Предлагая эту книгу вниманию читателя, я испытываю радость, которую знает каждый, кому удалось осуществить одно из сокровенных желаний своего сердца. Первая версия перевода была закончена более десяти лет назад, и с тех пор меня не покидало чувство невыполненного долга; я все время сознавала, что как будто скрываю драгоценное лекарство, которое могло бы принести огромную пользу тем, кто в нем нуждается. Причиной этого было мое убеждение в том, что книга несет в себе знание, которое так необходимо сейчас человеку, чтобы он мог создать в себе внутреннюю опору, обрести равновесие в наше нелегкое время. Потому что эта «Азбука» относится к тем прекрасным достижениям всех мировых религий, которые позволяют нам с новой силой ощутить значение духовной стороны человеческой жизни, оценить важность сознательной работы над совершенствованием «внутреннего», невидимого себя, увидеть великие трудности, но и великие радости на пути духовного возрождения человека. Я рассматриваю эту книгу прежде всего как напоминание о том, что ключ к спасению сокрыт внутри нас самих, и что правильное преобразование жизни начинается с очищения и возвышения своих мыслей и чувств, а для этого необходимы собственные усилия и непреклонность устремления к свету.
Об этом сказано ясно и просто; но простота этих слов такова, что за ними можно почувствовать неизмеримую глубину основания и несокрушимую силу правды, которую носит в душе своей каждый человек. Удивительным свойством многих страниц этой книги является то, что они как бы внушают читателю спокойствие и уверенность, помогают ему утвердиться в правильности своего интуитивного представления о существовании нравственного закона, вызывают к жизни его духовные силы и таким образом вооружают его против всяческой тьмы — как внутри его самого, так и в окружающем мире.
Сказанное выше выражает, на мой взгляд, главную ценность книги и свидетельствует о высокой духовной культуре ее автора, профессора Д. С. Шармы. Книга вышла впервые в 1929 году и с тех пор неоднократно переиздавалась в Индии. Настоящий перевод сделан с шестого издания (1981 г.), осуществленного отделением Миссии Рамакришны в Мадрасе. В это индийское издание, помимо самого текста Д. С. Шармы, включены также «Слово об индуизме», написанное Свами Тапасьянандой (известным знатоком Веданты и писаний индуизма), и Приложение, содержащее отрывки из священных текстов индуизма — из Упанишад и Бхагавадгиты. В русском издании сохранено «Слово об индуизме», в котором кратко изложены основные положения философии индуизма. Что касается Приложения, то оно практически полностью переработано. В нем сохранились лишь некоторые фрагменты Упанишад и Бхагавадгиты, присутствовавшие в индийском издании. Кроме них, сюда вошли другие фрагменты из этих двух источников, а также отрывки из Вед, Махабхараты, религиозных текстов Средневековья, изречения духовных учителей Индии XIX в. — Шри Рамакришны и Свами Вивекананды — и стихи Рабиндраната Тагора. Текст книги и Приложение снабжены примечаниями, которые могут облегчить понимание некоторых терминов для русского читателя; в конце дан список литературы, в который входят источники, использованные при подготовке этого издания.
Приложение составлено совместно с Р. Б. Рыбаковым — известным историком, религиоведом и специалистом по индийской культуре. Пожалуй, можно сказать, что оно возникло из наших бесед об индуизме, как некий цельный и прекрасный образ этой великой Мудрости, сложенный из вдохновенных строк, оставленных нам святыми и философами, певцами и поэтами Индии в разные периоды ее истории. Насколько удачно нам удалось воплотить этот образ в публикуемых текстах — об этом судить читателю. Р. Б. Рыбаков написал также послесловие, в котором обрисовал облик индуизма, каким он видится ученому, знающему и любящему Индию. Индуизм предстает здесь в своих различных аспектах, в ярких красках и в неразрывной связи с жизнью современной Индии, полной противоречий, но неизменно привлекающей нас своей невыразимой тайной, пришедшей из глубин этой древней культуры. Это послесловие прекрасно дополняет книгу Д. С. Шармы, давая возможность читателю составить себе более объемное представление об индуизме, и одновременно напоминая ему о великом значении Индии для России на ее трудном пути в будущее.
При подготовке рукописи к изданию мне очень помогла моя мама — Маргарита Николаевна Егорова — индолог, историк и культуролог, посвятившая последние 16 лет изучению индийской философии. Я глубоко признательна ей за труд и за те минуты сердечного единения, которые мы пережили вместе в процессе этой работы.
Хочется думать, что настоящее издание может быть воспринято читателем не только как популярное изложение истин одной из восточных религий, но также как живое слово о реальных законах действительности, которое необходимо всегда.
Москва, ноябрь 2004
Е. М. Егорова