фіндекано сповістив родича про те, що сталося, і Фінарато, котрий оповідав про загибель братів з сухими очима, зламався і заплакав, мов дитина. Астальдо довелося його потішати, і він раптом відчув в собі якусь приховану силу — відгомін крижаного батькового духу.
Майтімо довелося викликати довго… Фіндекано сидів біля столика, поклавши на кулю долоні, і намагався дотягтися розумом до палантиру Гімрінгу. Він не знав, хто йому відповість, і чи відповість взагалі — останній раз Руссандол помчав до битви просто від палантиру. До битви, котра точилася на стінах його твердині.
Але куля засвітилася, і Астальдо побачив Майтімо вже не з мечем, а з келишком калинового вина у лівиці, і з книгою у другій, срібній руці.
— Мій Астальдо! — вимовив Руссандол все ще хрипко, — я хотів сповістити тебе, але твій Адан, як там його… Галдор… сказав, що ти з лучниками помчав на вивідки. З нами все гаразд — Гімрінг вистояв… Може мені вдасться навіть відбити твердині Аглонова Проходу… Тієлкормо з Атарінке, хвала Богам за їхні маленькі милості, дібралися до Нарготронду з усім своїм обозом… Фінарато живий і цілий, і Артаресто відсидівся у Мінас-Тіріті, а от їхні молодші… Так жаль… Про Карністіро не знаю нічого, і про Руденьких теж, але сподіваюся… Що там у вас? Фіндекано?!
Астальдо мовчки дивився в палантир. Розпач на його обличчі був таким, що Майтімо, побратим і частина душі, зрозумів одразу.
— Коли і як? — спитав, — ви в облозі? Брате, не мовчи… Говори…
Фіндекано переповів те, що почув від Торондора. Майтімо опустив голову. Келишок на його столику відсвічував багряним в променях Анари.
— Макалауре складе про це пісню, — вимовив врешті, - і ця пісня переживе віки…
— Не треба, — сказав Фіндекано, — не треба пісні…
— Але ж пам’ять…
— Він дивився на це очима Торондора…
Руссандол не спитав, хто «він»… Лише хитнув головою.
— Для них це — розвага… Гра… Ми — фігури у військовій грі… На твої муки теж… дивились. Може ще й закладались, на скільки тебе вистачить…
— О, милий… — сказав Майтімо розгублено, — не гнівайся на Вишніх — вони не бажали нам зла. Ми самі обрали свій шлях… В тобі говорить горе — коли я втратив батька, то моє серце трохи не розірвалося від туги…
— Ти віддав останні почесті батькові, розвіявши його попіл зі схилу Еред-Ветріну… Мого батька поховав Туракано, який…
— Не треба, милий…
— Який зневажив його як батька і як Великого Князя… Я не був на похороні, бо мені не дозволено дізнатися, де знаходиться Гондолін. Вишні щось зв’язують з цим містом — або з самим Туракано… Щось у майбутньому. Вайре тче свої гобелени, а потім вони втілюються у яві. Ми всі там — на тих гобеленах, зневажені і прокляті… І татко… Теж там… Блискітка на вишивці… Бджола…
— О, князь Нолофінве був бджолою з отруєним жалом, — вимовив Майтімо, і очі його спалахнули, — щоб я віддав, аби померти в битві з Морінготто… Я жалив би навіть мертвим і ніколи не пошкодував би про свій вчинок. Не тужи, Астальдо — князь знав, що робив. І ще — пошукай листа. Він мусив тобі щось залишити, адже він йшов до битви з твоїм ім’ям на вустах.
— Я пошукаю…
— Тримайся, побратиме — адже нині ти є Великим Князем. Ти — наша еstel…
— Я владний лише над Гітлумом, брате…
— Опісля цього прочухана — сказав Руссандол виділивши голосом людське словечко, — все буде зовсім по-іншому. Мої красені втратили все, ми відіб’ємо їхні землі, я певен — однак вони вже ніколи не будуть спокійно попивати в твердинях горобинівку з приятелями-Аданами. Фінарато втратив братів — він бажає помсти… Ми укладемо союз з Наугрім — Азаггал аж кипить від люті, бо орки лізуть в його копальні, і Кгазад змушені нині самі відбиватися від них сокирами. Ми умовимо підтримати нас Кірдана — Корабел є твоїм родичем. Артаніс веде перемовини з воєводами Доріату за спиною Сінголло… Ми зберемо військо, ми рознесемо Ангбанд вдрузки і прикінчимо кульгаву тварь, яка спричинила нам стільки болю… Та що там — я беруся умовити виступити Туракано: досить йому відсиджуватися в горах.
— Гондолін не одізвався і досі… Брат не сповістив мене про похорон, не зволив цього зробити…
— Йому просто соромно, мій Астальдо. Він не може дивитись тобі в очі. Дай йому отямитись — він вийде на битву, я певен.
Фіндекано дивився перед собою, міркуючи поволі, що їхня розмова перейшла на військові плани, що, можливо, вони так і зроблять — зберуть військо для останньої битви, може виграють, може програють, а татка вже нема, він в Туманних Чертогах, дивиться в лице Судді холодним впевненим поглядом, знаючи, що зостанеться там до кінця світу безтілесним духом… Він, Нолофінве, котрий не вбивав родичів, не суперечив Богам, не підіймав Ельдар на рушення, як його шалений брат… Та хіба Вишні випустять з Мандосу істоту, котра звела руку на одного з них — нехай на ізгоя, але на Божество. Еstel… Для Нолдор немає ні надії ні сподівань. Єдиний промінчик світла — рознести Ангбанд на друзки, розвоплотити Морінготто коштом власних життів і прийняти кару від гравців, котрі з насмішкою і огидою дивляться, як метаються по дошці фігурки, спливаючи кров’ю, а вбитих згрібають в темну скриньку до кінця світу… До кінця…
— Астальдо, — стривожений голос Руссандола, — може мені приїхати?
— Через орчатник, на який перетворився Белеріанд? Не смій, наказую… Якщо я втрачу і тебе…
— О, не дочекаються, — протягнув Майтімо, — але ти говори зі мною… Щовечора… Говори.
— Я обіцяю…
— На заході Анари…
— Я покличу тебе.
Куля згасла. Фіндекано поволі звівся з кріселка і пішов до батькових покоїв.
Наскільки пишною була тронна зала Барад-Ейтель, настільки просто вбраними були покої Великого Князя. Невеличка книгозбірня, де батько збавляв час за читанням улюблених поетів, збірки яких складав сам, напружуючи пам’ять, прохаючи щось привезти тих, хто зберіг книги з Валінору… Рукописи любомудрів з Дор-Ломіну та Мітріму… Малювання на стіні — квітучий кущ ясмину. І друге малювання над комином — мама Анайре в сріблястій сукні — зроблене по пам’яті, сповнене любові і жалю.
Спочивальня. Вузьке ложе, застелене полотном… Столик… Скринечка… Ота таємнича скринечка, про яку говорив Глірдан. Відчинена і порожня… Ні, щось причаїлося на дні — паперовий сувійчик, списаний тенгвою Феанаро.
— Yondice, синку, — прочитав Астальдо, і сльози виступили у нього на очах, омивши заціпенілу від болю душу, — я задумав викликати Морінготто на двобій, і готувався до цього двісті літ. Кров мого батька, Великого Князя Фінве і досі волає про помсту. Я все розрахував, мені потрібно протриматись, доки Чорний зійде кров’ю. Рани від Рінгілу йому не вдасться затягнути. Нельяфінве говорив, що Морок прийняв образ велета — тим краще, великий об’єм плоті важче утримувати в належному стані.
Я певен перемоги — Рогаллор очікуватиме на мене, і зможе мене винести, доки тварі очманіють від смерти Хазяїна. Однак, я повинен враховувати і можливість загибелі — десь сорок зі ста.
Якщо я не повернусь — то не розшукуй мене, Астальдо: князь Нолофінве не стане заручником в Ангбанді. Я зможу вирушити до Судді за будь-яких обставин, навіть якщо моє тіло вже не підкорятиметься моїй волі. Вишній Намо не є занадто приємним співбесідником, але він, що не кажи, більш ґречна особа, ніж Морінготто.
Тому прошу тебе — не сумуй, дитя моє, первістку мого серця. Я любив вас всіх: Анайре, тебе, Турондо, Аракано, Арельде… Я йду на небезпечну справу чистим духом і тілом, я пробачив навіть Турондо, і про те ж прошу тебе — підтримай брата, ви зосталися вдвох.
Я знаю, що деякі говоритимуть: «він зробив це з розпачу, вражений поразкою в Дагор Браголлах». Ельдар люблять надавати всьому красиві назви — Битва Раптового Полум’я… Якби деякі з нас не сиділи по своїх твердинях, забувши про небезпеку, полум’я не було б раптовим, а битва програною. Та одна програна битва не вирішує долю війни. І з розпачу кидаються тікати, а не йдуть ворогу назустріч.
Якщо мені судилося полягти — ти мій спадкоємець і Великий Князь Нолдор. Я заповідаю тобі та твоїй жоні всі свої дорогоцінності, і самоцвіти, оброблені Наугрім. Спис Аеглос заповідаю Ерейніону — нехай у твого сина буде озброєння не тільки роботи Феанаро. Для Ерніс я наготував намисто, воно у скарбниці.
Сину, яка вона прекрасна — моя остання ніч в Барад-Ейтель. Я тільки-но навідав тебе сплячого, спив очима твій сонний усміх… Ти завжди так усміхаєшся уві сні, yondice, ніби у світі немає зла і тьми… Бережи свою nerwen — Еріен чудовий воїн, але їй не вистачає холоднокровності.
Я дивлюся на Ітиль, синку, він нагадує мені човен, яким я мушу відпливти у незнане… Я люблю цей світ, тому і хочу позбавити його від тварі, яка нівечить Арду задля власного задоволення. О, цей срібносяйний Місяць у темному небі… І я згадав, як ти показував мені озеро Хіселін, коли я гостював в Ломіоні, і як Ітиль відбивався у темній воді поміж зірками.
Ніч… а човен — як срібний птах
Що слова, коли серце повне!
…Не спіши, не лети по сяйних світах
Мій малий, ненадійний човне!
І над нами, й під нами горять світи
І внизу, і вгорі глибини…
О, який же прекрасний ти,
Світе єдиний!
Внизу стояла печатка з Коловратом — гербом Нолофінве. І підпис.
Фіндекано обережно склав листа і сховав його на грудях… Згодом він зробив для нього оксамитного мішечка, носив на серці, хоч давно вивчив напам’ять. Про поєдинок Ельда і Вали так і не було складено пісню — біль і подив замкнули вуста навіть Макалауре. Не пишалися і тварі перемогою Хазяїна — бо бачили його страх, і невміння терпіти страждання. Тільки Астальдо часом наспівував стиха — не laire, сказання про батькову загибель, а пісню, яку він присвятив Крижаному Князю:
«Краси пречистої безсмертний гордий син,
ударом білих крил чи ти розіб'єш нині
забуте озеро, де покриває іній
прозорий зльотів лід, що не дійшли вершин?
О лебедю, згадай, ти був і є один
прекрасний, та дарма змагатися в пустині:
ти в пісні не сказав, в якій це жити країні,
як мертвої зими засяє сонний сплін.
Ти шиєю струснеш білясту агонію,
одкинеш безміру просторів цих стихію,
але не жах землі, що крила полонив.
І як мара в імлі леліє сяйвом срібним,
холодним сном зневаг навік себе ти вкрив,
о лебедю, в своїм вигнанні непотрібнім!»
***
Біди Нолдор, однак, не закінчилися з загибеллю князя Нолофінве. Через два літа опісля Дагор Браголлах, Хазяїн Вовкулаків Саурон взяв приступом Мінас-Тіріт. Фінарато, будівничий замку, на щастя передбачив потайний вихід, тунель, прокопаний просто під річковим дном, і лише завдяки цьому не вся залога твердині наклала головами. Вцілілі Ельдар говорили про те, що Мая навів на оборонців чари непереборного жаху за допомогою звукових коливань. Від цих звуків зомлівали найхоробріші, встояти вдалося тільки цілителям, володарям пісенної магії, котрі і взялись за мечі… Артаресто винесли потайним ходом його воїни, винесли непритомним і зраненим. Врятувалась і князівна Фіндуілас, його донька, але жона, красуня Сілітіель, так і не отямилась від звукового удару і померла вже в Нарготронді, куди і відступив Артаресто зі жменькою вцілілих. Фіндекано, коли Фінарато оповів йому про цю втрату, зітхнув з зажурою, однак подумав про себе, з мимовільним полегшенням, що видіння князя Нарготронду збулося не повністю, — його твердиню взято, але сам він у полон не потрапив. Фіндекано розважив, що аpacen могло б сповнитися, якби схопили Артаресто — Фінарато був не настільки твердим духом як Феанаріони, він неодмінно запропонував би обмін, перемовини і потрапив би до ворожих лабет. Але Артаресто був в безпеці, і Фіндекано втішав родичів як міг.
Третьому Дому в цій війні дісталося найбільше. Дортоніон було захоплено, тварі розповзлися по всьому Західному Белеріанду. Квенді та Адани втікали через гори до Мітріму та Гітлуму, або до Гімрінгу. До Нарготронду добирався не кожен — його місцезнаходження все-таки було відомо небагатьом.
Галдор, князь Аданів Дор-Ломіну, приятелював з галадінами, народом, котрий став зватися по імені відважної ватагині, котра свого часу так різко відповіла Карністіро. З взяттям Мінас-Тіріту війна докотилася і до Бретільського лісу, де проживали нині родичі діви Галет. Галдор нервувався — його жона, Гарет, була родом з Бретілю, а його рідна сестра Глоредель вийшла заміж за брата Гарет, Галміра, князя галадінів. Якраз перед цими подіями Галдор відправив погостювати до Бретілю своїх юних синів Гуріна та Гуора і тепер дуже непокоївся їхньою долею.
Біженці з Белеріанду однак приносили заспокійливі вісті — Галмір зумів домовитися з доріатськими прикордонниками, і воєвода Белег, якого весь час під’южувала Артаніс, вивів свою чисельну дружину за пояс Меліян. Разом з ним в похід відправилася і сестра Фінарато, котра свого часу билася поруч з братом в Серехській трясовині і пишалася тим, що не пропустила ще жодної битви. Фіндекано боявся навіть уявити її подружнє життя — Келеборн не міг зупинити войовницю, зате отруював їй існування в перервах поміж боями.
Південь Белеріанду було очищено від орків, Бретіль отримав волю, однак для князя Галдора Синда, посланець Артаніс, приніс невтішні вісті. Гурін та Гуор пропали без вісти. Гуору на той час було всього тринадцять літ — вік невеликий навіть для короткоживучого Адана. Галдор оплакав синів і змирився з їхньою погибеллю, однак, через рік з Ломіону, куди князь Аданів час від часу навідувався з порубіжжя, прибув посланець з листом від Галдора.
В Ломіоні зоставався палантир, зв’язок ще діяв, незважаючи на те, що куля Дортоніону загинула у вогні, а палантир Мінас-Тіріту котрийсь з цілителів-воїнів, коли в твердиню увірвалися орки, кинув зо стіни до річки. Однак, Галдор не міг користуватися чародійною кулею — йому ще не вистачало отієї сили, котра уможливлювала для Ельдар оsanwe. Коли його хлопчаки перебували в Ломіоні, то князь Дор-Ломіну тримав зв’язок через них: і Гурін, і Гуор вільно повелівали палантиром. Ельдар з цього приводу говорили лишень, що у наступного покоління Аданів погострішають вуха і з’явиться нічний зір, а далі вже перетворення на Квенді піде повним ходом. Нині ж між Ломіоном та Барад-Ейтель снували гінці з листами, і новини спізнювалися на доволі великий проміжок часу.
Галдор писав у листі, що його двоє синів віднайшлися. Фіндекано одразу ж спитав себе, чому князь Дор-Ломіну не скористався їхньою допомогою, і не поговорив з ним напряму. Галдор прохав Фіндекано приїхати, лист було написано з тією ельфійською витонченістю, якою любили пишатися освічені Адани, однак… Це було прохання допомогти, навіть не прохання, благання. І Великий Князь зібрався в дорогу, зоставивши в Барад-Ейтель начільника оборони. Ним нині знову був порубіжник Нарамакіл, давній знайомець Фіндекано, який дивом врятувався під час Дагор Браголлах.
З князем вирушила і вся його родина — Еріен з дітьми. Фіндекано був радий тому, він сподівався умовити жону перебратися до Фаласу. Князь Кірдан охоче надав би їй притулок в Егларесті — на побережжі нині було набагато безпечніше, ніж у Гітлумі, переповненому біженцями і ворожими вивідачами.
Біженцям Фіндекано намагався надавати допомогу, але він не міг нагодувати і одягнути всіх. Серед Людей, особливо дортоніонців, котрі втратили все, часто спалахували сутички. На дорогах з’явилися розбійничі ватаги. Якісь особи непевного вигляду блукали по людських градах і весях і оповідали всім, хто хотів слухати, що в усіх бідах Людей повинні Ельфи, й закликали до повстання. В поселення Ельдар приходили особи, котрі називалися втікачами з полону, їм вірили, лікували, виходжували, а потім ці Квенді або зводили руку на чільних войовників Ельдар, або починали якісь чвари з Аданами, що додавало ще більше клопоту.
Складність була в тому, що відчути прищепу Моргота на Квендо могли лише досвідчені цілителі. Люди ж, і це було найгіршим, творили чорні справи без усякої прищепи, спокушені золотом, та солодкими обіцянками. Тож Фіндекано підозрював, що Галдор просто не може зладнати з розгулом бандитизму в князівстві, а зізнатися в цьому йому соромно, навіть перед синами.
Загін Великого Князя однак прибув до Ломіону без перешкод. Лихі Люди не насмілилися зачепити озброєних до зубів кіннотників-Ельдар. Галдор вийшов їм назустріч аж у двір замку і з уклоном запросив до зали.
Обід пройшов в напруженому мовчанні. Дружина Галдора, темноволоса світлоока галадинка, мала такий вигляд, ніби плакала без перестанку. Дітей за столом не було, хоча підлітки по людським міркам були вже достатньо дорослими, щоб обідати з батьком. Поруч з Галдором сиділи його чільні воєводи, а також вродлива смутна жона в дортоніонському білому головному платі та золотому очіллі, і двоє дівчат-підлітків.
Ерніс одразу ж побачила Аданет, котрі прожили набагато менше за неї, але якраз були рівними їй за розвитком. Одразу ж опісля обіду вона, спонукувана цікавістю, підійшла до дівчат, і швидко всі троє вже спілкувалися, неначе сто літ були знайомі. Фіндекано чув краєчком вуха, як Ерніс оповідає про облогу твердині Кам’яної Могили, немилосердно перебільшуючи власну участь в цих подіях, а дівчата заворожено слухають. До Еріен же Галдор, як чемний господар, підвів сумовиту жінку, і відрекомендував її як княгиню Емельдир з Дортоніону.
Адани обожнювали пишні титули, а найбільше любили називатись князями дортоніонські горяни. Фіндекано згадав, як Айканаро оповідав, посміюючись, що серед його Аданів князем зветься кожен другий воїн. Брати Фінарато не заважали цій невинній слабкости своїх підданців, а часом і підігравали їм, винагороджуючи званням за відвагу і доблесть.
Пані Емельдир була жоною того самого Барагіра, котрий врятував життя Фінарато та його Ельдар в Серехській трясовині. Дві дівчинки, які вражено слухали пишномовну оповідь Ерніс про те, як балрог таранив стіну твердині, звалися Морвен та Ріан, приходилися одна одній сестрами у перших, і доводилися княгині некровними родичками по молодшому брату її чоловіка. Барагір, відправивши до Гітлуму жінок і дітей, зостався в Дортоніоні зі своїм загоном. Відважний Адан, оповідала Емельдир, заявив, що він не дасть оркам безкарно топтати дортоніонську землю, і битиме цих тварей доти, доки земля почне горіти у них під ногами.
Смуток дортоніонської княгині був цілком зрозумілим — вона вже довгий час не мала звісток від свого партизана… З Барагіром пішов до лісу її єдиний син Берен — ще один привід для туги і непокою. Однак жона трималася мужньо, хоча Фіндекано розумів, що гордій горянці нелегко опинитися в чужому краї, на проханому хлібі, хоч і у доброзичливих хазяїв. Квенді, особливо блукаючі родини Синдар чи Нандор, могли осісти в кожній зустрічній твердині, тут таки знайти собі друзів, а вмілим рукам — роботу, щоб потім помандрувати далі. У людей було не так — одні соромились покровительства, інші не хотіли його надавати, і чемному Ельда нелегко було розібратися в цій суміші почуттів, хоча Астальдо і намагався.
Галдор, виконавши обов’язки господаря, відвів свого володаря набік і заговорив схвильовано:
— Вельможний Фіндекано, мушу вам сказати, що віднайшлися мої зниклі сини. Тоді, в Бретілі, вони були в загоні, котрий потрапив в оточення і ледве вирвався з пастки. Хлопці зникли, я побивався за ними…
— Я пам’ятаю…
— Вони з’явилися вранці у замковому дворі, - сказав Галдор понуро, — в блискучому взутті і чистій одежі. Вбрані, немов ельфійські княжичі — вони таки красені, мої хлопці. І навідріз відмовляються оповідати, де були весь цей рік, і звідки у них цей одяг.
— Мій добрий друже, — мовив Фіндекано, одразу ж зрозумівши, чого боїться Адан, — навряд чи в Ангбанді, або в тому вовкулачому лігві, на яке Саурон перетворив Мінас-Тіріт, ваших дітей вбрали в шовки, а тоді послали шпигувати. Навпаки, їх одягли б в лахміття, як втікачів з неволі. Не хвилюйтеся так…
— Але вони мовчать, мов камінні, - мовив Галдор, — лише сказали, що їх порятували орли і принесли додому. Орли, це ж треба вигадати подібне! Я питаю, а де ж ви жили цілий рік? В орлиному гнізді? В нетрищах? Тоді звідки одяг? Молодший тільки плаче, а Гурін, він у мене затятий, водно говорить — я присягав мовчати. Та кому він міг присягнути, скажіть будь ласка? Орлам?
Фіндекано опустив вії. Він здогадався. Однак це було зле — здогадатись міг не тільки він. Галдорові сини могли напитати лиха — вивідачі не втямили б, що підлітки не зможуть показати входу до потаєної долини, бо потрапили туди повітрям.
— Мені потрібен палантир, — мовив він врешті.
— Він в тій самій кімнатці, вельможний…
Гондолін відгукнувся не одразу, однак відгукнувся. Туракано сидів біля столика зі своєю кулею, блідий і напружений. Він дивився на брата винуватим поглядом сірих очей, так схожих на батькові, і мовчав.
— Я радий, Турондо…
— Я вітаю Великого Князя…
— Ми не на урочистостях, брате. Двоє дор-ломінців…
- Їх врятував Торондор — він послав своїх родичів…
- Їх врятували Валар: Торондор не вільний робити щось на власний розсуд.
— Я не міг їх не відпустити — юнаки просились додому. Дороги вони не знають. Тим більше — Торондор погодився помогти…
— Ниточки з гобелену, — всміхнувся Фіндекано краєчком вуст, — нам його не уздріти, брате… Вишні не сповіщають своїх задумів фігуркам з військової гри. Гаразд…
— Фіндекано! — крикнув Турондо, — стривай… Я знайшов спосіб порятунку… Мої воїни збудували кораблі в гирлі Сіріону… Вони допливуть до Валінору, вони попросять допомоги.
— Допомога прийде, — сказав старший брат, — коли закінчиться гра… Коли настане час закривати дошку і згрібати фігури до скриньки. У Вишнього Намо дуже велика скринька — місця вистачить всім. Тобі теж, Турондо… Біда тим, хто переживе гру, бо вони дійсно згаснуть від горя і страшних спогадів. Краще вже зброя… чи тортури, що завгодно. Батько це зрозумів — зрозумій і ти, брате. Не дивись на мене так — він тобі пробачив… Бувай…
Вийшовши з кімнати, Фіндекано звернувся до розтривоженого Галдора:
— Я все з’ясував… Вам не треба допитуватися, де були ваші сини. Їх дійсно порятували орли — цього досить.
Адан позирнув на володаря раптово просвітлілим поглядом.
— Я зрозумів… Ваш брат…
— Це розуміння може коштувати життя вашим дітям. Ворог не повірить, що вони не знають шляху до певного міста. Тому, оповідайте всім, що юнаки дійсно жили з орлами. Будь-яку казку…
— Згідно наказу, вельможний.
Наступного дня обидва княжичі-Адани з’явилися за столом. Суворий батько, як зрозумів Фіндекано, замкнув обох підлітків за брехню у їхніх покоях. Малий Гуор сяяв усміхом, а Гурін виклично позирав довкола темносиніми, немов у Ельда, очима. Фіндекано посміхнувся йому, і хлопець теж всміхнувся, а погляд його з викличного став обожнюючим — він бо пізнав «самого Астальдо» по знаменитим косам з золотими стрічками. Ерейніон до вечора вже став кращим другом цієї парочки: всі троє «побували в битві» і пишалися цим одне перед одним.
— Я дивлюся, — оповідав Гурін запально, — орчисько… Просто на мене… Я змахнув мечем… Орчисько з переляку аж з чобіт вискочив…
— Я стояв на становиську, — всміхався Ерейніон, — тут орки прилаштували драбину і лізуть вгору. Ваш дядько Гундор кричить мені: списом підважуй драбину… Списом! А орки вже на стіні… Тут cano Алмареа надбігає і мовить так розважливо: «Мій княжичу, тепер будемо підважувати їх поодинці…»
— Я теж бився, — не відставав Гуор, — у мене на рахунку аж два орка…
— Вважай, що один, бо другий би розрубав тебе надвоє, якби не я, — посміювався Гурін, який, видно, любив брата.
Морвен та Ріан ходили за братами назирці і слухали їхню похвальбу зі щирим захватом. Дівчата пам’ятали вогонь, втечу, смерть близьких… Юні войовники давали їм можливість повірити, що тьма не є непереможною. А за приязню, котра народжувалася поміж цими напівдітьми тужно слідкували великі карі очі Емельдир.
Еріен, котра тісніше спілкувалася з жіноцтвом Ломіону, знизувала плечима — вона не розуміла Аданет. Княгиня-втікачка вважала, що її тут терплять з милості, що її родички не мають посагу, і тому не можуть вважатися гарною парою синам князя Дор-Ломіну. До того ж дортоніонка не дуже ладнала з хазяйкою замку: княгиня Гарет, чия галадинська запальність стримувалася лише холодною ввічливістю, яку виховували в собі наближені до Ельдар Люди, недолюблювала гостю.
— Знаєш, Фіндекано, милий, — шепотіла Еріен, розплітаючи коханому коси в їхньому давньому покоїку, що його новий господар замку зберігав неторканим для високих гостей, — пані Гарет ревнує свого чоловіка до вельможної гості…
— Тобто? — спитав Астальдо заскочено.
— Пані Емельдир ще молода, хоч і має дорослого сина. Вона вийшла за князя Барагіра зовсім юною. Пані Емельдир вродлива…
— Але княгиня Дор-Ломіну теж вродлива…
— О, по різному… Пані Гарет схожа на тонесеньку стеблину, а дортоніонка — на розкішне деревце… Князь Галдор милується гостею…
— Але що в цьому дивного… Я теж…
Еріен хихикнула і зарилася обличчям в розкішне волосся Астальдо.
— Те, що я скажу, є дуже непризвоїтим… Пані Гарет вважає, що її чоловік бажає злитися тілами з пані Емельдир…
Фіндекано пирхнув, не втримавшись… Він розумів ревнощі, коли поміж Ельдар йшло змагання за увагу панни. Коли ж діва відкривалась назустріч певному Ельда, мови про ревнощі не могло й бути, тому, що залюблену пару могла розділити лише погибель.
— Я ніколи не зрозумію Аданів, — сказав він врешті, - я ревнував… Тебе до Нінуінона… Але опісля ночі на березі Хіселіну…
— О, та ніч…
— Місяць гойдався на хвилях…
— Твоє волосся пахло корицею, meletron…
— Ти завжди пахнеш ясмином, meldanya… І срібло твоїх кіс тобі подарував Ітиль…
— О, милий, адже я народилася до сходу Ітилю…
— Тоді вони сяяли як зорі, а Ітиль додав їм свого блиску…
— Як добре, що мені не потрібно хвилюватися, коли ти милуєшся жіночою вродою… Бідолашні Аданет…
— Еріен, я щасливий…
— Я теж…
Можливо через оці потаємні незгоди, Галдор попрохав у Фіндекано дозволу перебратися з родиною до Ейтель-Сіріону. Астальдо провів у Ломіоні рік, його воїни знищили кілька розбійничих ватаг, на дорогах запанував спокій, а новий врожай забезпечив їжею і Аданів і Ельдар. Втікачі продовжували прибувати — життя в Дортоніоні було не просто небезпечним: орки та Люди, котрі стали на бік Ангбанду, грабували мирних поселян з Аданів, або перетворювали їх на рабів. Люди і вцілілі Квенді або збивалися в загони опору, або відходили до Гімрінгу, а чи до Гітлуму. Синдар укрилися в Доріаті — Сінголло таки відкрив кордон, але лише для своїх одноплеменців. Часом змішаний загін з Нолдор, Синдар та Аданів, проклявши такий рятунок, волів пробиватися з боями туди, де їх приймали всіх, не дивлячись на форму вух, чи колір волосся. Один з таких загонів, прорвавшись до Гітлуму, приніс звістку про Барагіра — дортоніонець продовжував свою борню, однак з ним зосталося всього близько десятка людей. Син його на той час був біля батька — хоч якась потіха для пані Емельдир.
Фіндекано відбув до Ейтель-Сіріону лише впевнившись, що, принаймні, більшість втікачів облаштовано, забезпечені сякою-такою роботою, або прийняті на військову службу. Думки про набір великого війська та про битву, що має стати переможною, не полишали його. Але, син свого розважливого батька, він не давав оволодіти собою сліпому бажанню помсти. Він все підготує, домовиться з родичами, а тоді вже… Фігурки у грі? Нехай… Принаймні він матиме славну смерть у битві — як там писав батько: сорок зі ста.
Галдор приїхав зі своєю родиною та доволі великим військом з Аданів, полишивши Ломіон на начільника оборони, а замок — на пані Емельдир. Подібний розклад влаштовував всіх, а надто княгиню Гарет, яка воліла неспокій порубіжжя від душевного неспокою.
Однак, з приїздом родини Аданів, родинних клопотів побільшало у самого Астальдо. Його донька, яка потоваришувала з обома юними Галдорінгами ще у Ломіоні, забагато часу проводила зі старшим княжичем. Вона показувала Гуріну Барад-Ейтель, вона милувалася з юнаком сходом Ітилю і заходом Анари, вона навчалася поруч з ним стріляти з лука і була його партнеркою в навчальних поєдинках на мечах. Гурін дивився на юну nerwen з тихим обожненням, не задумуючись, що відважному дівчиську більше сотні літ, і що ще через сотню років, коли його прах давно розвіють вітри, Ерніс так і залишиться юною Ельде.
Фіндекано не знав, як йому поставитись до почуття, котре народжувалося у нього перед очима. Він любив Гуріна як сина — юнак був занадто схожим на Ельда, більше ніж Лоріндол і всі інші нащадки Арадана. Часом Фіндекано ловив себе на думці, що Гурін ближчий його серцю навіть за Анта Доронінга, якого Астальдо всиновив офіційно.
Ерейніон, засліплений приязню до свого нового друга, не помічав нічого. Еріен зрозуміла найпершою, і спробувала поговорити з донькою, однак Ерніс лише засміялася, здивована тим, що її ставлення до синьоокого красеня-Адана сприйняли за щось серйозне. Зрештою, Фіндекано вирішив поговорити з юнаком сам, тим більше, що Галдор уже почав поговорювати про те, що непогано б було одружити його старшенького з Морвен Барагундіон.
— Гарна буде пара, — неквапливо розважав князь Аданів в дружній розмові зі своїм володарем, — панна, звісно, без посагу, втікачка, але — доброго роду. Її батько з Беорінгів, походить від князя Брегора по молодшій лінії, через брата Барагіра, Бреголаса. І красуня ж писана — її так і звуть Еледвен, Ельфоподібна… Дійсно, глянеш — ніби Нолдіе перед тобою: очі сірі, коси темні, личко біле. Освічена теж як Ельфійка, хоча я вважаю, що для жони це, може й непотрібне. Але ж Гурін мій вибагливий, не хоче нерозумної, йому потрібно, щоб панна вірші складала, як ваші діви. Оце через рік, або два і зіграємо весілля, щоб хлопчина не розбестився.
Цей бік життя Аданів теж дивував Фіндекано — опісля досягнення певного віку юного Адана починало тягти до жінок. Деякі з молодиків вели те, що Галдор називав розбещеним життям — тобто поєднувались тілами з різними жонами, зовсім не думаючи про поєднання душ. За словами Галдора, дорослий Адан не міг довго перебувати без оцього тілесного єднання, і часто йому було навіть байдуже, що думає про нього жона, котра погодилася прийняти у себе мужчину за гроші, а чи за якийсь дарунок, аби поєднання відбулося. Галдор дбав про сина — він вважав, що юнак мусить мати біля себе чисту тілом і духом діву, і одружитися з нею, щоб не протоптати доріжку до отих жон, котрі брали дари за тілесне єднання.
Дивувало Фіндекано і те, що ні Гуріна, ні тим паче Морвен ніхто не питав про їхню згоду на злюб. Звісно, молода пара була в приязних стосунках, але Гурін був приятелем і Ерніс, можливо — навіть більшим приятелем. За юнака рішення прийняли батьки, за діву — опікунка, пані Емельдир, котра вважала, що її юній родичці пощастило: вона увійде в гарну родину, матиме за чоловіка красеня-юнака, і житиме забезпеченим життям до кінця днів своїх.
А Гурін тим часом прогулювався об руку з Ерніс по вулицях граду, присвячував їй вірші, по-юнацькому щирі і невмілі і навіть не здогадувався про батькові наміри щодо нього. Опісля одної такої прогулянки Фіндекано і послав за ним вістового Глірдана, який, переживши загибель Нолофінве, втішився лише тим, що став служити його сину.
Гурін зайшов до освітленої лампою Феанаро книгозбірні і обережно присів на запропоноване кріселко. Розумний юнак швидко втямив — розмова буде не простою. Погляд його синіх очей був розгубленим і трохи винуватим.
— Синку, — почав Фіндекано, — сподіваюсь, ти дозволиш мені так тебе називати, адже я є трохи од тебе старшим…
Гурін посміхнувся на цей жарт, дивлячись в юне горде лице Ельда, котрий не знав старіння і звільнення від зношеного тіла, яке Адани називали натуральною смертю. Молодик не обманювався цією юністю — грозові очі князя Нолдор випромінювали сяйво недосяжного вираю, і сповнені були того глибинного знання речей, яке приходить лише з досвідом.
— Я — дитя перед вами, вельможний, — вимовив він врешті.
— Ти добрий воїн і гарний син. Твій батько задоволений тобою…
— Я радий, вельможний…
— Твій батько хоче одружити тебе… За вашим звичаєм він підшукав тобі наречену…
— Я знаю, — опустив голову Гурін, — Морвен…
— Синку, — мовив Фіндекано опісля довгого мовчання, — я знаю, тобі важко про це говорити, тому скажу я… Наші раси живуть поруч вже досить довго. Ми схожі одне на одного більше, ніж всі інші раси Ендоре… Те, що Ельда може закохатися в Аданет і навпаки, не викликає особливого подиву — куди більше здивування може викликати любов, скажімо, Адана до бородатої панни з роду Кгазад…
Жарт подіяв — Гурін розпружився і тихо хихикнув, очевидно уявивши собі подібну пару.
— Айканаро, князю Дортоніону, — продовжив Фіндекано, — сподобалася дівчина, Аданет… Його брат, князь Нарготронду, умовив його не зустрічатися з нею. Не тому, що ми гидуємо вами, дитя моє… Однак, мудрий князь Нарготронду оповів своєму брату, як тяжко буде діві старітися поруч з Безсмертним, як вона буде в тузі дивитися в люстерко, відшукуючи сиві волосинки, як, ставши старою бабцею, вона литиме сльози за своєю юністю, дивлячись в прекрасне лице свого meldo… «Краще, — мовив князь Нарготронду, — нехай діва поплаче, перетерпить душевний біль, а тоді знайде собі гідного Адана — адже люди, не кохають лише раз в житті, для них подібне є можливим. І ти відступися, брате, доки квітка кохання не відкрилася в твоїй душі.» І князь Айканаро послухав свого мудрого брата, і покинув свою Аданет… Однак, Аданет так і не вийшла заміж — вона пішла у навчання до відаючих, і стала відункою, з якою князь Нарготронду вів бесіди про сенс життя Аданів, так і не зрозумівши того сенсу. А князь Айканаро з жахом зрозумів, що його тягне саме до цієї діви, що лише з нею він міг би поєднатися і тілом і духом, та зупинити час не у нашій владі. Його панна перетворилась на зморшкувату стару з душею юнки, однак, оповідали ті нечисленні Ельдар, котрим пощастило врятуватись з палаючого Ард-Галену, що до останньої битви Айканаро рушив, крикнувши замість гасла ім’я своєї Аданет… І нині князь Нарготронду, оплакуючи брата, говорить, що він надаремне втрутився, розділивши закоханих, що щастя, навіть коли воно є менш тривалим, ніж життя метелика, все таки залишається щастям…
— Я чув про це, — сказав Гурін стиха, — пані Емельдир оповідала… Вона знала ту Аданет — панна була сестрою князя Брегора, батька її чоловіка. Її звали Андрет… Андрет Боромиріон. Вона загинула в палаючому граді, відмовившись від втечі, бо серцем відчула погибель свого Ельфа. «Нас поєднає вогонь» — сказала вона.
— Тому, — мовив Фіндекано, — я не ставитиму перепон ні тобі, ні своїй доньці, якщо між вами виникне певне почуття. Нині такі часи, що Ельда може померти раніше за свою кохану зі смертних.
- І навпаки, — прошепотів Гурін.
- І навпаки, дитя моє… А тепер відкрий мені серце… Ти кохаєш Ерніс?
Гурін опустив голову. А коли підвів її, то на його очах блищали сльози.
— Я… Я не знаю…
— Тобто як? — спитав Фіндекано заскочено.
— Мій володарю, — палко заговорив Гурін, — аran nin… Я не знаю, що зі мною коїться… Ваша донька… Я обожнюю її, обожнюю так, як обожнюю зоряне небо над головою, Ітиль в глибинах неба, чисті води, ясні зорі, квітучу вишню навесні… Ерніс є для мене Ардою, вельможний, є тим, за що не страшно вмерти, є стягом, бойовим гаслом, сяючим клинком… Однак, вельможний… Я не можу уявити собі Ерніс господинею мого замку… Ви — Ельда, аran nin, ваші nissi рівні вам, а то і вищі за вас — настільки ви шануєте своїх жон і дів. Мені соромно зізнатися в цьому, але Адани поважають лише діву, неприступну діву, вони намагаються здобути її, немов ворожу твердиню, але, коли вони її здобудуть — вона їм належить… Так у нас говорять про поєднання тілами — взяти жінку… Жінка належить… Ставши жоною, Аданет з предмету обожнення перетворюється на річ. Вона мусить терпіти наше лихе ставлення, мусить запобігати перед нами, коли самій зле на серці, мусить мовчки ковтати образи — адже вона належить своєму чоловікові, він її взяв, як ворожу твердиню… Так поводяться з жонами найкращі з нас, а що вже говорити про найгірших. Якщо ж чоловік поводиться інакше, про нього говорять, що він під чобітком у своєї жони і насміхаються над ним. Над вами, Ельдар, Люди теж сміються, аran nin, глумляться над тим, що ви можете століттями домагатись своєї панни, творячи для неї красу пісень… Найгірші з нас говорять, що достатньо вкласти Еллет на ложе, і вона побіжить за Аданом і без всяких пісень та гри на арфі. Що ви, Ельдар, ніби можете поєднуватись тілами лише раз в століття, і ваші жони тільки і очікують, коли їм запропонують… Вибачте, що я повторюю лихі слова нерозумних істот, але життя між Аданами не для Ерніс. Це все одно, що зірвати зірку з неба і кинути її в болото.
Фіндекано ошелешено дивився на юнака. Він ніколи не думав, що у Аданів може бути подібний спосіб мислення в стосунку до жінок. Від подібного на відстані несло орчатником — тією порчею Морінготто, про яку говорив колись Руссандол.
— О, я розгнівив вас, — сказав Гурін сумно, — вибачте…
— Ні, дитя моє, - мовив Фіндекано лагідно, — ти чемний і гідний Адан, бо ти розумієш, що твої одноплеменці чинять зле, зневажаючи жон і розповсюджуючи про союзників плітки, які не відповідають дійсності. Однак, може ти кохаєш панну Морвен, і не хочеш мовити про це прямо?
— Морвен, — зітхнув Гурін, — я не знаю… Вона і гарна, і добра, і розумна… Ви може мене не зрозумієте, аran nin, але до Морвен мене тягне тілом, а до панни Ерніс — душею… Я роздвоююсь між ними двома. Мені нудно з Морвен, опісля Ерніс, опісля наших вечірніх бесід, коли ми майже не говорили словами, розчиняючись у Всесвіті. І в той же час, я не уявляю себе і Ерніс… На одному ложі… Вона занадто… Занадто недосяжна… Занадто світла… Занадто чиста… Вона дитя, але мудре дитя, чий вік вимірюється століттями. В той час, як з Морвен… Я… Я кохаю їх обох, але по-ріжному. Вибачте, вельможний…
— Напевне, — мовив Фіндекано, зітхнувши, — ріжниця між нашими расами і менша, і більша, ніж я думав довгий час. Мені буде над чим поміркувати. Щодо ж тебе, сину, — то знай, Ерніс за нашим відліком часу дійсно ще дитина. Не скривдь її, якщо ти дійсно поважаєш нас обох — доньку і батька. Я не боронитиму вам зустрічатись, однак ти мусиш розібратися в своїх почуттях і обрати… Або зірку в небі, або господиню замку…
— Ви розсудили справедливо — і я вам вдячний, — вимовив Гурін, — я думав, що ви відправите мене до Ломіону…
— О, ти не зробив нічого такого, що було б гідним покарання, або вигнання. Іди, синку…
Гурін вийшов нечутно, наче тінь, але Фіндекано встиг помітити, що за дверима майнув краєчок дівочої сукні. Ерніс тривожилася за свого друга і намагалася підслуховувати. Астальдо зітхнув. Тут він був безсилим — якщо поведінку закоханого Ельда можна було передбачити, то Гурін, очевидно, не міг розібратися у власних почуттях. Обравши Ерніс, він був приречений обожнювати діву на відстані — адже донька Фіндекано ще не досягла того віку, коли Ельде може відкритися назустріч пісні кохання. І за життя Гуріна, навіть якщо юнак не накладе головою в черговій битві, ельфійська красуня цього віку не досягне. Морвен була найкращою парою для цього витонченого Адана — Еледвен, ельфоподібна діва з його народу. Але — чи послухає серце доводів розсудку?
Час минав, від Дагор Браголлах пройшло сім літ… Нолдор поволі отямлювались від поразки і втрат. Однак, Фіндекано не втрачав пильності, і тому нова біда не захопила його зненацька.
До Ейтель-Сіріону дібрався Нолдо, бранець-втікач з Ангбанду. Нині подібних осіб підозрювали в тому, що всі вони прищеплені, і ставилися до них насторожено, а то і зневажливо, часом навіть виганяючи геть. Великий Князь, котрий міг виявляти вплив Моргота на тіло і розум Ельда, навпаки, приймав втікачів і намагався їх підлікувати і розрадити. Кілька разів йому таки справді траплялися прищеплені, один Синда навіть кинувся на нього зі зброєю, і Фіндекано доводилося вдаватися до послуг пані Лаурендіе, яка могла безболісно позбавити тіла злощасну жертву Морготова чародійства. Але більшість Квенді були таки справжніми втікачами — адже Ангбанд наполовину був твердинею, а наполовину — копальнями в горах. Полонених змушували гарувати в цих копальнях, як Людей, так і Квенді. Люди виснажувались на тих роботах за кілька місяців, Квенді ж, як більш витривалі, навіть наважувались на втечу підземними норами. Багато хто гинув в тих переходах, але декому вдавалось врятуватись.
Еленандар, зовсім молоденький Нолдо, був народжений вже тут, в Ендоре, і не знав іншої вітчизни. Його батьки, спокревені Nelya Nosse, жили в Нарготронді. В полон він потрапив під час розгрому війська Фінарато в Серехській трясовині.
— Ви знаєте Гельмира? — тихо оповідав юнак, — коли полонених вели до Ангбанду, нас було скуто одним ланцюгом…
— О, Гельмир… — вирвалося у Фіндекано, — мій друг дитинства… Фінарато говорив, що Гвіндор і досі оплакує брата…
— Він там… Нас розділили, а то б ми разом… Мені пощастило — я випадково пробив киркою вихід в сусідню штольню. Там стільки ходів… Сам не знаю, як мені вдалося… Вибрався назовні в горах… Погоня… Вони пускають по сліду втікачів гаурів, але тварь не пролізла там, де протиснувся я…
Юнак підвів голову… Обстрижений, вихудлий, він нагадав Фіндекано Руссандола, коли той видужував опісля полону. Тільки волосся Еленандара було чорним… А зверху — ніби присипаним попелом…
— Ви мені не вірите, — мовив втікач втомлено, — нам там так і говорили — не повірять. Але вічність бути їхнім рабом… Я, коли тікав, то думав — нехай вже краще свої пристрелять.
— Я вірю, — мовив Астальдо заспокійливо. Він вже бачив — прищепи на юнаку нема. Однак, Ельда мав ще довго видужувати душею опісля перенесених мук. Рани на тілі йому залікують цілительки, а от душу…
Очі Еленандара спалахнули такою надією, що Фіндекано не витримав і погладив юнака по стриженій голові.
— Заспокойся, — мовив лагідно, — опісля того, як цілительки приведуть тебе до ладу, прийдеш до мене, я візьму тебе до свого загону.
— До ваших лучників? — аж скинувся юнак, — мене?!
— Тебе… Коли матимеш кращий вигляд, поговориш з рідними. Через палантир. До Нарготронду я тебе не відпущу — небезпечно. А батьків заспокоїш. Тільки не оповідай, що бачив Гельмира — Гвіндору легше думати, що брата вбито.
— Згідно наказу, Великий Князю…
Еленандар раптом зітхнув, щось згадавши.
— Князь Нолофінве… Він… Ми навіть в підземеллі чули, як вив Морінготто… Тварі тоді стратили кожного десятого бранця, їхня погибель була жахливою… але Ельдар йшли на смерть усміхаючись. Ми не знали, хто його, і як, лише потім дійшли чутки… Однак ваш батько… Мені так жаль…
— Співчуття дає полегшення зраненому серцю, — вимовив Фіндекано звичні слова подяки, — іди, воїне, до пані Лаурендіе, в шпиталь. А опісля зголосися до мене.
Біля дверей зали Еленандар раптово обернувся.
— Великий Князю, — вимовив, — коли я блукав горами, то не одразу взяв вірний напрям в тому димі і чаді, який огортає нині Ангбанд. І я бачив, як немаленьке ороче військо рушило на північ…
— Ти певен? — спитав Фіндекано стривожено, — ти не сплутав напрям?
— На північ, вельможний… Якраз тоді на хвильку стало видно Анару.
Звістка ця стривожила Фіндекано. Марш орків на північ означав одне — напад буде від Дренгісту. В той же час всі прикмети доводили — Ангбанд готує удар по Ейтель-Сіріону. Прямий удар. Про це доносили вивідачі-порубіжники, котрі добували відомості, ризикуючи життям. Еленандар… Прищепи на ньому нема, але раптом він…
— Ельда ніколи не служитиме Мороку з власної волі, - мовив сам собі Фіндекано, — але юнака могли і обдурити. Дати втекти, показати те, що треба…
Він думав довго, і раптом зрозумів, а, зрозумівши, пішов до Лаурендіе.
Пробуджена зовсім не змінилась. Останні невдачі Ельдар вона сприймала зі спокоєм любомудра — військове щастя, мовляв, мінливе. Найтяжче гідна цілителька перенесла смерть Нолофінве, якого дуже поважала. Тепер вона здружилася з Іріме-Лалвенде — сестра Нолофінве теж присвятила себе цілительству і часто бувала у шпиталі. Таурохтар служив у війську, і досі йому щастило на радість його коханої.
— З юнаком все гаразд, — мовила Пробуджена, тільки-но Фіндекано переступив поріг шпитальної палати, — чистий як Айну, і спить, як дитина… Шрами затягнуться, волосся відросте…
— Тільки дух зостанеться зраненим, — зітхнув Фіндекано.
— Ми не всесильні, - мовила жінка, — але що тривожить Великого Князя?
— Юнак побачив дещо біля Ангбанду, але я не знаю, наскільки можна вірити його — не словам — говорить він правду, очам…
— Подвійний удар? — спитала цілителька.
— Звідки ви…
— Він твердив про це, аж доки не провалився в сон…
— Я теж подумав — якщо вивідачі теж говорять правду, то Гітлум буде атаковано з двох боків.
— З нами Астальдо, — сказала цілителька, — відіб’ємося, молодий cano… Вибачте, аran nin…
Фіндекано доволі часто перевіряв на Лаурендіе власні здогади і рішення. Цілителька володіла відчуттями на рівні аpacen, а вже військову справу знала краще за воєвод. Подвійний удар… Від Дренгісту і по Ейтель-Сіріону. Це означало — потрібно діяти.
Фіндекано зібрав військову раду, що складалася з нього самого, князя Галдора та Нарамакіла, начільника оборони Ейтель-Сіріону. Обоє воїнів дивилися на нього затривожено, але спокійно.
— Потрібно підіймати Гітлум, — мовив Нарамакіл, — застави біля Дренгісту не витримають удару.
— Потрібен союзник, — озвався Галдор, — але кого покликати? Князь Нарготронду має досить свого клопоту — Західний Белеріанд роїться від тварей, котрі лізуть туди з Дортоніону, а вельможний князь Гімрінгу…
Фіндекано думав про це, але він знав від Майтімо, що Руссандол намірився відбити Аглонів прохід і відновити твердині. Прохід в горах був прямою дорогою до Анфаугліту, коротким шляхом до майбутнього наступу. Доки прохід не буде в руках Майтімо — про допомогу від нього не може бути й мови: вести військо в обхід, горами, які кишать орками, через випалений драконом Таргеліон, він просто не в стані — настільки великими будуть втрати. «Рудий та ще й високий» стис в кулак всі сили, що у нього зосталися: хоча Туркафінве з Куруфінве так і залишились у Фінарато, зміцнюючи оборону Нарготронду, однак в Східному Белеріанді віднайшовся Моріфінве — відважного Феанаріона його воїни вивезли з палаючого Таргеліону всього в опіках від драконова вогню. Тепер Морьо був у Гімрінгу, разом з тим, що зосталося від його війська і поселень, і туди ж прибули Амбаруссар з загонами Лаіквенді, та Адани з Естоладу, які теж змушені були відступити на південь. Східний Белеріанд поволі очищувався від нечисті, і Фіндекано не хотів губити побратима — оtorno рушив би йому на допомогу найкоротшим шляхом — отим проходом поміж Дортоніоном та Доріатом і міг накласти головою та надаремне погубити військо. Ще раз згадавши недобрим словом Ельве Сінголло з його захисним поясом, біля якого часом гинули від орочих мечів Нолдор та Адани, негідні допомоги від такого пишного володаря, Фіндекано вирішив взагалі не сповіщати Майтімо про небезпеку.
Зоставався князь Кірдан, котрий колись обіцяв князю Нолофінве військову допомогу за першого ж прохання. Досі Гітлум обходився тим, що мав, однак, здається, настала година задіяти родича. Телері Кірдана нині були озброєні в кольчуги магтанової сталі, мали добрі мечі і нолдорські луки, а сам Корабел, котрий мав з орками давні рахунки, вже давно цікавився по палантиру — чи не потрібна поміч. Загибель Нолофінве вразила і цього гідного Телеро, як вражала всіх, хто чув про поєдинок Ельда і Вали. Кірдан, забувши про властиву його народу миролюбність, рвався до битви і прохання Фіндекано прийшлося йому до душі.
Отже, опісля успішних переговорів через палантир Егларесту, Фіндекано зоставив князя Галдора намісником Ейтель-Сіріону, а Нарамакіла, як і раніше — начільником оборони, і наказав Алмареа сурмити своїм лучникам збір. Взамін він пообіцяв вділити граду частину війська, що його думав набрати в Мітрімі.
Прощалися похапцем — з Фіндекано, як завжди, їхали його жона і діти. Ерніс та Ерейніон довго не могли проститись з Гуріном та Гуором, а Еріен тримала за руку засмучену княгиню Гарет: галадинка була сповнена тривоги та лихих передчуттів. Однак, трималася вона мужньо і намагалася не втрачати надії.
В Мітрімі на Фіндекано вже очікувало військо з Ельдар, попереджених гінцями. Доки його воїнство рухалося на південь, до нього стікалися, немов струмочки загоні воїнів-Квенді з довколишніх поселень. Підійшли воїни з Дор-Ломіну, Аданів провадив один з численних родичів Галдора, який мав красиве синдарське ім’я Еллеон.
Розділивши військо надвоє, князь Гітлуму дуже ризикував — він не забував, що рекомий похід орків в північний бік міг бути і обманом, призначеним для очей втікача. Еленандару, якого Фіндекано взяв до себе зброєносцем, попри незадоволення найближчих, могли просто дати втекти, сподіваючись, що він оповість те, що бачив і зробить свою лиху справу без усякої прищепи.
- І він може бути небезпечним, — шепотіла Еріен в гостре вушко свого володаря, — для чого тобі зброєносець, meldo, адже я з тобою…
— Еріен, — мовив Фіндекано, намагаючись, щоб голос його звучав суворо, — ти з дітьми зостанешся в Ломіоні…
— Авжеж, — сказала Еріен непоступливо, — може ви накажете мені, аran nin, підкорятися пані Емельдир і гаптувати разом з нею хрестиком?
— Гаптувати хрестиком, — зітхнув Астальдо, — цілком гідне заняття для жони Великого Князя…
— Дітей, ясна річ, я залишу, — мовила nerwen — Ерейніон ще зовсім юний, а Ерніс — і зовсім дитя. Тоді, в порубіжній твердині, у мене трохи серце не розірвалося, коли орки видряпалися на стіну саме в тому місці, де стояв наш син… Але мене ви не маєте права залишати, мій мужу і володарю, зрештою я є підданою князя Кірдана, і саме він записав мене до війська.
Фіндекано зрозумів, що йому не переконати кохану — Еріен вважала, що йому щастить, доки вона поруч. Ерніс він віддав під опіку пані Емельдир, хоча князівна і наприндила губенята, а Ерейніон, стискаючи в руці Аеглос, так молив батька про дозвіл зостатися в загоні Алмареа, що князь таки дозволив, наказавши Алмареа з Мірімоном стежити за молодиком і не давати йому лізти туди, куди не слід.
Еріен знову стала на своє звичне місце у лаві лучників, поруч з Антом. За Фіндекано ж тепер нечутною тінню ходив Еленандар — юнак не підводив очей на оточуючих, і все тиснувся до свого покровителя, ніби намагаючись заховатись від чужих поглядів. Однак, все видавало в ньому колишнього бранця — обстрижена голова, на якій тільки-но почало відростати волосся, темна каламуть жаху в сірих очах… Лучники потиху шепотілися, що хлопчина якщо і не прищеплений, то зламаний навіки. Та розмови ці припинив Алмареа, який сказав похмуро:
— Ніхто не знає, яким він буде, побувавши в Залізному Пеклі. А, оскільки ми всі прокляті Суддею, то можемо ще наковтатися біди. Хто буде збиткуватися з бідолахи, нехай спершу подумає, чи варто йому ризикувати hrоа, зустрівшись з моїм клинком…
— Ми нічого не маємо проти цього юнака, сурмач, — відповів на цей закид Синьагіл, — але ми турбуємося про нашого князя. Раптом на втікачеві якась така прищепа, що її не розгледіти учневі Ірмо і не відчути цілителькам? А вельмишановний Еленандар заварює пану князю quenilas, рихтує зброю і спить біля його намету… Хіба не тривожно? Адже Морінготто призначив винагороду за голову нашого володаря, і багато ангбандських псів мріють ту винагороду отримати. Хто-зна чиєю зброєю є цей юнак, і тому краще було б…
— Наш князь, — відповів Алмареа з гідністю, — намагається залікувати душевні рани молодому воїну. Задля цього він ризикує — авжеж… Однак, мені здається, що краще ризикнути і порятувати, аніж не ризикувати і вигнати геть, як-то часто робиться нині. В інших місцях — не в Ейтель-Сіріоні. Ми мусимо робити все насупроти Морінготто, який тільки лапи потирає, коли Ельда-втікача женуть від себе його одноплеменці.
Фіндекано чув подібні балачки краєчком вуха, але не звертав на них уваги. Він звелів Еленандару, котрий був чудовим музикою, грати йому вечорами на арфі. До молодого арфіста приєднувався Глірдан-флейтист, і тиха музика линула з шатра князя Гітлуму, заспокоюючи і його і наближених. Еленандар грав, час від часу зупиняючись, щоб подивитись на свої руки — здорові і гладенькі, без рубців від ланцюгів. Іноді юнак плакав, і з ним плакала арфа, стогнучи струнами, і тоді Глірдан починав висвистувати на флейті нову мелодію, веселішу, бадьорішу, змушуючи арфіста відкинути сум.
В тому, що Еленандар був правий, завваживши орків, котрі рушили на північ, військо Гітлуму переконалося невдовзі. Над Кіріт-Нінніахом закурився чорний дим — то палали сторожові вежі. Від Дренгісту йшла орда.
Того ж дня примчався гонець з Ломіону. Ерніс сповіщала, що Гурін передав по палантиру очікувану звістку про удар з півночі. Барад-Ейтель знову опинився в облозі, а з ним половина військ Гітлуму. Сподіватися доводилося лише на власні сили — допомога від князя Кірдана могла і спізнитися. А наступного ранку рівнина Гітлуму вже роїлася від орочих зграй.
Якщо тварі думали захопити гітлумців зненацька, то їм довелося жорстоко розчаруватись. Замість беззахисних поселень і неозброєних втікачів орки побачили перед собою вишикуване військо під блакитними корогвами зі срібними зорями. І крик срібних сурем пронісся над полем — ми очікували, ми готові…
Фіндекано не думав, що нападники будуть іншими, ніж сім років тому… Однак він помилився — за молодняком, призначеним на забій, непорушно стояли шереги добре озброєних істот, назвати яких мавпами уже не повертався язик. Озброєні списами воїни стояли, чітко дотримуючись шику, з-під шоломів виднілися не морди — майже людські обличчя. Князь згадав той, давній бій біля Дренгісту, коли тварі здалися йому розумнішими ніж завжди. Теперішні списоносці схожі були на Людей — зір Ельда дозволив Фіндекано роздивитись їх як слід, і зробити висновки.
— Це оті безволосі орки, — сказав він Алмареа, котрий зацікавлено вдивлявся у ворожі лави, — про них оповідали Синдар, які пережили Першу війну.
— Я не хотів би ображати наших союзників, — промурчав Алмареа, — але красунчики схожі на Людей, наче брати… Тільки виховані мавпами брати — рівно триматися їм таки важко. Отже, Морінготто таки знову розплодив цей вид — забув, лиха сила, що забагато розуму мавпі вадить — шерсть починає облазити.
— Лиса мавпа, — підкинув Мірімон, — гірша навіть за обстриженого Ельда, бо має неприродній вигляд.
Фіндекано почув, як за його спиною зітхнув Еленандар і сказав докірливо:
— Замість милих жартів готуйте маленькі луки — кіннота піде до битви першою.
До князя підбіг Еллеон — піхотинці Аданів вже роздивилися ворога і нетямилися від люті.
— Наказуйте, вельможний! Ці тварі ображають нас самим своїм існуванням!
— Наказую стояти насмерть, — відповів Фіндекано, — чомусь мені здається, шановний Еллеоне, що оті орки, які вам так сподобались, рушать саме на людську піхоту, сподіваючись зім’яти ваші ряди. Не забувайте, чому вас навчали Ельдар — ніякої зненависті, ніякої злоби… Просто убивайте — холоднокровно і зі спокоєм духу.
— Вистоїмо, вельможний…
Еллеон побіг до своїх… Фіндекано ще раз обдивився бойовий порядок — Адани посередині, крила прикриває піхота Ельдар з Мітріму, кінноту поділено на дві частини, на правому крилі загін до битви веде він сам, на лівому — Алмареа, якому Фіндекано довіряв як собі. При своєму cano знаходився і Ерейніон — князь Гітлуму мусив думати, як виграти битву, а не озиратися на сина: чи живий ще. Досить і того, що під його командою воюватиме Еріен.
Спершу все начебто вдалося…
Кінні Ельдар прорвалися вглиб ворожого строю, за ними рушили піші лучники, закріплюючи успіх. В центрі Адани стояли непорушно, стримуючи вороже воїнство… Орки зав’язли в їхніх бойових порядках наче мухи в меду. Кіннота вже з’єдналася, і обидва крила війська Гітлуму змикалися, немов кліщі, розчавлюючи супротивника. Якщо орки зазвичай намагалися брати полонених — згідно наказу Морінготто, то Ельдар і Адани були щодо цього одної думки: з орка ніколи не виховаєш мирної розумної істоти, а отже тварей потрібно нищити без жалю і докорів совісті.
Фіндекано вирвався з виру битви, коли Алмареа засурмив тривогу. Виїхав на узвишшя і заціпенів.
Від заливу мчали вовчі вершники. А за ними виднілись бойові порядки піхоти.
Вивідачі, котрим вдалося прорватися до основного війська від Кіріт-Нінніаху нічого не говорили про ще одне військо, набагато сильніше за попереднє. Згадавши вголос лиху силу, Фіндекано звелів сурмити відхід до укріпленого табору і розвернув кінноту прикривати відступ.
Їм все-таки пощастило — бій вже майже згасав. Піші Ельдар та Адани встигли добігти до табору, оточеного кільцем зі скутих ланцюгами возів та земляними укріпленнями. Князь Гітлуму звелів це зробити, бо не знав, скільки ворогів піде у наступ, і чи будуть серед них вершники на гаурах. Нині він повітав себе подумки — обережність ніколи не була зайвою. Якби підмога оркам підійшла на кілька годин раніше — тварі б вечеряли свіжим м’ясом. І те саме сталося б, якби його воїнам не було де укритись.
Вовчі вершники, з вереском налетіли на укріплення і отримали свою порцію стріл… Кільканадцять найвідважніших зуміли перескочити через земляні завали і потрапили поміж Аданів зі списами. На допомогу воїнам Еллеона вже поспішали мітрімці, стріляючи на бігу. Хрипко проревів ріг — позосталі орки повернули назад. Це було зовсім зле — до ранку ворог відпочине і рушить у наступ зі свіжими силами. Світло Анари не заважало тварям — густа свинцева пелена хмар, схожа на дим, висіла над Гітлумом вже тиждень.
Еллеона поранило в ногу стрілою, і він аж шипів від болю, коли цілителька-Нолде обережно виймала з рани смертоносне знаряддя. Алмареа з зосередженим виглядом дивився в хмарне небо — Ельда зупиняв собі кров з численних ран. Вдаватися до цілющого сну не було коли — Мірімон мовчки перев’язував брата, сподіваючись, що сурмач протримається завтрашній день і не потрапить до Мандосу без нього. Кіннотники Фіндекано майже всі були в білих завоях — вони відступали останніми і ледве врятувалися. Втрати, однак, були невеликі — поки що. Князь Гітлуму розставив лучників по становиськах, віддав накази своїм cano і пішов до свого шатра відчутно накульгуючи — ngauro черкнув його зубами по стегну.
Астальдо вже знав, що його близькі живі — і це було йому потіхою. Він приліг на розстелений плащ і спробував трохи подрімати. В кутку шатра вовтузився Еленандар, звідти повіяло пахощами трав Гітлуму — зброєносець тільки-но приніс від вогнища маленький чайничок.
— Аran nin, — озвався Еленандар стиха, — трохи гаряченького… Відновити сили.
Фіндекано поволі сів і усміхнувся своєму наближеному. Синьагіл помилявся — юнака не було зламано, він бився так, ніби ця битва була останньою. Однак, Еленандару вдалося вижити і навіть не отримати серйозних ран. Нині зброєносець явно повеселішав — в запалих очах засяяли вогники, вуста склалися в несміливий усміх. Фіндекано взяв з його рук філіжаночку ковтнув настою, а юнак тим часом вже змазував медом дорожні хлібці, котрі давали поживок на весь наступний день.
— Еленандаре, — стиха мовив Фіндекано, — дізнайся, як там справи у Еллеона. Адани не протримаються на одних хлібцях. В обозі мусило бути зерно на кулешу, однак в оцій всій веремії…
— Згідно наказу…
Зброєносець поспішно вийшов з шатра. Фіндекано подумав знехотя, що мусив би послати Глірдана, але вістовий мав дві рани, неважкі, однак болючі. В очікуванні відповіді Астальдо задрімав, і отямився від галасу. Гамір людських голосів змішувався зі співучою вимовою Ельдар. Князь звівся на ноги, похитнувся і вийшов назовні.
Просто перед шатром стояв невеличкий гурт вояків — Ельдар та Адани, розлючені, наче оси. Фіндекано побачив Еленандара — юний Нолдо стояв, склавши руки на грудях, і погордливо дивився на двох вояків з загону Еллеона, котрі наскакували на нього як півні.
— Що сталося? — неголосно спитав Астальдо.
— Вельможний князю, — заговорив один з Аданів, — нам не дали можливості гідно закінчити справу. Ось цей Ельф назвав нас орочим поріддям і безволосими мавпами. Коли ми взялися за зброю — втрутилися його одноплеменці. Хіба ми мусимо терпіти образу всього нашого роду?
— Вельможний князю, — схилився в уклоні лучник Кінгарон, — ці люди робили зле, вийнявши зброю посеред табору в виду ворожого війська. Я не чув їхньої розмови з цим Ельда, однак непорядок…
— Еленандаре, — сказав Фіндекано, — поясни, будь ласка…
Юнак мовчав, дивлячись просто перед собою. Астальдо зрозумів, що молодий Нолдо зараз прийме будь-яку кару, але не буде виправдовуватися. Князь поволі повернувся до воїнів.
— Союзники, — мовив стиха, — нині не час вирішувати поєдинком хто кого образив. Якщо ми виживемо опісля завтрашнього бою, я обіцяю вам розібратися в цій справі, визначити винного і призначити покарання. Якщо ж не виживемо — правих і винних визначить Суддя Намо. Розходьтеся, шановні. Це наказ.
Люди поволі рушили геть, буркочучи:
— Ці пихаті Ельфи… Варто проливати за них кров…
— Шановні, - єхидно мовив Кінгарон, — моя родина в Ейтель-Сіріоні… Ви проливаєте кров за власних жон та дітей.
— Досить, лучнику, — сказав князь Гітлуму, і Ельда одразу ж замовк. — зброєносцю, ходімо зі мною.
В шатрі Фіндекано мовив, зітхнувши:
— Так що ж сталося, дитя моє?
Еленандар опустився на укривало, і згорнувся клубочком, затуливши руками лице.
— Ти бачив Еллеона? — спитав князь, — і хто ці двоє?
— Я бачив, — глухо відповів Ельда, — він доповідає вам, що його воїнів буде нагодовано. А ці двоє назвали мене викиднем Ангбанду, запроданцем і вивідачем. Перед цим вони частувалися пивом…
— Зрозуміло, — сказав Астальдо, подумки пообіцявши собі поговорити з Еллеоном щодо дисципліни серед його піхотинців.
— Тепер, — сказав Еленандар розпачливо, — ви виженете мене геть, бо подумаєте, що мене прищеплено особливим способом, і що я роздуваю ворожнечу між союзниками.
— Завтра, — мовив Фіндекано заспокійливо, — ти рушиш до битви поруч зі мною… Я тобі вірю.
— Скажіть це…ще раз.
— Я вірю. Принеси мені ще настою і лягай спати.
Години за дві прийшла Еріен, котра змінилася з варти. Вона прикрила плащем сплячого Еленандара, котрий так і лежав скулившись, навіть уві сні затуляючи голову руками, і мовила до мужа:
— Ви виходжуєте його, мій володарю, бо він нагадує вам про Руссандола та його нещастя…
— Майтімо є сином Вогняного Духа, і він народився у Валінорі, - сказав Фіндекано, — він вистояв би і без мене. А це — дитя, народжене в Белеріанді, ненабагато старше за нашого сина. Топтати слабших — негідно Ельда.
— О, я згодна. А що буде завтра, meldo?
— Звитяга, — мовив Астальдо, — тільки звитяга.
— О, я згодна… — промурчала Еріен, провалюючись в сон, — мій володарю…
Наступний день, як і очікувалося, був понурим. Адани мимоволі зводили очі до неба, відшукуючи хоча б натяк на просвітлення. Вчорашнє поле битви німувало, зате навпроти укріплень війська Гітлуму виріс ворожий табір, вогні якого запалали ще вночі. Мав бути бій, ще один — на цей раз проти набагато переважаючих ворожих сил. Схоже було на те, що Моргот заповзявся винищити саме Гітлум, бо на сході було спокійно, а в Західному Белеріанді бої майже припинилися за винятком сутичок з ворогом дрібних летючих загонів Ельдар та Аданів.
Фіндекано сподівався тільки на власні сили. Допомога з Фаласу могла спізнитися — шлях від Егларесту був неблизьким. А зовсім неподалік був Віньямар, в якому, замість невеликої залоги, могло бути військо… Могло б…
— Фігурки у військовій грі, - мовив Фіндекано стиха, — що буде, якщо одну пересунути назад… А може, вам зовсім не потрібна наша перемога, Вишні? Як там говорив князь Феанаро — він же ваш брат, той, що в Ангбанді… Скільки Майтімо сварив і карав своїх братів, однак — пробачав, і ще пробачатиме. Ви теж пробачили, та й прокляття мусить збутися, хіба ні? За одну-єдину помилку ми поляжемо тут усі, і що тоді буде з Ардою, Вишні? Він-то вам не пробачить ніколи, Морінготто… Не пробачить Війни Стихій, поразки, ланцюгів, ув’язнення. І Арда, наша мати, страждатиме до кінця світу… До кінця.
— Тіrа, Ельдар!
Полем битви плавно рухалась жіноча постать. Жінка не йшла — пливла над землею. Тоненька, зграбна, хоч і дуже висока. Чорний плащ з каптуром приховував риси обличчя.
— Майе, — прошепотів Еленандар за плечем Фіндекано, — це Майе…звідти…
— О, велика честь, — холоднокровно відповів князь Гітлуму, — передати по укріпленням — бути готовими до звукового удару, приготуватись заткнути вуха…
Жінка зупинилася просто навпроти їхнього становиська.
— Фіндекано Астальдо, — вимовила вона так, що її почув весь табір, — я прийшла на перемовини.
— Не виходьте, — прошепотів зброєносець, — обдурить… Уб’є…
Князь Гітлуму озирнувся. Наближені дивилися на нього з жалем і з жахом… Еріен… Ерейніон, котрий зімкнув пальці на ратищі списа, аж вони йому побіліли, Алмареа, Мірімон, Синьагіл, Елеммакіл… Вони розуміли — ворог обдурить… І знали — князь вийде. Вийде, бо зветься Відважним.
— Еленандаре, — мовив Фіндекано до зброєносця, — це лише жона, нехай і Майе… Ходімо зі мною, прикриєш…
— Згідно наказу!
Астальдо переліз через завал з землі та дощок і поволі рушив до посланниці. Еленандар йшов за ним — Фіндекано відчував його страх спиною. Але юнак таки йшов.
— Я слухаю вас, шановна, — озвався князь Гітлуму, намагаючись роздивитися під каптуром обличчя жінки. Він здогадувався, що то була одна з жон-перевертнів, ще один жах Ангбанду. В захопленому Сауроном Мінас-Тіріті мешкала одна з цих потвор — Тгурінгветіль, Таємнича Тінь, упириця, яка вміла приймати образ лилика і могла повелівати кажанами так, як Саурон — своїми ngauro. Дангет, Майе, що втратила тіло, яку Фіндекано колись зустрів під час їхньої дитячої втечі в Ендоре, була тієї ж породи. Але тоді юні Нолдор зіштовхнулися лише з безтілесною сутністю, яка, однак, трохи не знищила їх. Втілена упириця була страшніша в сотні разів — Астальдо вже відчував, як вона намагається вдертися в його розум, пробуючи на міцність аvanire… Перстень Тьєлпе, про який князь майже забув, але носив на лівиці не знімаючи, запульсував немов живий, створюючи незримий щит.
— О, ці Нолдор, — лагідно мовила жінка, — ці майстровиті Нолдор… У вас цікаве колечко, вельможний князю Гітлуму. Це витвір ваших рук?
— Це дар, — холодно відповів Астальдо, — що ви можете мені запропонувати?
— О, багато чого, — сказала Майе, — у вас вірний напрям думок, вельможний Фіндекано. Валар зреклися вас, прагнучи врятувати обранців. Ви до обранців не належите — ви винні навіть не в тому, що пролили братню кров, ви винні в тому, що забажали волі.
— О, тільки не треба мені оповідати, — зітхнув Фіндекано, — про волю… Може її нема у Валінорі, але тим більше нема і в Ангбанді…
— Воля є, - мовила жінка, — цей юнак, що ховається за вашою спиною, теж міг би бути вільним. Йому були зроблені певні пропозиції — він відмовився. Щоправда, потім він таки вирішив, що нагорі краще, ніж в каменоломні. І погодився вже на іншу пропозицію, завдяки чому ви опинилися нині тут.
— Мила моя пані, - сказав Астальдо, з насолодою відчувши спалах люті, який не змогла приховати упириця, — дайте спокій цьому юнаку, він досхочу насьорбався вашої гостинності і знає ціну свободі. Я йому вдячний — завдяки йому ваша зграя сьогодні до Гітлуму не пройде.
— Або пройде по вашим трупам, — прошипіла жінка.
— Я чомусь певен у перемозі, - усміхнувся Фіндекано, — ми марнуємо час, шановна.
— Ця ваша еs-stel, — захихотіла жінка, — що ж, сподівайся, воєводо з косами… Я збережу тобі життя, Фінгоне Астальдо, і ти будеш моїм улюбленим звірятком… Ти будеш кохати мене, ненавидіти себе, але таки мене кохати. І розділяти зі мною трапезу. Трошки крові… Невеличкий ковточок з жил ще живого Квендо… Так ми бенкетували з твоїм рудим побратимом, доки він мені не набрид. З нас була гарна пара — останнє, що бачили в житті кілька десятків необережних Синдар.
Фіндекано знизав плечима.
— Ми говоримо вже доволі довгий час, — сказав спокійно, — але окрім лжі я нічого не почув. Вам не вдасться мене розлютити, шановна. Вам не вдасться порушити мій спокій і мою віру. Я вірю побратиму, і довіряю своїм воїнам. А найбільше довіряю таки зброєносцю, котрий готує мені їжу і спить біля мого ложа. Якщо вам більше нема чого сказати — закінчимо перемовини.
Очі жінки спалахнули з-під каптура багряним вогнем.
— Я розплету твої коси, — прошипіла вона, — сьогодні ввечері, Астальдо.
— О, як огидно, — посміхнувся Фіндекано, — ви ж таки жінка, пані… Або, принаймні, були нею… Загрожувати насильством над hrоа — я думав, що на подібне здатні лише оті облізлі мавпи з вашого війська. Вас напевне давно ніхто не кохав — ви прийшли завоювати собі meldо? Оберніться назад: можете вибрати найкрасивішого з ваших воїнів, якщо вже вам мало Маяр з Ангбанду.
Щит персня Тьєлпе загрозливо вигнувся. Еленандар мимоволі схопив Фіндекано за руку. Той усміхнувся підбадьорливо.
— Відваги, зброєносцю. Цю пані варто пожаліти…
Жіноча постать в чорному вигнулася, зростаючи, розкинувши руки. Попереджені Ельдар та Адани поспіхом заткнули вуха і не помилилися. Тварь вереснула так, що дехто зомлів. Велетенський лилик змив над землею, і розкинув крила трохи не над головою у князя Гітлуму. Фіндекано, стиснувши руків’я меча, сподівався на те, що витримає заслона. Перстень випромінював на повну міць — блакитне полум’я щита вже було видно звичайним оком. Кажан вдарився грудьми в цю заслону і відлетів з вереском. А тоді зигзагами полетів до орочого табору.
— Чого вона хотіла? — посипалися питання, коли Фіндекано перескочив через завал і допоміг перебратися Еленандару.
— Залякати, — спокійно пояснив Астальдо, — переляканий воєвода ворожого війська — це пів перемоги.
— Нечиста сила! — лаявся Еллеон, підіймаючись з землі, - вереснуло так, що мною кинуло навзнак…
— Чи мені почулося, — прошипіла Еріен, — а чи ця упириця насправді хотіла тебе на своє ложе?
— О, я їй сподобався, — посміхнувся Астальдо, — але я є Ельда, вірний у виборі… Я відповів, що у мене вже є подруга, яка розплітає мені коси на ложі любові.
— Вона сьогоднішнього дня не переживе, — не могла заспокоїтись nerwen, — ця кажаниха насмілилась…
— Пані княгине, — підкинув Алмареа, — ви маєте пишатись, що ваш гідний друг має такий успіх у жон. До цього часу лише Ельве Сінголло пощастило закохати в себе Майе…
Еріен лише позирнула на нього, і насмішник замовк.
Орки рушили у наступ десь за годину. Загін безіменної Майе весь складався з безволосих добре озброєних тварей. З боків з вереском неслися вовчі вершники, огинаючи табір по колу.
— Наготувати луки! — крикнув Фіндекано, — списи до бою… Не пропускати їх до табору… Стріляти за командою! І поглядати вгору! До нас може завітати панна!
Табір наїжачився списами, лучники підняли свою зброю. Cano напружено вдивлялися в ряди наступаючих.
— Стріляй, Ельдар!
Свист стріл, непомильних ельфійських стріл, що несуть загибель…
— Дор-Ломін — до бою!
Бій закипів на становиськах — списоносці-Адани зустріли поріділі ряди ворога.
— Ngauro заходять з тилу — виводимо кінноту… — мовив Фіндекано
— Може спробувати відсидітись? — запропонував Алмареа, — небезпечно…
— Ти уявляєш, що буде, коли вовкулаки прорвуться за укріплення?
— Смачний обід, — зітхнув сурмач, — для ngauro …
— Отожбо… В тісному колі коням не розвернутися, зате вовцюгам привілля. Вийдемо в поле — відтягнемо їх від табору. Передай усім — взяти короткі луки, стріляти за звуком сурми, відступати за подвійним сигналом.
— Але куди відступати, мій князю?
— Туди, де вовкам незручно обідати — на он той пагорб.
Алмареа прищулив очі. Порослий лісом пагорб з голою верхівкою неподалік від табору давав можливість укритись і перестріляти тварей зблизька, зберігаючи при тому свободу маневру. Ризиковано, звісно, але дає надію.
— Згідно наказу. Скликаю кінноту, мій князю.
На звук сурми кінні Ельдар вирвались з кола укріплень. За їхніми спинами піхотинці знову затулили прохід, готуючись до оборони.
— Луки до бою! — крикнув Фіндекано, і з його голосом злився крик срібної сурми Алмареа.
Випустивши хмару стріл, кіннотники помчали щодуху до пагорба. Астальдо краєм ока побачив сина — юнак не розлучався зі своїм списом, який нині йому тільки заважав. Князь знову змусив себе забути про тих, кого любив — він мав бачити лише битву, не відволікаючись на окремих Ельдар.
Знову голос сурми… Несподівано для переслідувачів кіннотники стишили коней і знову взялися за луки. Другий залп був ще більше вдалим, ніж перший — лави вовчих вершників порідшали вдвоє.
— На пагорб, Ельдар… Розвертаємося на вершині…
Фіндекано побоювався, що їх наздоженуть під час підйому, але орки завагалися внизу — вони остерігалися навіть натяку на ліс: рослинність з тварями не дружила.
— Розвертай лаву, — скомандував він, — зараз ми їх зустрінемо…
Виск, який пролунав по тому з неба, був жахливим…
Лаву розметало наче вихором. Ельдар, котрі не встигли затулити вуха, попадали з коней, наче листя восени. На вершечок пагорба поволі спускалася кажаниха, розпростерши перетинчасті крила з залізними кігтями на кінчику кожного суглоба.
Фіндекано встиг зіскочити з коня — його Моретінде впав, не витримавши вереску. Астальдо не закривав вух — перстень все ще оберігав його. Князь не знав, скільки сили вклав в нього онук Феанаро, і скільки протримається захист. Йому було потрібно підійти до упириці не на постріл з лука — стріл у нього вже не було — на удар меча.
— Ас-стальдо, — прошипіла тварь, — я прийшла за тобою… Здавайся, і я помилую інших…
Фіндекано мовчки рушив вперед. Час розмов минув, а вірити хоч в чомусь поріддю Морінготто було б самогубством.
Вона кинулася на нього зверху, і чародійський щит не витримав незримого удару. З Фіндекано злетів шолом, Ельда упав на коліна, але меча не випустив.
— Так-к краще…
Повільно… Дуже повільно… Він піднімався, але бачив, що не встигне розвернутись для удару. Кажаниха нависла над ним як хмара. В голові дзвеніло, з носа текла кров…
Хтось метнувся вперед, затуляючи його… Еленандар…
Упириця віджбурнула зброєносця змахом крила, але ще один воїн увігнав їй в груди списа. Залізний кіготь проткнув Ельда, роздираючи кольчугу, нівечачи плоть, однак, завдяки його загибелі, князь виграв ті кілька хвилин, необхідних для удару. Меч магтанової сталі описав дугу і опустився на шию кажанихи, крило якої пригнітив собою помираючий воїн.
Фіндекано обдало чорним слизом з голови до ніг. Тварь забилася в останній судомі, поволі затихаючи. Астальдо обернувся до схилу, не дозволяючи собі думати про загиблих, не дозволяючи собі навіть здогадуватися про те, хто міг його врятувати коштом власної смерти, і побачив перед собою перемазане кров’ю лице Алмареа.
— Мій князю, — вишептав сурмач, — там, внизу… Вони тікають — вовчі вершники… Фалатрим… Фалатрим Кірдана йдуть від Дренгісту… Подивіться… Подивіться на захід…
— Гітлум врятовано, — вимовив Фіндекано, — хвала Валар за їхні маленькі милості… Де мій син?
Ерейніон сидів на землі і очманіло трусив головою. З вух і з носа йому текла кров, але юнак, принаймні, міг рухатися. Фіндекано мимоволі зітхнув з полегшенням — воїн зі списом, котрий затулив його собою, здався йому схожим на сина.
— Алмареа, подивись, що там з Еленандаром… А я огляну іншого…
Князь підійшов до того, що зосталося від втіленої Майе, опустився на коліна, обережно торкнувся свого рятівника. І світ поплив у нього перед очима…
Недарма йому здалися знайомими і спис, і воїн… Еріен підхопила Аеглос, що випав з руки знепритомнілого Ерейніона. Еріен вдарила Майе лезом, відкутим Нолофінве для двобою з Морготом… Еріен зараз помирала у нього на руках… Еріен…
— Фіндекано, meldanya…
Кров на любих вустах… Пухирці крові…
- Іnye lе melnye.
— Мовчи, мила, не говори… Потерпи, протримайся… Я зараз… Потерпи…
Страхітливий кіготь пронизав nerwen наскрізь, прорвавши магтанову сталь кольчуги. Еріен похитала головою — вона розуміла: скінчено.
Жінка поволі звела руку. Провела по обличчю коханого, по його розкошланим косам.
— Я проситиму… Суддю… справедливість…
- Іm melet аllen. Не покидай мене…
— Справедливість… Зустрінемося… напевне…
— Справедливість… Їхня справедливість… Це я — проклятий Нолдо! Чому тебе? Чому?
— Я йду…на Захід… шлях сяє… Милий… Діти…
Фіндекано упав поруч з померлою і зомлів.
Він пролежав непритомним кілька днів. За цей час кінні лучники під проводом Алмареа винищували поміж пагорбів недобитих орків, а фалатрим і піхотинці Гітлуму, здобувши перемогу, ховали своїх мертвих оподалік від поля, заваленого орочими трупами.
Еріен поховали на березі Дренгісту, затримавши похорон до приїзду Ерніс. Весь цей час Фіндекано сидів поруч з коханою, тримаючи в долонях її безживну руку. Легкі тіла Квенді не змінювалися так жахливо, як тіла мертвих Аданів. Личка Еріен ще не торкнувся тлін, воно було спокійним і схожим на лице сплячої.
Князь Кірдан, який встиг на допомогу тому, що вирушив з військом до Дренгісту на кораблях, оплакував улюблену родичку, а фалатрім співали пісень про її загибель. Нолдор ходили, немов прибиті громом, і навіть Адани, котрі зазвичай голосно бенкетували, щоб заглушити тугу по загиблим, справили свою тризну тихо і шанобливо.
По прибутті Ерніс Ельдар склали дрова для поховального вогнища княгині Гітлуму, і Фіндекано сам поклав на вершечок стосу тіло коханої. Він знав — нині вона просить про справедливість Суддю Намо… Про справедливість не для себе — для нього.
Ерніс була гідним нащадком Нолофінвіонів — як не вразила її страшна звістка, але дівчина не забула передати батькові останні новини з Ейтель-Сіріону. Там теж йшли бої, але фортеці на перевалах таки вистояли. Вистояв і княжий град, однак, Галдор, князь Дор-Ломіну, загинув під час вилазки, загинув на тому ж самому місці, де ворожа стріла вразила колись його батька, Гадора Лоріндола. Княжий титул і провід над військом тут таки, на полі битви, успадкував юний Гурін Галдорінг, який і повів своїх воїнів в останню відчайдушну атаку…
— Гурін, — оповідала Ерніс стиха, — гнав тварей до самого випаленого степу і винищив їх до ноги… Мені так жаль князя Галдора, я так боялася за вас, тату, і за брата, але я не могла й подумати, що мама… Мама… Вона завжди говорила, що nerwen є під особливим покровительством Валар…
Фіндекано вже отямився настільки, що міг міркувати зі спокоєм. Отже — на півночі напад відбито, негайна допомога Ейтель-Сіріону не потрібна. Застави біля Дренгісту відновлено і укріплено, з князем Кірданом укладено нову союзницьку угоду. Князь Гітлуму також попрохав Корабела опікуватися Ерейніоном та Ерніс і забрати їх до Егларесту.
Кірдан погодився охоче, однак брат з сестрою прагнули битви і помсти як спраглий прагне води. Особливо протестував Ерейніон — юнак вже вважав себе воїном і не хотів, щоб його назвали боягузом.
— Діти мої, - мовив Фіндекано врешті, опісля того, як з годину вислуховував доводи сина і доньки, — опісля цієї битви орки ще довго не сунуться до Гітлуму. Ми знищили Майе — це про щось говорить… Буде відносно мирний час, і за цей час ви мусите вивчити народ вашої матері, зрозуміти його і полюбити. Ви у мене занадто войовничі Нолдор, я хочу, щоб ви стали й витонченими Телері. Коли ви вивчитесь у князя Кірдана всім тонкощам життя Фалатрім — ви повернетесь.
— Але ж має бути остання битва, — впирався Ерейніон, — штурм Ангбанду…
— Я пошлю за вами, коли така битва буде можливою. Нині, на жаль…
Фіндекано знав, що без рідних облич йому буде ще тяжче, ніж нині. Але він прагнув зберегти хоча б дітей — єдине, що зосталося у нього від його коханої Телеріе. Звісно, й Егларест не міг вважатись безпечним місцем, особливо, коли Кірдан відверто заявив про свій союз з Гітлумом, однак все ж таки…
— Я говоритиму з вами через палантир, — обіцяв він заплаканій доньці, - говоритиму щодня, як тільки повернуся до Ейтель-Сіріону…
- І ви покличете нас на битву? — спитав трохи заспокоєний Ерейніон.
— Так, — сказав Фіндекано, і відчув, як перстень Тьєлпе, який, здається, вичерпав всі свої можливості, ледь потеплів…
***
Опісля загибелі Еріен Фіндекано вважав, що його вже більше нічого не зможе вразити.
Звістки про її смерть понесли по Белеріанду відважні блукачі-Нандор, яким навіть ороча навала не відбила охоти до мандрів. Сам же Астальдо не сповіщав нікого — він боявся, що не витримає навіть дружнього співчуття і розридається вголос.
Першим озвався палантир Нарготронду — Фінарато потішав родича зі звичними для нього лагідністю і обережністю. Фіндекано стало трохи легше — Фінарато розумів його, для золотоволосого Арафінвіона його кохана Амаріе перестала існувати тоді, коли він ступив на кригу Гелькараске. Прекрасна Ваніе була жива, і гуляла собі стежками Благословенного Аману, однак для Фінарато вона була нині такою ж далекою, як і Еріен для Фіндекано.
Майтімо довгий час не знав нічого, однак, Фіндекано не міг його ввести в оману. Руссандол повідомив Великому Князю радісну звістку — він відбив твердині Аглонова проходу і знову взяв під свою руку Гімлад. Фіндекано хотів на цьому й закінчити розмову, однак Рудий одразу ж зрозумів — сталося лихо.
Зрештою, Астальдо оповів побратимові все, і біль трохи полегшав. Майтімо не міг приїхати — між Гімрінгом та Гітлумом лежав захоплений орками Дортоніон, а Сіріонів прохід було заблоковано Сауроном, котрий перетворив захоплений ним Мінас-Тіріт на сторожову вежу, катівню та притулок для вовкулаків одночасно. Однак, Руссандол намагався розважити свого оtorno, і це йому майже вдавалося — Фіндекано, котрий почував себе так, ніби йому розтяли надвоє душу, поволі переконав себе, що Еріен поїхала десь дуже далеко, але вона кохає його як і раніше.
Князь Гітлуму перебував в Барад-Ейтель разом з Гуріном, котрий замінив при ньому свого загиблого батька, успадкувавши княжий титул та Драконів шолом Дор-Ломіну, який був вже третьому поколінню нащадків Арадана замість княжого вінця. Виконуючи батькову останню волю, юний князь Аданів одружився з Морвен Еледвен Барагундіон і привіз її до Ейтель-Сіріону. Княгиня Гарет, нині невтішна вдова, ставилася до невістки прохолодно, і Еледвен тулилася до жон Ельдар, з тугою згадуючи подруг — Ріан та Ерніс.
Еленандар вижив, та так і залишився при княжій особі. Цей тихий юнак трохи відтав душею, доконав помсти на орках за свої страждання і всім серцем прив’язався до того, хто повірив йому. Відросле волосся він заплітав в дві коси спереду — всі ті Квенді, якими опікувався Фіндекано, чомусь переймали оцю його зачіску, вважаючи її чи-то оберегом, чи-то просто бажаючи бути схожими на свого володаря. І він, і Ант Доронінг, і синда Глірдан всіляко догоджали своєму князю, намагаючись відволікти його від сумовитої задуми. Барад-Ейтель запалав вогнями, задзвенів піснями — Ельдар звикли веселитися в проміжках поміж двома битвами, і тому ж у них навчились і Адани.
Якось просто з бенкету в княжому замку Фіндекано покликали до палантиру.
Від чатового він знав, що викликає Нарготронд і тому не дуже тривожився. Хоч Турондо і говорив колись, що про місцезнаходження цього граду знають навіть ворони, однак, віднайти його було непросто, а вже пройти повз вартових — неможливо. Фінарато нині часто говорив з ним, розважаючи, підсміюючись над своїми гостями й союзниками — Туркафінве з Куруфінве. Князь Гітлуму часто дивувався, як це Фінарато вдалося ужитись в печерному граді з двома найбуйнішими з Феанаріонів. Однак, диво таки сталося — двоє братів Майтімо до Гімрінгу не поспішали, хоча Руссандол і хотів викликати їх до себе. Зоставив він братів та їхніх наближених у Нарготронді на прохання Фінарато, військо якого понесло дуже великі втрати в Дагор Браголлах. Фіндекано часом думав, що обом оприскливим синам Вогняного Духа легше підкорятися Фінарато, який часто не наказував, а умовляв та пояснював, аніж Майтімо, котрий, користуючись правом голови роду, і, мавши перед очима приклад Феанаро, командував братами немов власним військом.
Фінарато сидів перед палантиром зодягнений в зелено-брунатне вбрання Лаіквенді. Сірий вояцький плащ лежав у нього на колінах. Тут таки, на столику, як завжди спочивала відкрита книга.
— Вітаю Великого Князя Нолдор, — мовив Інголемо своїм ніжним голосом.
— Вітаю і тебе, toron, — смутне обличчя Фіндекано трохи просвітліло, — ти зібрався…
— На вилазку, любий родичу… Невеличка виправа.
— Будь обережним, милий брате.
— О, я буду…
— Хто йде з тобою?
— Едрагіль і ще кілька воїнів. Фіндекано…
— Що, toron?
— Я склав вірша… Хочу, щоб ти послухав…
— Я радий…
Фінарато повернувся і підняв притулену до кріселка арфу. При світлі єдиної свічі на його пальці зблиснув діямант Ніенни.
— Там, де спить в рожевому полоні, - заспівав він стиха під передзвін струн,
Повний квітів незабутній сад
Де троянди білі і червоні
І ясмину ніжний аромат
Де веселка розцвітає в росах
Де хмаринки як прозорий дим —
Тільки посох, мій дорожній посох
Зоставався чорним і сухим.
А тепер іду я крізь пустелю
Далина безвидна і німа
І ніде переді мною нині
Ні билинки свіжої нема.
Навкруги піски непереможні
Жовте коло, мертве і пусте…
Тільки посох, посох мій дорожній
Голубими квітами цвіте…
— Фінарато, — сказав Астальдо, коли відлунав дивний срібний голос родича, — будь обережним…
— Ти це уже говорив, брате і володарю…
- І говорю ще раз… Може тобі не варто йти самому на цю вилазку? Відправ загін вивідачів, вони…
— О, ні, я мушу сам… Я тільки… Фіндекано…
— Що, toronice? — спитав Астальдо, пронизаний якимось раптовим жалем.
— Якщо будеш говорити з Руссандолом, скажи, щоб він не дуже сердився на своїх молодших.
— Ця парочка знову щось накоїла? — спитав Фіндекано з легким усміхом, — сподіваюся, вони нікого не позбавили hrоа на черговому поєдинку?
Фінарато опустив вії… Тінь впала йому на обличчя.
— Я винен, — мовив він стиха, — тільки я… Так і скажи Майтімо.
— Ти посварився з ними?
— Та трохи… Бувай, Астальдо… Я хочу побачити нашого Рудого, ще й пухнастого… Перед тим, як вирушу…
— А чому ти сам йому не оповіси? — спитав Фіндекано заскочено. — нехай Майтімо розсудить…
— Не хочу його нервувати — останні місяці він спить з мечем в руці.
Фіндекано кивнув, і палантир згас. В останню мить Фінарато мовив виразно:
— Namarie…
Фіндекано затривожився. Наступного дня ввечері, коли його покликав до палантиру Майтімо, який нещодавно примчав до Гімрінгу з порубіжжя, Астальдо оповів побратиму про дивну розмову з родичем і проспівав його пісню.
— Щодо пісні все зрозуміло, — сказав Руссандол, — Фінарато задумав щось небезпечне для тіла, але дух його спокійний. А щодо моїх одірвиголів…
— Може він надумав битися з ними обома? Скажімо, вони його роздратували, він викликав їх на двобій, і тепер хоче, щоб ти не карав своїх милих родичів в разі, якщо вони його позбавлять hrоа.
— Цілком можливо, — мовив Майтімо похмуро, — Фінарато говорив зі мною… вчора. Пісень не співав, тільки згадував… Оту нашу дитячу виправу, ті змагання, на яких він програв Макалауре, Тіріон… Я займусь цим, оtorno… Якщо Нарготронд не відгукнеться в найближчі два дні — пошлю туди Морнемира, нехай накаже моїм братикам від мого імені підійти до палантиру. Здається, вони засиділись в печерах і знудьгувалися за порубіжжям і Аглоновою твердинею. Будемо сподіватися, що все закінчиться першою кров’ю.
Фіндекано продовжував час від часу викликати Нарготронд, але палантир мовчав.
В Ейтель-Сіріоні відсвяткували народження у Гуріна сина і спадкоємця. Хлопчика, здорового кремезного опецька, назвали Туріном, і щаслива мати попрохала Фіндекано взяти малюка на руки, щоб той ріс здоровеньким. Астальдо любив дітей — і Ельдар, і Аданів, але цей хлопчик викликав у нього якусь підсвідому тривогу, неначе передвісник лиха. Ясна річ, князь Гітлуму про свої відчуття волів мовчати і щедро обдарував новонародженого.
Сам Гурін начебто і радів, і пестив хлопчика, але якось мовив до Фіндекано:
— Мій володарю, а як себе почуває панна Ерніс? Чи добре їй живеться в Егларесті?
— Вона задоволена, — відповів Астальдо, — але сумує за Ейтель-Сіріоном.
Князь подивився на почервонілого Адана, чиє прикрашене вусами обличчя вже не було юнацьким, і додав з усміхом:
— Вона згадує тебе добром. Вона та Ерейніон.
— Я вибрав господиню замку, — вимовив Гурін, побагрянівши ще більше, — але ж як мені тужно за зіркою в небі…
Фіндекано не знав, як можна потішити бідолашного Адана, чий короткий вік був причиною його нещастя в коханні. Сподівався він лишень на розважливість молодого Галдорінга і на те, що Люди, як відомо, дуже рідко помирають від нещасливої любові.
Майтімо довгий час не озивався, і Фіндекано думав, що він в Гімладі. Та одного дня чатовий сповістив про виклик з Гімрінгу у незвичний час — глухої ночі. Стривожений Астальдо звівся з ложа і пішов за воїном до кімнатки, де спочивала Куля Феанаро.
Коли він побачив лице Руссандола, то одразу ж відіслав чатового порухом руки. Тоді обернувся до кулі і спитав:
— Хтось із твоїх шести? Хто?
Майтімо поволі звів на друга страшні запалені очі.
— Фінарато, — вимовив, — немає Інголемо… Шлях його на Захід…
— Хай буде прямим, — вимовив Фіндекано заледенілими вустами, — коли і як?
— Довга історія… — сказав Майтімо глухо, — я… Я їх уб’ю… Обох…
— Поєдинок? — спитав Астальдо, здогадавшись про кого говорить Руссандол.
— Гірше… Я ж говорю — довга історія…
— Говори, — звелів Фіндекано, — говори, будь ласка.
Руссандол ковтнув вина з келишка, що стояв поруч з ним на столі, і Фіндекано раптом зрозумів, що приятель відчайдушно намагається напитись.
— Не п’янію, — сказав Майтімо, вловивши його погляд, — розум чистий, немов небо навесні. Щасливі Наугрім — їм варто лише понюхати пробку від діжки з вином…
— Говори, Руссандоле, тобі буде легше…
Майтімо схилив голову.
— Князя Барагіра, — розпочав, — рятівника Фінарато, я знав — бував в Дортоніоні. Хоробрий чоловік, але впертий — упряжкою коней не зрушиш з місця. Тоді, в Серехській трясовині, він не просто життя врятував Інголемо — врятував волю… Фінарато якось обмовився мені, що полону боїться більше смерти видимої, а тоді орки вже тягнули до нього лапи…
Фіндекано знав про цей страх Фінарато трохи більше, але промовчав.
— Фінарато тоді, опісля битви — продовжував Руссандол, — зняв з руки персня і вдягнув Барагіру на палець. І дав Обітницю — допомагати Барагіру і всьому роду його…
— Перстень зі змійками? — спитав Фіндекано стиха, — бо перстень Ніенни він би ніколи…
— Зі змійками, — кивнув Майтімо головою. — Ну, а сина його я не пам’ятаю — тоді, коли я бував у Дортоніоні, він був ще малим, напевне… Звати його…
— Берен, — підказав Фіндекано, згадавши пані Емельдир.
— Берен, саме так… Опісля Дагор Браголлах вони зосталися в Дортоніоні — партизанити, князь Барагір та його воїни. Загинули майже всі — здається їх видав хтось із своїх. З усього загону вцілів лише Берен, та ще й прихитрився зберегти персня.
— Бідолашна пані Емельдир, — мовив Фіндекано, — вона і досі очікує звісток…
— Це сталося чотири роки тому… Далі хлопчина воював сам-один, принаймні за його голову в Дортоніоні було призначено винагороду, і в тій відозві більш ніхто не значився. До речі, побратиме… В очах Морінготто його чуб дорівнює в ціні твоїм косам.
— О, — сказав Фіндекано ледь розгублено, — хлопчина таки добре дозолив ворогам.
Майтімо помовчав хвильку. Тоді вимовив неголосно:
— Або це насправді так, або… Мені здається, що навряд чи хтось дозолив ворогам більше за сина Фінголфіна. І ще… Я надсилав в Дортоніон летючі загони, і мої воїни, які повернулися звідти протягом останнього року, нічого не оповідали про Берена Барагіріона.
— Ти думаєш, що…
— Я не знаю, — мовив Майтімо втомлено, — я не маю права робити висновки, бо в цю гидку історію вплутано моїх братів, котрі… Та про це потім. Спершу про Адана. Отже він зникає з Дортоніону і об’являється в Доріаті…
— Невже Сінголло став приймати втікачів?
— Та де там, — всміхнувся Майтімо кутиком вуст, і усміх той був страшним, — як гинули мої лучники біля Поясу, так і гинули б і досі, аби ми не очистили від тварей Східний Белеріанд. А Берен якось пройшов той захист… А може — йому дозволили пройти.
— Навіть так?
— Я не знаю… Словом, наш юний воїн потрапляє до заповідного Доріату, і там відлежується, цілковито знесилений. Аж поки не зустрічає Лутіень… і не закохується в неї…
— Ну, це не дивно, — озвався Фіндекано опісля короткої мовчанки, — дивно було, якби йому не сподобалась князівна, про яку стільки…
— Найдивніше, що панна теж покохала нашого Адана. І почала ходити до нього на побачення. Аж поки її прогулянками не зацікавився Даерон — вони і досі не заручені, але бідолашний співець вважав себе нареченим панни. Він оповів про все Тінголу — уявляєш собі гнів Ельве?
— Уявляю, — пробурмотів Астальдо, — якось в гніві він заборонив квенья, а нині, напевне, заборонив Аданів — як явище.
— Я б теж посміявся, — сказав Майтімо, — але тут починаються вже не смішні речі. Лутіень бере з батька присягу не робити Берену зла, і приводить свого meldo перед ясні очі вельможного батька. Сінголло… Сінголло повівся негідно — він дав Адану зрозуміти, що той є нижчим за нас…
— Але як ти довідався про те, що було в Доріаті?
— У мене тут, — мовив Руссандол, — вже тиждень гостює Артаніс… Моя найулюбленіша сестра… Вона хотіла власноручно позбавити hrоа Тієлкормо з Атарінке, але вони ще не зовсім отямились опісля одної сутички, а Тієлкормо до того ж у владі чорної туги від нещасливого кохання, і тому… Я запропонував сестрі помститись на мені, як на голові роду — але Артаніс гидує доторкнутись до сина Феанаро навіть мечем.
В палантирі майнула ще одна тінь — до кріселка, на якому сидів Майтімо підійшла жона в сукні зі сріблястого доріатського оксамиту.
— Вітаю Великого Князя, — вимовила вона, — і співчуваю в горі: втратити кохану — що може бути тяжчим…
— Хіба що втратити улюбленого брата і голову роду, — стиха відповів Фіндекано, — моє серце кривавить, мила сестро.
— Я вдячна за щирі слова — вони зігрівають заледенілу душу. Маю сказати, що князь Нельяфінве говорить про мене зле — його я не звинувачую ні в чому, і його погибель мені не потрібна.
— Ти була на тому прийомі, сестро? — спитав Фіндекано, — коли Лутіень привела свого мельдо до батька…
Очі Артаніс, такі схожі на очі Фінарато, зблиснули холодним вогнем. Вона присіла на ручку кріселка, і обійняла Руссандола за плечі.
— Заспокойся, Нельо, — вимовила стиха, — я не гидую тобою, знаючи, скільки сил ти поклав на виховання своїх… милих братчиків. Ми оповімо про все вельможному Фіндекано, нехай він розсудить, як Великий Князь Нолдор, хто є винним в нашому горі. Тільки келишка постав на стіл — тобі вже задосить. Ми, Ельдар, дійсно прокляті — нам не убити пам’ять вином, не забути, навіть не заснути.
Жінка розтиснула пальці Майтімо, і забрала у нього келишок. Руссандол схилив голову — він плакав.
— Я була на тому прийомі, - сказала Артаніс, — ще б мені не бути… Такого сум’яття в Доріаті не було, мабуть, з часів Першої Белеріандської. На Даерона страшно було дивитись — я не знаю, скільки нещасливий Пробуджений проживе… опісля всього. Чорна туга — то страшна річ, особливо для витонченого доріатця… Лутіень… Лутіень поводилась як закохана діва, власне кажучи, її і звинуватити ні в чому — хіба накажеш серцю… Її meldo… Я теж знала його батька, князя Барагіра, добре знала, краще, ніж Нельо. І я була з братом там — в Серехській трясовині, коли орки уже наготували аркани, щоб в’язати нас. З Фінарато збили шолом, він відбивався з останніх сил, і я ніяк не могла до нього пробитись. Появу списоносців Барагіра ми зустріли таким бойовим кличем, що самі трохи не поглухли. Перстень… Я бачила, як брат вдягнув його на руку Барагіра, а гідний Адан засоромився і пробурмотів щось про вояцький обов’язок. Берен… Юнак зовсім не схожий на батька з виду — можливо в його жилах галадинська кров. Темноволосий, кароокий… Гарненький, звісно — його не псують навіть вусики і подряпане підборіддя — хлопчина, певне, голився ножем. Князь Тінгол… Пихата і зарозуміла істота. Я терпіла його і весь цей його Доріат тільки задля Келеборна. Але нині скінчено — моя донька уже в Нарготронді. Я більше не повернуся назад…
— Даремно, — зітхнув Фіндекано, — Келеборнова погибель нічого не поверне, і нічого не врятує.
Артаніс опустила голову.
— Я не віддала йому персня, — мовила вона, — а отже — залишила надію. Та мова не про те. Тінгол дійсно поводився непризвоїто — він назвав юнака низьконародженим, хоча Берен має повне право зватися князем Аданів — опісля батькової загибелі. Молодий воїн відповідав гідно, єдине, що мені не сподобалось — він показав всім персня Фінарато, як доказ своєї шляхетності. Мій брат дійсно обіцяв допомагати роду Барагіра, однак в цьому немає Беренової заслуги.
Майтімо підвів голову. В зелених очах його застиг розпач.
- І тоді Тінгол, — вимовив він своїм надтріснутим голосом, — теж нагадав про це тому злощасному Берену. Князь Ельве запропонував молодому Адану добути для нього не більше не менше як Сильмарил з корони Морінготто… Тоді, мовляв, він віддасть за нього князівну…
— Добути — що? — спитав Фіндекано розгублено.
— Сильмарил, — повторила Артаніс, — багато хто вважає, що Тінгол у такий вишуканий спосіб відмовив Берену в руці Лутіень.
— Так його зрозумів би будь-який Квендо, — мовив Астальдо.
— Але ж Берен не Квендо, — зітхнула Артаніс, — він — Адан, молодий Адан. Для нього Сильмарил лише камінь, а явна насмішка — серйозне доручення. Юнак надувся, немов гиндик… О, ці мені людські словечки… І мовив, що Ельфи, мовляв, дешево цінять своїх дочок — Тінгол ладен обміняти князівну на самоцвіт. Сказав він ще, що коли прийде до Доріату вдруге, то Сильмарил буде в його руці…
— Навіть найпрекрасніша з наших дів, — вишептав Майтімо, — не варта цього Каменю…
— Якби Берену, — продовжила Артаніс, — дійсно потрібна була його панна, а не те, щоб його визнали рівним Ельфам, він викрав би Лутіень з Доріату і укрився б з нею… в тому ж Нарготронді — брат прийняв би його і без персня. Він міг піти з нею жити до Лаіквенді, міг дістатися до Гімрінгу…
— Я б відписувався від Сінголло лівою рукою ціле століття, — мовив Руссандол, — хлопця прийняв би в свою дружину, а діву заховав би поміж вояцьких жон, серед яких багато Синдаріе…
— Зрештою, — сказав Фіндекано, — вони могли б дібратися побережжям до Віньямару, а звідти — через Невраст, до Дор-Ломіну. В Ломіоні перебуває княгиня Емельдир, Беренова мати, а князь Дор-Ломіну, Гурін, одружений з його родичкою…
— Стільки шляхів, — гірко озвалась Артаніс, — я вже не говорю про те, що в Доріаті перебувала така собі проклята Нолде, яка охоче допомогла б діві з’єднатися з коханим. Навіть, якщо мене за це вигнали б з Менегроту. У мене немає упереджень щодо Людей, а Фінарато… Фінарато…
Тепер плакала Нервен, горда Артаніс, яка завжди намагалась, щоб ніхто не бачив її сліз.
— Замість того, — прошипів Майтімо, — щоб іти на північ і спробувати виконати самовбивчу обітницю, наш юний герой вирушив до Нарготронду. Він знайшов печерне місто, його не пристрелили вартівники, яким Інголемо доручив чатувати в довколишніх лісах. Лучники Nelya Nosse привели Берена до свого володаря…
— Бо він показав їм персня, — луною озвалась Артаніс, — а потім показав персня Фінарато…
— Він вимагав допомоги… — сказав Фіндекано, — вимагав виконання Обітниці… Але ж Інголемо… Невже він…
- Інголемо, — відповів Руссандол з розпачем, — був скутий своєю Обітницею. О, я-то знаю, що це таке. Скутий, неначе кайданами… Єдине, що він зміг зробити — це не повести на вірну погибель те, що зосталося від Третього Дому…
— О, так… — мовив Астальдо, — дійсно… Щоб допомогти цьому зарозумілому Адану, потрібно було взяти штурмом Ангбанд, тобто зробити те, чого ми не можемо доконати більш, як чотири століття… Або викликати Моргота на поєдинок…
— Князь Нолофінве двісті літ готувався до двобою, — прошепотів Майтімо, — і програв… Йому не допоміг навіть клинок з зоряного металу… А Фінарато…
— О, так, — сказав Фіндекано, — ну, ще можна наважитись таємно проникнути до Залізного Пекла… Орочими лазами… Але можливість викриття…
— Ну, пробралися б вони — а далі? — мовила Артаніс, витираючи засльозені очі, - стали б перед Чорним Валою і попрохали б у нього камені? І де б вони тоді опинились?
— Там, де я свого часу, — озвався Руссандол, — це в кращому разі. Але у Інголемо не було вибору… І тут він зробив те, що мусив зробити — пожертвував собою. Зібрав щось схоже на віче — ніколи зроду князі Ельдар не питали поради у підлеглих — оповів всю цю красиву історію про нещасливе кохання і попрохав допомоги і поради. Ясна річ — в присутньости Берена… Тут підхопився Тієлкормо і виголосив цілу промову… О, ця парочка — я маю на увазі його і Атарінке — успадкувала від нашого батька дар красномовства. Вони вдвох так настрахали нарготрондців, що ті відмовили Фелагунду у послуху. Власне, того йому і треба було — наш Інголемо кинув на підлогу свого князівського вінця, і мовив, що його воїни можуть і не дотримуватися присяги, однак він — він дотримає Обітниці і піде на цю виправу з тими небагатьма, що зостануться вірними йому.
— Фінарато кинув на підлогу вінця? — перепитав Фіндекано недовірливо.
— Я теж не повірила спершу, — прошепотіла Артаніс, — але це дійсно було так…
— Це була гра, — сказав Майтімо, — тонка гра… На почуттях моїх братів — в Нарготронді з ними були воїни з їхньої дружини, а Третій Дім поніс занадто великі втрати. Я певен — мої братики вже позирали на отой його вінець, якщо вони наважувались приміряти мій… в той час, коли я знемагав під тортурами.
— О, як огидно, — промовив Астальдо, — але ж Фінарато мусив подумати про те, якими очима має дивитися на весь цей безлад отой Адан… Що міг подумати Берен про нашу расу?
— Та нічого особливо поганого, — хмикнув Руссандол, — у тебе в Гітлумі залізний лад, а я бував на дортоніонських вічах, і на вічах галадинів… Видовисько ще те… Берен не побачив нічого такого, до чого не був би призвичаєним з дитинства. Ну, може, зробив собі висновок, що Ельфи такі ж жадібні до влади істоти, як і його одноплеменці. На людських вічах Адани мають цілковите право прогнати князя, який їм не до вподоби. Фінарато показав Берену, що його виганяє віче, розумієш? Я думаю, він взагалі хотів іти на смерть самотою, і, можливо, навіть попередив воїнів — нарготрондців з Третього Дому, щоб вони не насмілювались його супроводжувати, бо це його Обітниця, але ж Едрагіль… Едрагіль завжди йшов за своїм nildo, як за стягом, Едрагіль став поруч з ним, підняв вінця і доручив його Артаресто, і поруч стали ще двоє, а потім — піднялися семеро з дружини Тієлкормо, обурені поводженням своїх зверхників, і серед них — наш спільний друг дитинства Лауральдо. Так що Фінарато не пішов з Нарготронду немов жебрак, якого виганяють за ворота — у нього був супровід… до Мандосу.
— Мій брат мудрий, — прошепотіла Артаніс, — він не захотів жертвувати життям підданих задля того, щоб виконати Обітницю, так необережно висловлену. Вік Аданів короткий, а син може бути гіршим від батька… Ніхто з Квенді не насмілився б вимагати допомоги в особистій справі, як плату за батькові заслуги. Якби Берен прохав князя Нарготронду допомогти йому визволити Дортоніон…
— Я зрозумів, — сказав Фіндекано сумно, — але все ж таки — коли і як?
— Фінарато, — мовив Руссандол, — знав, що Артаресто не в змозі його зупинити, але сповістити мене по палантиру зможе. Він знав, що я вишлю вивідачів і згодом сповіщу тебе… Він знав, що я не пущу його туди, до Ангбанду, — просто не пущу, навіть якщо доведеться затримати його в Гімрінгу насильно. О, я — злостивий і лютий Феанаріон, Аглонів прохід перекрито моїми заставами, а поки Фінарато відпочивав би в моєму замку під почесним арештом, той нещасний Берен загинув би… на двобої. Не зі мною — я знайшов би мечника, який переграв би його. Якщо вони б вирушили через Гітлум — я певен, ти затримав би їх. Якби вони пішли за Дренгіст, в обхід — там твої застави. І Фінарато рушив найнебезпечнішим шляхом — через Сіріонів прохід… Астальдо, ти побілів… Астальдо….
— Я зрозумів, — ледве вимовив Фіндекано, — я все зрозумів. Мінас-Тіріт… Колишній Мінас-Тіріт… Тол-Гауротом зветься тепер той острів… Острів вовкулаків…
— Фінарато зробив все що міг, — сказала Артаніс, — вони напали на загін орків, винищили їх, забрали їхній одяг… Брат навів ману на себе і на свій загін… Однак, пройти повз Тол-Гаурот їм не вдалося — їх схопили…
— Там, — озвався Руссандол з застарілою люттю, — начільником оборони був Хазяїн Вовкулаків… Мені здається, що вони з Морінготто не дуже полюбляють одне одного — недарма той відправив свого Майя на порубіжжя. Саурон одразу ж зрозумів, що ніякі це не орки, хоча б за одним тим, що відчув їхнє аvanire… Жоден орк не зможе закритися від своїх повелителів. Фінарато не здавався: єдина зброя, яка у нього зоставалася — голос. Срібний голос Тіріону, голос, що заворожує, що змушує до покори. Тварь з Ангбанду прийняла виклик — свідки говорять, що замок аж тремтів від звукових хвиль…
— Хтось вижив з його Ельдар? — спитав Фіндекано.
— В підземеллях замку були бранці, і багато, — відповів Майтімо з тяжким зітханням, — вони це чули… Фінарато вже перемагав — якби він здолав Майя, то Сауронові гаури стали б коритись переможцю. Але цей… але це… Цей ангбандський кат нагадав Інголемо про Альквалонде… Про мою провину — не його…
— Про нашу провину, — озвався Астальдо луною, — про нашу, оtorno…
— Фінарато послабив захист лише на хвильку, — сказав Руссандол, — але цього було досить… Він зомлів, а інші вже давно лежали непритомні… А потім… Потім…
Майтімо витер рукою спітніле чоло.
— У мене тут, в замку — сказав, — є лучник з Гімрінгу, котрий попався тварям в Дортоніоні… І якраз в той час страждав в льохах Мінас-Тіріту. Він оповідав… На муки Фінарато водили дивитись полонених — Саурон зрозумів, що це вельможа з найвищих. Десятеро і той… Берен, мовчали, але ж хіба приховаєш гідність князя Нолдор… Лучник пізнав Інголемо, але теж прикусив язика. Фінарато… Фінарато довів Саурона до сказу — він не просто мовчав, він дивився на свого мучителя так, ніби той був з прозорого скла. Мій воїн говорить, що враження було таким, ніби його дух блукає десь далеко від тіла, яке страждало від болю… Він нічим не осоромив себе. Його воїни теж… І тоді…
— Не говори, Майтімо, — вимовив Фіндекано, — погибель з багряними очима… Їх прикували в пивниці…
— Звідки ти знаєш? — спитала Артаніс, — я думала, він лише мені…
— Він мені оповів, — сказав Астальдо, — я знаю, як він загинув. Не на ланцюгу. Як князь Нолдор, задушивши ngauro. А перед цим померши душею десять разів — з кожним зі своїх воїнів. Берен вижив, чи не так?