Заходь до мене в гості, у гості, я дам тобі смачну цукерку (англ.).
«Я так втомилася боротися за успіх // І без кінця шукать своє кохання», пісня «Та сама ситуація» (англ.).
Кохання прийшло до моїх дверей зі спальним мішком і душею безумця (англ)
Я завжди запізнююся, точно як цей поїзд (англ.).
Що ти робитимеш тепер? Тобі немає кого обдарувати коханням (англ.).
Утрачено останній шанс, // Герой не здатен щось змінити, // Утрачено останній шанс, // Цю норовливу не скорити (англ.).
3 твоїх картин мені сподобались жінки, коли я вперше їх побачила (англ)
Та ну! (Грецьк.)
Не вірю!(грец.)
Та ну(грец.)
Чорт забирай(грец.)
Любий, скажи, що я маю зробити, // Я постараюсь, нам є що втрачати (англ.)
Ти так втомився на мене дивитися, // Ти й забув, як воно — веселитися (англ.).
Де це твоя мама пішла? (Англ)
Пісню вчора ввечері мама затягла... // Вранці прокидаюсь — а вона вже пішла (англ.).
Cпіваком колись я модним // Був у рок-н-рольнім гурті (англ.).
«Марш західняків» (The Song of the Western Men) — неофіційний гімн Корнволлу. Сучасний текст належить перу Роберта Стівена Гокера. Уривки подані в українському перекладі Н. Тисовської.
Ні, ще не закінчили! (Фр.)
Перепрошую... Як сказати «переривати»? (Фр.)
Так(фр.).
Ходімо, Обеліксе (фр.).
Божевільний (фр.).
Цитата з твору Алістера Кроулі «Книга закону» (Liber AL vel Legis).
Цитата з твору Фрідріха Ніцше «Так казав Заратустра» (цит. у пер. А. Онишка і П. Таращука).
Винувать ніч... не винувать мене (англ.).