XV

Сидя в кабине "Накадзимы" B5N1, Мицуо Футида слушал доклады экипажей гидросамолетов и самолетов разведки, которые флот послал на поиски американских авианосцев и кораблей сопровождения. Он понимал, что долго ждать не придется. Японцы знали, где искать противника.

Футида оказался прав. Летел он не слишком долго, когда пилот гидросамолета обнаружил противника.

- Дистанция, примерно 150 километров, - доложил пилот. - Азимут 045. - Он помолчал, затем выкрикнул: - Они запускают самолеты! Повторяю: в небе противник!

"Мы их опередили, - подумал Футида. - Хорошо". Игнорируя нараставшую в животе боль, он произнес:

- Равнение на меня.

- Есть, коммандер-сан, - сказал первый петти-офицер Токунобу Мидзуки. Приказы он исполнял с присущим ему холодным спокойствием.

Футида беспокоился, что американцы перехватят радиопереговоры и узнают о местоположении японского флота. Он пожал плечами. С такой электроникой на борту, они прекрасно увидят, откуда прилетели японцы и сделают соответствующие выводы. "Может, надо было заложить вираж", - мелькнула в голове старого бейсбольного болельщика Футиды мысль. Впрочем, думать об этом уже поздно.

- На связи Синдо, господин, - раздался в наушниках спокойный голос.

- Слушаю, - отозвался Футида.

- Вопрос, господин. Если мы заметим вражеские самолеты, которые летят к нашему флоту, нам их перехватывать или продолжать следовать за вами?

- Следовать за мной, - не раздумывая, ответил Футида. - Будете отгонять от нас "Уайлдкэты", другими американцами займутся "Зеро" с кораблей.

- Ясно, господин. Так и сделаем. Конец связи. - Лейтенант Синдо отключился. Футида улыбнулся. Никаких сомнений, Синдо передаст приказ своей эскадрилье. И передаст его совершенно спокойным голосом. Судя по его механическому спокойствию, складывалось впечатление, что Синдо сам сошел со стапелей завода "Митцубиси".

Где-то там, неподалеку, и с каждой минутой всё ближе, какой-нибудь американский офицер, вероятно, отвечает на такой же вопрос своего подчиненного. Как он на него ответит? Как этот ответ изменит ход боя? "Увидим", - подумал Футида.

С момента уничтожения японцами "Энтерпрайза" и "Лексингтона" и с момента, когда самолет с последнего нанес опасный удар по японскому авианосцу, флоты двух стран не сходились так близко и не направляли орудия друг против друга.

Внезапно в наушниках поднялся возбужденный шум. Петти-офицер Мидзуки сухо доложил:

- Кое-кто из наших заметил американские самолеты, господин.

- Неужели? - так же сухо отозвался Футида.

- Я бы никогда не догадался, - хихикнул Мидзуки.

Минутой спустя, Футида и сам заметил американцев. Те летели чуть ниже японцев и заметно медленнее. Их торпедоносцы были похожи на неповоротливых свиней, особенно в сравнении с изящными "Накадзимами" B5N2 из эскадрильи Футиды. Торпеды американцев тоже оставляли желать лучшего. Несколько раз бывало так, что их попадания не наносили какого-либо существенного ущерба, не говоря уж о серьезных разрушениях.

Станут ли "Уайлдкэты" набирать высоту и атаковать японцев? Футида очень на это рассчитывал. Во всём, кроме экстренного пикирования, они уступали "Зеро", а набор высоты будет стоить им скорости. Синдо и другие пилоты истребителей разберутся с ними без особых проблем.

Но "Уайлдкэты" продолжали следовать на юг, охраняя свои самолеты. Футида кивнул. Сам он поступил бы таким же образом. Он и поступил именно так. Коммандер приказал Мидзуки сообщить эскадре.

- Есть, господин, - ответил радист. - Я бы и сам всё передал через минуту, даже если бы вы не приказали. - В любой другой ситуации подобные речи стали бы грубейшим нарушением дисциплины. Но Футида служил с Мидзуки уже очень давно. Петти-офицер прекрасно знал свои обязанности, как Футида знал свои.

Ударные группы скорректировали курс по направлению, откуда летели американцы. Если они заложили вираж... Футида старался об этом не думать. Он уже получил приблизительный азимут от самолетов разведки.

Направление у коммандера было. Сколько он пролетел, он тоже знал. Ну и где американцы? Вокруг была только синяя гладь Тихого океана. Ему совершенно не хотелось, чтобы его подчиненные обнаружили противника первыми. Он здесь командир. Разве это не означало, что заметить врага он должен первым?

Чего бы коммандер сам ни хотел, первым заметил американцев не он. Но он увидел вражеские корабли сразу после первых сообщений по рации. Как и японцы, американцы прикрывали ценнейшие авианосцы крейсерами и эсминцами. С небольших кораблей открыли огонь зенитки. На полотне голубого неба раскрылись черные дымные цветки.

Пара снарядов разорвалась рядом с фюзеляжем бомбардировщика Футиды. От взрыва "Накадзима" дёрнулся и закачался. По крыльям застучали осколки, но серьезных повреждений, вроде, не было. B5N1 продолжал лететь.

- Торпедоносцам и пикировщикам работать вместе, - приказал Футида. - Не позволяйте вражеским истребителям сконцентрироваться на одной цели. Истребителям защищать ударную группу. За Императора!

Все частоты наполнились единым выкриком "Banzai!". К японским самолетам приближались барражировавшие над кораблями "Уайлдкэты". Яркие вспышки говорили о том, что они открыли огонь. Четыре крупнокалиберных пулемета, которые на них установлены, игнорировать нельзя. Если они попадали, то попадали, как надо.

Словно в доказательство этому, один "Зеро" упал в воду. Следом за ним упал "Уайлдкэт". Он явно потерял управление, значит, пилот погиб, но горел он совсем не так сильно, как "Зеро". "Уайлдкэты" могли выдержать больше попаданий, чем их японские противники. Так и должно быть, ведь для японцев они являлись более легкой мишенью.

- Бомбардировщикам выстроиться за своими ведущими, - передал по рации Футида. Эта тактика отлично сработала в Перл Харборе. Бомбардировщики тогда существенно увеличили свой счет пораженных целей. Но тогда, в декабре, эти цели стояли смирно в одной гавани. Теперь корабли метались и лавировали по всему морю. Попасть в них будет непросто. "Сделаем, что можем", - подумал Футида.

Там, внизу зенитка подбила "Аити", когда тот заходил на авианосец. Вместо того чтобы спикировать, самолет закрутился и рассыпался ещё до того, как коснуться воды. Ещё двое храбрецов погибли. Ещё две души отправились в святилище Ясукуни.

Футида поменялся местами с другим самолетом в своей пятёрке. Первый петти-офицер Акира Ватанабе считался лучшим во всём Императорском флоте, а его бомбардир, первый петти-офицер Йаносуке Асо был лучшим среди бомбардиров. Они должны будут ударить прямо в центр вражеской эскадры. Разумеется, в первую очередь нужно бить по авианосцам.

- Готовсь! - сказал Ватанабе пилотам. Его самолет дернулся вверх и бомбардир раскрыл бомболюки. Когда бомбы ушли, самолет Футиды качнулся. Из других "Накадзим" тоже посыпались бомбы. Самолет вдруг стал легче и маневреннее. Так и должно быть. Мидзуки, который отвечал не только за рацию, но и за хвостовой пулемет, начал стрелять, видимо, по "Уайлдкэту" позади.

Футиде больше не требовалось держать самолет ровно, он заложил максимально резкий крутой вираж, на какой только был способен двигатель бомбардировщика. Все остальные самолеты повторили его маневр. Все, кроме одного. Тот, дымя двигателем, завалился набок и упал в воду.

В наушниках бессвязно выругался Мидзуки. Футида по спирали уходил влево. Обычно, уходя от преследования, самолеты закладывали вираж вправо, но своим маневром, коммандер хотел удивить вражеского пилота. Так и вышло - "Уайлдкэт" пронесся мимо, настолько близко, что Футида увидел ошеломленное лицо американского пилота. Жаль, у него не было носового пулемета и "Уайлдкэт" улетел прочь.

А теперь, надо посмотреть, как сработали бомбы.


Лейтенант Сабуро Синдо был раздражен. Его "Зеро" намного лучше "Уайлдкэтов", но американцы привезли нечто новое, придумали что-то другое. Они летали группами по четыре машины, две пары разделяло друг от друга расстояние в поворот виража. Когда он заходил в хвост одному, два других оказывались на хвосте у него. Пилот же первого замечал этот маневр и уходил с линии огня. А если Синдо продолжал преследование, то уже сам оказывался под огнём противника.

Когда американцы провернули этот маневр впервые, Синдо чуть не ушел в "штопор". Тогда он решил, что им просто повезло. Когда они повторили то же самое во второй раз, он понял, что дело не в везении. Они изменили тактику воздушного боя, дабы в полную мощь использовать орудия "Уайлдкэтов" и снизить преимущество более маневренных "Зеро".

- Аккуратнее! - предупредил Синдо своих пилотов и объяснил, чего именно им следует остерегаться. Он надеялся, что те его услышат. В горячке боя наверняка утверждать этого нельзя.

Прислушаться к словам лейтенанта было суждено не всем. Несколько "Зеро" рухнули в воду. Никаких сомнений, американцы поймали их на тот же маневр, на который чуть не попался Синдо.

Однако "Уайлдкэты" тоже падали. Те, кто ввязались в бой с "Зеро" эскадрильи Синдо, не могли атаковать "Аити" и "Накадзимы". А, ведь, те нацелены прямо на корабли, их надо бить в первую очередь.

Вокруг американских авианосцев рвались бомбы. Серьезных попаданий Синдо не заметил, но даже взрыв бомбы рядом с кораблем, мог ему повредить. Осколки и ударная волна могли пробить корпус. К одному авианосцу летел "Накадзима" B5N2. Его торпеда отделилась от корпуса и упала в воду. Мгновение спустя, торпедоносец превратился в шар огня. Но торпеда уже ушла.

Авианосец начал заваливаться на правый борт. Слишком поздно, слишком медленно. Торпеда ударила в самую середину. Синдо с свойственным японцу спокойствием наблюдал за взрывом. Вражеский корабль зашатался, как боксер после пропущенного удара с правой.

- Banzai! - закричал Синдо в своём кокпите. - Banzai!

После этого он на какое-то время потерял авианосец из вида. Пришлось разбираться с "Уайлдкэтом", который каким-то непонятным образом, отделился от своих товарищей. Вместо того чтобы попытаться уйти, пилот зачем-то старался навязать Синдо воздушный бой. Этот парень быстро понял то, что поняли все пилоты до него - так не получится. "Зеро" мог зайти "Уайлдкэту" в хвост. И зашел. Синдо стрелял по вражескому самолету, пока тот не клюнул носом и не свалился в океан.

К этому моменту, американский авианосец снова пришел в движение, хотя прежнего хода уже набрать не мог. Синдо отдал должное американским инженерам и командам по борьбе за живучесть. Своё дело они знали. Но спасти их уже ничто не могло. С неба свалился "Аити" и сбросил бомбу на то, что походило на мостик. Пикировщик ушел вверх, буквально разрезая воздух крыльями и шасси, а за ним раздался взрыв.

Корпус корабля задрожал. Авианосец полностью потерял ход и замер, из него вырывались столбы дыма и языки пламени. Очевидно, это был салют в честь японских летчиков. Ещё одна торпеда попала в цель. Синдо поначалу принял её за бомбу из бомбардировщика. Авианосец начал сильно крениться на левый борт.

"Один готов. Два осталось", - подумал Синдо.


Когда коммандер Минору Гэнда услышал о приближении американских самолетов, он выбрался из койки. Он был ещё слишком слаб, поэтому этот поступок стоил ему немалых трудов. Он нашел коробку с хирургическими масками, как те, что носили медбратья, и надел одну себе на лицо. Слово "масуку" было заимствовано из английского языка.

- Эй! Вы что делаете? Вам нельзя вставать и ходить! Kinjiru! - Побег коммандера из лазарета был прерван внезапно появившимся медбратом. - Немедленно вернитесь на место! - Он решил, что его должность позволяла ему приказывать офицерам.

Обычно, Гэнда его слушался. Но не сейчас. Коммандер медленно помотал головой.

- Нет. Скоро начнется бой. Я нужен наверху. - Чтобы закончить эту фразу, ему пришлось прерваться и откашляться, но говорил он уверенно.

- В пижаме? - спросил медбрат.

Гэнда осмотрел себя. Затем он заметил висевший на крюке у входа собственный китель. Он накинул китель поверх тонкой хлопчатобумажной пижамы.

- Вот, так. А теперь, уйди с дороги.

Если бы медбрат захотел остановить Гэнду силой, у него бы получилось. Сам коммандер был ещё слишком слаб, чтобы сопротивляться. Но он излучал огромную силу воли, поэтому более крепкий и здоровый человек посторонился. "Я прям как Япония против США", - мелькнула в голове мысль, пока Гэнда шел на мостик.

Когда коммандер пришел туда, капитан Каку осмотрел его и бросил короткое:

- Вниз.

Приказ есть приказ. Гэнда развернулся было, но его остановил Ямамото.

- Подождите. - Затем адмирал обратился к Каку. - Гэнда-сан, может, и не столь здоров, как хотелось бы, но болезнь поразила только его тело. Его разум остается чист, поэтому считаю, он может быть полезен здесь.

- Как пожелаете, господин, - ответил на это Каку. Немногие японские офицеры были способны возразить командованию, особенно, если с ними говорили люди, вроде адмирала Ямамото. Однако новый командир "Акаги" показал, что мужества ему не занимать. Он сказал: - Я беспокоюсь о здоровье коммандера, господин. В лазарете он будет в большей безопасности.

Ямамото хрипло рассмеялся.

- Капитан, если нас подобьют, безопасных мест тут не будет. Или я неправ? - Он замолчал в ожидании ответа. Каку примирительно улыбнулся и помотал головой. - Ну, вот и ладно. Вернемся к делу - сказал Ямамото. Он отошел чуть в сторону, чтобы освободить место для Гэнды. Затем адмирал пролаял вопрос офицеру связи: - "Сёкаку" и "Дзуйкаку" отошли на положенное расстояние?

- Так точно, господин! - воскликнул молодой лейтенант. - Они в точности выполняют ваши указания.

- Хорошо, - скорее прорычал, нежели сказал Ямамото. - Не станем класть все яйца в одну корзину, как американцы. - Обращаясь к Гэнде, он пояснил - Их авианосцы шли плотной группой. Нам удалось нанести точный сокрушающий удар и серьезно повредить, как минимум, один корабль.

- Рад это слышать, господин, - ответил Гэнда. Сам он очень сожалел, что не мог принять участия в происходящем с самого начала. Не успел он сказать что-либо ещё, как на кораблях поддержки загромыхали зенитки, а мгновение спустя, в бронированный мостик проник звук собственных орудий "Акаги".

- Полный вперед! - приказал Каку машинному отделению. Затем он встал за штурвал. - Беру управление на себя.

Капитан Каку нравился Гэнде меньше, чем капитан Хасэгава, чья несговорчивость стала причиной его возвращения в Японию. Но в умении самостоятельно управлять кораблем, новому командиру отказать было нельзя. "Акаги" проектировался как линкор, однако Каку управлял им, словно эсминцем, закладывая один за другим стремительные виражи на водной глади океана.

Впрочем, все его действия не стоили и сен. Неважно, насколько ловко лавировал корабль, неважно, какие противоторпедные маневры он предпринимал, для вражеских самолетов "Акаги" оставался неповоротливой черепахой. Решать, жить кораблю или нет, будут зенитки, и, особенно, истребители "Зеро".

Адмирал Ямамото скрестил руки на широкой груди.

- Свою работу мы выполнили, - произнес он. - Расставили наши силы так, чтобы добиться победы. Теперь дело за нашими юными храбрецами.

- Так точно, господин, - отозвался Гэнда. "Может, надо было остаться внизу, - думал при этом он. - Зачем я вообще вылез? Со мной или без меня, битва пойдет своим чередом".

Метрах в трехстах от борта "Акаги" в воду рухнул самолет. Гэнда так и не понял, чей он был - американский или японский. Судя по всплеску и отсутствию пламени - американский, решил он. Словно для контраста, в воду тут же упал "Зеро". Подбитый японский истребитель был объят пламенем.

- Господин, атакован второй американский авианосец, - доложил связист. - Враг упорно сопротивляется.

- Нужно провести совместную атаку пикировщиков и торпедоносцев, - сказал Гэнда. - Тогда противник не сможет вылавливать их по отдельности.

- Передавайте, - приказал Ямамото связисту. - От имени коммандера Гэнды.

- Господин? - Связист удивленно уставился на адмирала.

- Не вижу в этом необходимости, господин адмирал, - возразил Гэнда. - Коммандер Футида имеет те же самые указания. Он прекрасно знает, как проводить подобные атаки.

- Передавайте, - повторил Ямамото. - И так ясно, что американцы уже в курсе местоположения "Акаги". А Футиде и всем, кому предназначен этот приказ, будет приятно слышать, что Гэнда-сан снова в строю.

- Domo arigato! - сказал на это Гэнда, сопроводив свои слова продолжительным кашлем.

- Торпеда по левому борту! - Капитан Каку повалил авианосец на левый борт едва ли не раньше, чем прозвучал сигнал тревоги. Гэнда так и не понял, уводил ли капитан корабль от удара, или наоборот, подставлялся под него. Его специальностью была авиация и планирование наступления. Знания коммандера об управлении кораблями не выходили за пределы обычного курса военно-морского училища.

Умения капитана Томео Каку оказались отнюдь не обычными. Ни секунды не мешкая, он завалил "Акаги" на борт, оставляя торпеде минимально возможную площадь поражения. Теперь и Гэнда заметил неумолимо приближающийся снаряд. След его был виден чётко - торпеда прошла мимо буквально в считанных метрах.

- Неплохо, капитан. - Судя по тону, Ямамото высказывался о приготовленном на ужин супе.

Сразу два американских торпедоносца уткнулись в воду, не успев выпустить свои торпеды. Янки продолжали летать на чудовищно неуклюжих "Дуглас Девастейторах". Их пилоты были храбрыми людьми. Иначе и быть не могло, ведь они летали на настоящих стальных гробах. "Девастейтор" был намного медленнее и не таким маневренным, как "Накадзима" B5N2. Как и все прочие американские самолеты, он был очень крепким, но не настолько, чтобы зенитки и "Зеро" не могли с ним справиться. Упал ещё один торпедоносец, за ним ещё один.

- Надеюсь, на них бросились не все истребители, - заметил Гэнда. - Нужно, чтобы кто-нибудь прикрывал нас от пикировщиков.

- Это тоже передайте, - приказал Ямамото. Он посмотрел на Гэнду и улыбнулся. - Видите? Вы отлично справляетесь. Спасибо, что пришли.

- Вам спасибо, господин, - ответил ему Гэнда. - Уверен, если бы меня тут не было, до этого додумался бы кто-нибудь другой.

Адмирал Ямамото помотал головой.

- Я бы не додумался. В пылу сражения приходится думать о слишком многом. Люди увлекаются преследованием противника и ошибаются. Они слишком глубоко погружаются в текущий момент и совсем перестают думать о том, что может произойти через несколько минут.

- Торпеда! - снова раздался крик. Несмотря на все попытки японцев, очередной "Девастейтор" умудрился выпустить свой снаряд.

- Я разберусь, - сказал капитан Каку и рассмеялся. Это был смех висельника. Словно в подтверждение этому, капитан добавил: - А если не разберусь, привяжите меня к штурвалу и я уйду на дно вместе с кораблем.

- Не самая хорошая традиция, - заметил Ямамото. - Империя теряет самых смелых, самых боеспособных людей, которые могли бы пригодиться ей в будущем.

Каку лишь пожал плечами.

- Может, вы и правы, господин, но для офицера - это самый лучший способ искупить неудачу. Всяко лучше, чем жить в позоре. - Не дожидаясь ответа, он резко крутанул штурвал. "Акаги" ответил на поворот гораздо медленнее, чем ответил бы эсминец, но уйти с пути торпеды ему удалось. Завершив маневр, командир облегченно выдохнул. - От этой уходить оказалось труднее, чем от предыдущей. Едва разошлись. - "Едва" в его понимании означало добрую сотню метров - около половины всей длины авианосца. Может, капитан Каку пытался своим хладнокровием впечатлить Ямамото, а может, подобное поведение, на самом деле, было для него естественным.

"Пока всё хорошо", - подумал Гэнда. И в этот самый момент он услышал отчаянный вопль:

- "Хеллдайверы"!


В бомболюках самолета Футида ещё оставались снаряды. Поэтому он продолжал кружить над американской эскадрой в надежде подбить что-нибудь стоящее. На самом деле, он уже не думал, что он сам или кто-нибудь из его эскадрильи сможет повредить ещё хоть что-нибудь. Коммандер видел, как несколько бомб ушли мимо. Попадания? Футида пожал плечами. Подбить движущийся корабль сложнее, чем, когда он стоит у причала.

"В следующий раз полетят только торпедоносцы и пикировщики, - не без досады подумал коммандер. - Бомбардировщики оставим для наземных целей".

- Сзади что-нибудь видно? - спросил он Мидзуки по внутренней связи. Он постоянно следил за тылом, но у Мидзуки обзор гораздо лучше.

- Никак нет, господин, - ответил радист. - Тихо всё. Даже "Уайлдкэтов" почти не осталось.

Он оказался прав. Почти все истребители, что привезла с собой американская эскадра, утонули в океане. На дно ушло также множество "Зеро" и других японских самолетов, а вместе с ними немало опытных пилотов. Нельзя сказать, что американцы не сражались отчаянно. И в храбрости им тоже отказать нельзя. Они выжали из своих "Уайлдкэтов" всё возможное и даже сверх того.

И всё же их усилий оказалось недостаточно. Один авианосец, разбитый бомбами и торпедами, уже затонул. Другой замер на месте, объятый пламенем от носа до кормы. Экипаж спешно прыгал за борт. Третий авианосец получил как минимум два точных попадания. Судя по тому, что пожара там видно не было, расчеты по борьбе за живучесть пахали, как черти. Но корабль ещё долго не сможет принимать самолеты из-за громадных пробоин прямо в полетной палубе.

Два эсминца и большой корабль - то ли линкор, то ли крейсер - тоже получили серьезные повреждения. Футида приказал оставить их в покое. В современном морском сражении особой угрозы они не представляли.

На оставшийся авианосец спикировал "Аити". Его сбили раньше, чем он успел сбросить бомбу. Футида выругался, затем обратился к бомбардиру:

- Я сам на него зайду. Скинем всё, что осталось.

- Есть, господин коммандер, - ответил тот. - Мне стыдно, что я не смог лучше послужить родине и Императору.

- Не стоит, - сказал Футида. - Ты сделал всё, что мог. Война - дело непростое и нам придется пересмотреть многие из наших военных доктрин. Не нужно стыдиться и винить себя. Если кого и следует винить, так это меня за то, что не держал самолет ровнее.

- Спасибо вам, господин. Огромное спасибо, - сказал бомбардир. - Вы относитесь ко мне лучше, чем я того заслуживаю.

Футида сосредоточился на американском авианосце. Остальные бомбардировщики за ним не пошли. Во время последнего столкновения строй окончательно распался. Коммандер посмотрел на часы. Неужели бой и правда длился всего 45 минут? Судя по часам, да. Не то, чтобы он сомневался в своих часах, но для него, казалось, прошло несколько лет.

- Готов там? - спросил он бомбардира. - Захожу на цель.

- Готов, господин... Бомбы ушли!

Отбомбившись, "Накадзима" ушел вверх. С пустыми бомболюками и практически опустевшими топливными баками, он стал легким, как никогда.

- Мы здесь закончили. Пора домой, - сказал Футида.

- Так точно, господин, - сказал бомбардир и тут же взорвался восторженным криком: - Попадание! Есть попадание!

Неужели? Футиде казалось, что время удачных бомбежек прошло, оставалось только наблюдать, как американские корабли улепетывают прочь, оставаясь неповрежденными. Почему сейчас должно быть иначе? Взгляд на датчик топлива убедил коммандера в том, что выяснять, что там случилось, он не будет.

Футида повернул бомбардировщик на юг. Японские самолеты поодиночке и парами выходили из боя, в процессе сбиваясь в более крупные группы. "Накадзимы" и "Аити" уходили под прикрытие "Зеро". В этом бою погибло много пилотов и самолетов. Но свою задачу они выполнили. Без поддержки с воздуха, атаковать Гавайи американцы не рискнут. Вся их авиация разгромлена.

Вскоре на ум коммандеру пришел другой вопрос. Как там наши?


Первые американские пикирующие бомбардировщики, называвшиеся "Хеллдайвер", представляли собой бипланы. Фильм о них очень заинтересовал японцев. С тех пор, не в последнюю очередь, благодаря тому фильму, все американские пикировщики японцы называли "Хеллдайверами". Лишь в самом жутком кошмаре Минору Гэнда мог представить рёв этого пикировщика, заходящего на его корабль.

Бомба взорвалась у самого левого борта. Брызги воды окатили всех, кто был на мостике. Маска Гэнды промокла и он отшвырнул ставшую бесполезной тряпку в сторону. Какой-то энсин бросился вытирать китель Ямамото полотенцем. Тот отмахнулся.

- Не надо. Когда я в бою, красота мне ни к чему.

Взревел двигатель, пикировщик пролетел почти над самым мостиком. Следом за ним бросились сразу два "Зеро". Его быстро сбили, но свою задачу американец выполнил.

Капитан Каку сильнее завалил "Акаги" на левый борт. Кто-то на мостике вопросительно крикнул.

- От меня ждут, что я буду уходить в сторону от взрыва, а я, наоборот, поворачиваю к нему, - пояснил капитан. - Может, смогу сбить им прицел.

Ему никто не ответил, даже Ямамото. Командовал на "Акаги" Каку, обязанность управления кораблем лежала на его плечах. Когда у правого борта взорвалась ещё одна бомба, которая легла даже ближе, чем предыдущая, все радостно закричали. Взрыв мог повредить корпус, но с протечками справится команда.

- Господин, "Дзуйкаку" подбит! - доложил связист. - Две бомбы легли на полетную палубу. Сильные повреждения.

Не успел Ямамото ответить, как на "Акаги" зашел очередной пикировщик. Капитан Каку уже закладывал ещё один вираж.

То ли американец, на этот раз, угадал. То ли удача изменила капитану. Так или иначе, бомба угодила прямо в нос. По воздуху в разные стороны полетели куски палубы, стальные обломки, члены экипажа.

Гэнда ждал ещё одну бомбу, но она не прилетела. Подбитый самолет рухнул в воду неподалеку от поврежденного "Акаги". Гэнда решил, что это был пикировщик, но за точность своих мыслей ручаться бы не стал. Механики уже тащили к пробоине пожарные шланги. Расчеты по борьбе за живучесть будут делать всё возможное, чтобы минимизировать повреждения.

- Мы можем сажать самолеты? - спросил радист. - Ударная группа возвращается.

- Сажать можем, - ответил Гэнда. - Взлетать я бы не рискнул, но сажать мы можем. Если по нам ещё раз не попадут.

Коммандер с тревогой посмотрел на небо, но, кажется, больше на "Акаги" никто не заходил. Во всяком случае, он хотел в это верить. С полетной палубы доложили: американские самолеты уходят на север. Гэнда подумал, где они будут садиться, если два их авианосца уничтожены, а третий поврежден. Наверное, сядут на воду, как те В-25. Так они хотя бы пилотов смогут спасти.

Гэнда смотрел, как механики и экстренные службы работали над корпусом "Акаги". Он подумал о повреждениях, полученных "Дзуйкаку". Затем вспомнил о том, что японская авиация сделала с американскими авианосцами. Гэнда повернулся к адмиралу Ямамото и произнес:

- Господин, этот бой был похож на дуэль на пулеметах с расстояния в три шага.

На, что не без гордости в голосе капитан Каку сказал:

- Сегодня наши стрелки оказались точнее.

- Сегодня, да, - ответил ему Ямамото, явно не соглашаясь с капитаном. Он добавил: - А что американцы применят против нас в следующий раз? И чем ответим мы?


Сабуро Синдо не знал, сколько именно "Уайлдкэтов" он сегодня сбил. Кажется, три, а, может, два, или четыре. Пять, если повезет. В одном он был уверен точно: он летел, а американцы - нет.

Многие японцы тоже не летели. За всё нужно платить. Американцы сражались яростно. Сражались и проиграли. Но жертвы оказались не напрасны. Флот вторжения, шедший за авианосцами, дальше не пойдет, где бы он сейчас ни находился. Синдо в этом не сомневался. Без превосходства в воздуха, высаживаться на Оаху равносильно самоубийству.

- Внимание! Внимание! - раздался в наушниках возглас. - Самолетам с "Дзуйкаку" садиться на "Сёкаку", либо на "Акаги"! Внимание! Внимание! Самолетам с "Дзуйкаку" садиться на "Сёкаку", либо на "Акаги"!

- Zakennayo! - пробормотал Синдо. Значит, американцы тоже чего-то добились. Это... неприятно. Может, американцы неуклюжи и не очень хорошо обучены, но они старались, как могли. Впрочем, этого всё равно не хватило. Свои самолеты им сажать негде, а у японцев ещё два авианосца.

Если бы авиагруппа добралась домой без потерь, ни "Акаги", ни "Сёкаку" всех принять не смогли бы. Но в сложившейся ситуации проблем не будет.

Кто ему возразит, если он нападет на оставшихся от американской эскадрильи? Вон они, летят. Синдо разглядел вражеские истребители и пикировщики, но не торпедоносцы. Неужели их всех посбивали? Лейтенант этому ни капли не удивился. Без прикрытия "Девастейтор" мало чего стоил.

Синдо зашел в хвост вражескому пикировщику. Он не думал, что пилот "Дугласа Донтлесс" сможет его заметить, пока лейтенант не начнет стрелять. Уйти из-под обстрела американец даже не попытался. Он завалился на правый борт и упал в воду.

Ещё одна небольшая победа. Синдо развернулся в сторону "Акаги".


Пока коммандер Футида сражался, он напрочь позабыл о боли в правом боку. Но больше он терпеть не мог. Казалось, в него вцепился разъяренный дракон.

"Осталось сделать только одно, - думал он. - Нужно посадить самолет. Радист и бомбардир рассчитывают на меня". Потом... Потом. Потом он собирался во что бы то ни стало добраться до лазарета. "Мы с Гэндой совершенно одинаковые", - мелькнула в голове мысль. Интересно, как там его приятель.

Первый взгляд на "Акаги" вызвал у коммандера шок. Судя по тому, что он принимал самолеты, Футида решил, что из боя он вышел без повреждений. Теперь он понимал, что подобные предположения были преждевременны. Если бы бомба упала ближе к корме, а не к носу, всей ударной группе пришлось бы набиваться в "Сёкаку". Во, бардак начался бы!

На "Акаги" сел "Зеро". Футида кружил над авианосцем, дожидаясь своей очереди и поглядывая на датчик топлива. Мало осталось, но не критично. Коммандер надеялся, что хватит. Следом за истребителем сел "Аити". Механики быстро откатывали прибывающие самолеты в сторону, освобождая полетную палубу. Ещё один "Зеро" сел. Это был лейтенант Синдо? Футида думал, что да, но уверен не был. Он вообще ни в чём не был уверен, за исключением острой боли. Подошла его очередь садиться.

Очень осторожно он выровнял нос перед "Акаги". Футида терпеть не мог промахиваться и уходить на новый вираж. А в нынешнем своем состоянии он ненавидел это в десять раз сильнее. Сигнальщик показал, что его самолет немного выше, чем нужно. Футида послушно опустил нос бомбардировщика. Никаких споров. Нужно строго выполнять все требования сигнальщика.

Самолет ровно пошел вниз. Футида в очередной раз проверил, выпустил ли шасси. Офицер на палубе просигнализировал посадку. Самолет нырнул на палубу. Посадка на авианосец представляла собой контролируемое падение. В основном. Ключевое слово - "контролируемое". Но Футиду больше волновало второе слово - "падение". От удара о палубу он зарычал. Мир вокруг мгновенно стал серым. Хвостовой крюк "Накадзимы" зацепился за тормозной трос. Бомбардировщик дернулся и замер. Мир снова обрел цвет, Футида заглушил двигатель. Можно было собой гордиться.

Будто старик, он медленно выбрался из кабины и сполз на палубу. Один из техников, которые должны убрать самолет в ангар взглянул на него и спросил:

- Вы в порядке, господин коммандер?

- К сожалению, нет, - ответил Футида, когда его экипаж тоже покинул машину.

- Вы ранены?

- Нет. Живот. Болит. - Каждое произнесенное слово требовало немалых усилий.

- Не волнуйтесь, господин. Мы отнесем вас в лазарет, - сказал техник. Матросы унесли коммандера вниз. Обычно там было пусто, но сейчас лазарет оказался заполнен ранеными. Если бы "Акаги" загорелся, это место превратилось бы для них в могилу. Экстренные службы справились на "отлично".

Врач в белом халате внимательно посмотрел на Футиду из-под маски.

- В чём дело? - спросил он. Футида объяснил ему симптомы. - Всё ясно. Аппендицит. Ложитесь.

- Куда? - спросил Футида. Все койки были заняты.

- На палубу, - нетерпеливо ответил доктор. Футида подчинился. Врач стянул с него летный комбинезон и приложил большой палец к животу между пупком и правой тазобедренной костью. - Болит?

Непонятно по какой причине, но Футида не подскочил к потолку. Кричать он тоже не стал - ещё одно чудо. Вместо крика он тихо прошептал:

- Да.

- Скоро лопнет. Оставлять нельзя, иначе умрете. - Врач говорил совершенно спокойно. А почему бы и нет? Аппендицит же не у него. Пока доктор ходил за инструментами, Футида лежал на палубе. Потом его перенесли на стол. Кто-то приложил к лицу коммандера коническую маску, отчего тот решил, что задыхается. Он вяло попытался сопротивляться. Последнее, о чём он думал, перед тем, как опустилась тьма, это о борьбе.


Двигатель "Ирвина" снова заработал. Раньше Лестер Диллон служил на боевых кораблях, но на транспортниках ему бывать ещё не приходилось. Он сомневался, что эта штука может выдать больше пятнадцати узлов, даже если её сбросить со скалы. Судя по грохоту и тряске, происходило как раз нечто подобное.

Несколько раз он думал о том, чтобы подняться, но всё равно оставался играть. Нужно быть идиотом, чтобы прерывать такую серию - сержант уже выиграл почти двести баксов. На эти деньги в Гонолулу можно неплохо погулять.

Когда он произнес эту мысль вслух, Датч Вензел взглянул на него поверх карт и спросил:

- А кто сказал, что мы всё ещё идём на Гавайи?

- Ну, бля, - ответил на это Диллон. Чертовски правильный вопрос. Он раньше других сбросил карты и дождался конца кона. Выиграл Датч с тройкой дам. Затем Лес встал и потянулся. - Схожу-ка на палубу. Узнаю, что там как.

- Я с тобой, - сказал Вензел. После чего о продолжении игры можно было забыть. Игроки разобрали наличность. Колода принадлежала Диллону. Он убрал её в карман штанов и по узкой металлической лестнице поднялся на палубу "Ирвина".

Матросы в касках спешно расчехляли зенитки. Лес не стал смеяться, даже если бы очень хотел. Не похоже, что матросики раньше тренировались выполнять это упражнение. Морпехи сделали бы всё гораздо быстрее. Но Диллон поднялся на палубу не для того, чтобы насмехаться над матросами.

Он взглянул на часы. 1530. Затем он посмотрел на солнце - за кормой, чуть в сторону правого борта. Сержант выругался.

- Идём на восток, - сказал он, выплевывая слова, словно они были противны на вкус. - На восток, блядь, ёб вашу мать. Убегаем, как ссыкухи последние.

Пробегавший мимо петти-офицер, остановился. Видимо, он хотел прогнать морпеха с палубы, но взгляд на нашивки на рукаве и второго морпеха рядом, вынудил его изменить решение. Он лишь спросил:

- А, вы, что ничего не слышали?

- Там-то? - Диллон указал большим пальцем туда, откуда он только что вышел. - Нихера не слышали, морячок. Нам там вообще ничего не говорят. Что стряслось?

- Два авианосца потопили, оба - наши. Третий разбит в хлам. Сколько пилотов погибло - один бог знает. - Петти-офицер говорил с какой-то мрачной радостью, которая могла появиться только перед лицом реально масштабной катастрофы. Он продолжал: - Мы япошек тоже потрепали. Насколько серьезно - не знаю. Преследовать нас они, похоже, не собираются. Да и незачем им. Вся наша авиаподдержка уничтожена. Без неё мы точно никуда не сунемся. Так, что валим обратно в порт и как можно быстрее.

- Мы, наверное, зигзагами должны идти, - заметил Диллон, вспоминая путешествие за океан в молодости. - Иначе, рискуем нарваться на подлодку.

Моряк указал на мостик.

- Пойди, поговори с капитаном. Уверен, он будет счастлив тебя послушать.

- Нас тут тупо грохнут, - сказал сержант, однако не сделал и шага в указанном направлении. Станет ли флотский офицер слушать сержанта-морпеха? Маловероятно. В любом случае, зигзагом должны идти все суда, не только "Ирвин".

Он снова осмотрел палубу. Помимо матросов, готовивших зенитки, некоторые стояли у бортов и через бинокли высматривали перископы. Лучше, чем ничего. Поможет ли? Время покажет.

Стоявший позади Датч Вензел, принялся ругаться с несвойственной даже для него яростью.

- Ты чего там? - спросил Диллон.

- Знал бы я, что нам тут жопы надерут, согласился бы на повышение, - ответил Вензел. - Поверь, в следующий раз мы туда пойдем нескоро. А, когда пойдем, с нами поедут салабоны. Я бы их подготовил и всё равно имел бы возможность пойти на Гавайи.

- Ага. Я как-то об этом не подумал, - согласился Диллон. Он тоже обдумывал мысль о возможном повышении. - Всё равно переживать уже поздно. К тому же, эта проблема сейчас не самая важная. Может, на базе, у нас будет ещё шанс. - "Если ещё доберемся до базы", - добавил он про себя.

На палубу вышел Винс Монахэн.

- Пошли, доиграем. Вы меня крепко разорили, парни. И я нацелен вернуть свои бабки назад.

- Ты только к япошкам так не относись, - сказал ему Лес. Они спустились вниз и вернулись к своим делам. Их место осталось свободно - рядовым строго-настрого запрещалось его занимать. Диллон достал колоду.

- Моя очередь сдавать.


Джо Кросетти и Орсон Шарп слушали по радио тревожные новости, сидя в своей комнате.

- Авианосцы "Саратога" и "Йорктаун" определенно уничтожены, - печальным, даже, похоронным голосом говорил Лоуэлл Томас. - "Хорнет" сильно поврежден ударами японской авиации. Также уничтожены два крейсера и один эсминец. Наши доблестные летчики нанесли существенный урон флоту противника. Как минимум, два японских авианосца сильно повреждены, как и несколько других кораблей.

Это, конечно, хорошо, но не так хорошо, как хотелось бы. Американские авианосцы должны были разгромить японцев, а затем разнести стоявшие на Гавайях наземные самолеты. Когда американская эскадра выходила из портов западного побережья, план выглядел выполнимым. К сожалению, у японцев были свои планы.

Томас продолжал:

- Командующий оперативной группой адмирал Честер Нимиц сделал следующее заявление: "Наше продвижение к Гавайям успехом не увенчалось, поэтому я отозвал все корабли. Решение о нападении именно здесь и именно сейчас было мною принято, исходя из самых свежих разведданных. Авиация и флот храбро выполняли свой долг. Если кто и виноват в провале, так только я".

Следом пошла веселая реклама крема для бритья.

- Ну, по-другому поступить было нельзя, - сказал Орсон Шарп.

- Ага, - мрачно согласился Джо. - Жаль, что ему пришлось так поступить. Что, бля, там пошло не так? - Ему иногда казалось забавным ругаться в присутствии Шарпа, потому что тот старательно избегал любых ругательств. И сегодня он ничего не мог с собой поделать. - Мы, бля, должны были их просто порвать.

- Видимо, мы снова их недооценили, - сказал Шарп. - Мы не думали, что они нападут на Гавайи, а они напали. Они выгнали нас оттуда, затем с Филиппин и из южных морей. На их стороне была внезапность и численное превосходство. В других условиях мы бы их победили.

- Ну, точно, - ответил на это Джо, хотя сам уверен не был. Американский авианосный флот встретился с японским в равных составах и японцы победили. Это не просто пугало. Это было унизительно.

- Кажется, мы отправили детей выполнять мужскую работу, - спокойно сказал Шарп. - Хотели по-быстрому рассчитаться с япошками за то, что они устроили нам. Попытались и ничего не вышло. Надо пробовать ещё. Мы обязаны пробовать ещё. Надеюсь только, в следующий раз мы поступим обдуманно, а не быстро.

Джо взглянул на соседа по комнате.

- Хочешь, чтобы во время следующей войны, Томас или Х. Ф. Кальтенборн сообщил по радио: "Сегодня адмирал Шарп сделал следующее заявление..."?

- Нет, если только в этом заявлении не будет объяснено, почему у нас ничего не получилось, - ответил Орсон.

Он практически никогда ни из-за чего не переживал. Но в своих карьерных стремлениях он явно нацеливался на самый верх. Собственные амбиции Джо не распространялись дальше управления истребителем и уничтожения "Зеро". То, как Шарп оценивал общую картину и как её объяснял, говорило о том, что думал он о том же самом.

Вернулся Лоуэлл Томас и принялся рассказывать о продвижении немцев на юге России и о ходе боев у Аламейна. За ним лежала Александрия и река Нил.

- Приближающееся празднование 4 июля обещает стать самым грандиозным с 1863 года, когда армии генералов Мида и Роберта Ли встретились у крошечного городка Геттисберг, что в Пенсильвании.

- Геттисберг, - повторил Джо. Для всех, кроме самых древних стариков, это было всего лишь название из учебника истории. Когда армия в сером и армия в синем били друг по другу из мушкетов и пушек, семья Джо находилась по другую сторону Атлантики. Сегодня их вооружение выглядело смехотворно. А, вот, ярость, с которой каждая из сторон это оружия применяла, таковой не казалась.

- Будем делать то, что положено, - сказал Шарп. - Если для победы потребуется чуть больше времени, чем мы предполагали - так тому и быть. Когда северяне шли на Булл Ран, они тоже думали, что много времени у них не уйдёт. Тогда у них не получилось, но они всё равно победили.

- У тебя очень позитивный взгляд на вещи, ты в курсе? - сказал ему Джо.

Орсон пожал плечами.

- Поверь, я бы тоже хотел, чтобы всё закончилось побыстрее. Но если придется потрудиться, значит, придется потрудиться. Вот и всё.

Джо пристально посмотрел на него.

- Тебе кто-нибудь говорил, что ты слишком умный?

- В смысле, кроме тебя? - переспросил Шарп. Джо рассмеялся и кивнул. - Да, говорили несколько раз. Только мне кажется, что те, кто это говорил, сами не слишком-то умны.

Говорил он предельно серьезно. От этого Джо рассмеялся ещё громче.

- Япошкам ничто не поможет, когда против них выйдешь ты, - сказал он.

Теперь рассмеялся Орсон. Он понимал, что Джо шутил. Но, доля истины в его словах была. Сколько пилотов уже погибло, пытаясь отбить Гавайи? Слишком много, в этом Джо не сомневался. Первый набор погиб почти полностью. Если США попытаются ещё раз - нет, когда США попытаются ещё раз, - в бой пойдут такие же новички, как и он сам.

"Такие же, как я", - подумал про себя Джо.


Впервые в жизни Кензо Такахаси 4 июля не был праздничным днём. На улице было не так многолюдно по причине субботы. Но петард никто не взрывал. О вечернем запуске фейерверков тоже не объявляли. Никакие адмиралы и генералы не выступали с унылыми речами о стране свободных и родине храбрых.

Вместо этого "Стар Бюллетин" и "Адвертайзер" вышли с заголовками: "ВЕЛИЧАЙШАЯ ПОБЕДА ЯПОНИИ!" и "ЯПОНИЯ СПАСАЕТ ГАВАЙИ!". Обе газеты вышли более толстыми, чем оккупационные власти позволяли прежде. Японцы хотели растрезвонить об этом как можно громче. Японоязычные издания просто сходили с ума.

Кензо очень хотелось думать, что все эти вопли - не более чем враньё. Очень хотелось, но не получалось. И дело не в отсутствии американских самолетов в небе Оаху и американских солдат на берегу. Когда японцы сообщали какие-то новости, за ними всегда следовали слухи. Кензо не до конца понимал этот механизм. Он предполагал, что кто-то по-прежнему держал дома коротковолновые станции и слушал новости с материка, хоть это и могло стоить жизни.

Он мог лишь надеяться, что бой проходил не так успешно для японцев, как они сами сообщали. Он надеялся, но надежд его никто не оправдывал. Наоборот, всё сходилось на том, что заголовки газет говорили правду.

Его отец никакими сомнениями не терзался. Когда они стояли в очереди за порцией риса, Хиро Такахаси говорил:

- Видите? Видите? Вот, что бывает, когда Америка нападает на Японию. Уже вторая большая битва и кто победил? Кто победил, а? Япония победила! Вот, кто!

- Banzai, - тихо сказал Кензо.

От этого отец только разозлился. Кензо знал, что он разозлится, поэтому и сказал.

- Это слово нужно произносить со всем почтением! Воодушевленно! - прорычал Хиро. - Это тебе не шутки!

Кензо и не шутил. Прежде чем он успел сообщить об этом отцу, Хироси ткнул брата кулаком в бок. Кензо посмотрел на Хироси, как Цезарь, возможно, смотрел на Брута. Но тот едва заметно помотал головой. Кензо понял, что брат прав. Если он будет вести себя слишком по-американски, кто-нибудь обязательно на него доложит властям. Отец не станет ничего говорить. Они могли спорить, ругаться, но отец его не предаст. А, вот, какой-нибудь незнакомец, пожелавший заработать немного денег на еду...

- Спасибо, - по-английски сказал Кензо.

- Не переживай.

- Вы там чего опять? - встрял отец. Ему никто не ответил. Он хмыкнул. - Так гордитесь своим английским. И чем этот английский вам помог?

На это они тоже ничего не ответили. Очередь медленно двигалась вперед. Кензо достал тарелку для риса и овощей. Некоторые жили только за счёт пайка. Кензо очень хотелось прямо сейчас выйти в море. Не только из-за еды, а ещё и потому, что, когда они ловили тунца и макрель, то почти не ругались с отцом. На берегу же все разговоры сводились к политике... и всё связанное с политикой выходило так, как говорил отец.

Получив свою порцию, он отошел в сторону, чтобы поесть в одиночестве. Когда Хироси пошел было за ним, Кензо от него отмахнулся. Хироси пожал плечами и нашел себе другое место. К облегчению Кензо, отец за ним не последовал.

Почти все деревья, некогда являвшиеся гордостью ботанического сада, срубили на дрова. Остались только кусты и папоротники. Дергать их и сжигать смысла не было. Парень сел на траву и принялся за еду. Он машинально отправлял в рот рис.

Вдруг Кензо начал смеяться, хотя поводов для смеха не было. Он всем рассказывал о том, что он - американец. Но, что бы он ни говорил, важно, что он делал. А он сидел на земле и ел рис палочками. Обстоятельства складывались так, что помимо своей воли, Кензо становился японцем.

Он подумал, что Элси Сандберг с ним бы не согласилась. Но, о чём бы он ни думал, убедить себя было непросто. После того, что случилось в море, она, наверное, снова станет видеть в нём япошку. А не станет она, станут её родители.

Когда тебе двадцать с небольшим, настроение меняется быстро. Бороться с этими переменами непросто. Кензо доел рис и вымыл чашку. Палочки были сделаны из бамбука. Даже сейчас, недостатка в них не было. Кензо выбросил палочки в мусорку.

Затем он посмотрел на запад, в сторону Перл Харбора. Нет, сегодня фейерверков не будет. Флот США их больше не устраивает. Вообще всё, что, так или иначе, было связано с Америкой, исчезало. Куда податься японцу, который считал, что имел право называться американцем?

Куда?


Минору Гэнда закашлялся под маской. Адмирал Ямамото весело оглядел кают-компанию.

- Это собрание после боя или сборище в лазарете? - поинтересовался он.

- Виноват, господин, - сказал Гэнда. Если бы не это собрание, он остался бы в лазарете. По приказу врача, Мицуо Футида лежал на трех стульях. Ему предстояло восстановиться после операции по удалению аппендикса. Командир "Дзуйкаку" капитан Итибеи Ёкокава ходил с перевязанным плечом. Его ранила пуля, выпущенная из пулемета "Уайлдкэта". Ему повезло, что пуля попала в него рикошетом. Прямое попадание .50 калибра могло убить мгновенно. Разумеется, если бы ему повезло по-настоящему, он вообще не был бы ранен.

- Ввязавшись в эту битву, мы выполнили все поставленные перед нами задачи, - сказал Ямамото. - Американцы дальше не пойдут. На Гавайи они не вторгнутся. Эти острова останутся за нами.

- Замечательно! - сказал капитан Каку. - Особо хочу отметить экипажи "Сёкаку" и "Дзуйкаку". Какими бы превосходными ни были эти корабли, на воду они спущены совсем недавно, поэтому их матросы и офицеры не так опытны, как экипаж "Акаги". Но отныне о них с полной уверенностью можно говорить, как о ветеранах.

- Arigato, - сказал капитан "Сёкаку" Дзёдзима Такацугу. Капитан Ёкокава собрался было кивнуть, как вдруг поморщился от боли и передумал. Глядя на тугую повязку на плече, Гэнда не мог его в этом винить.

- Впрочем, мы ещё не закончили, - спокойно продолжил Ямамото. - Эта победа не из тех, что заканчивают войны. Американцы заплатили высокую цену, но, набравшись сил, они вернутся. Нам нужно разобраться со своими потерями, по возможности, обернуть их себе на пользу, и как поступать с американцами, когда они вернутся.

- Вы уверены, господин? - спросил капитан Каку. - Сколько раз ещё нам их нужно побить, чтобы они поняли, что мы сильнее?

- Сколько раз? - Ямамото пожал плечами. - Я не знаю. Но я знаю, что сделанного нами недостаточно. Мы разбудили великана и ещё не видели, на что он способен.

- Так, что же нам делать, господин? - спросил Гэнда.

- Нужно укрепить остров. Убедиться, что флот его надежно защищает, - ответил Ямамото. - Американские заводы и верфи сейчас полностью переходят на военные рельсы. То, что мы видели, это даже не половина того, что нас ждёт. Футида-сан!

- Да, господин. - Из-за обезболивающих Футида говорил вяло, однако голос Ямамото мог встряхнуть любого.

- Сколько мы потеряли самолетов? - спросил командующий объединенным флотом.

- Более сотни, господин адмирал. - Вялый или нет, но Футида обладал всеми необходимыми цифрами. Любой, кто приходил на встречу с Ямамото неподготовленным, горько об этом сожалел.

Адмирал вздохнул.

- Полагаю, могло быть и хуже. Но это были самые опытные пилоты, лучшие, что у нас были. Как скоро мы сможем их заменить, и кем?

- В количественном отношении, господин, мы их заменим, как только из Японии приедут новые пилоты, радисты и бомбардиры, - ответил Футида. - Но, в качественном... Их качество трудно оценить. Навыки приходят с опытом. Лётчики с "Дзуйкаку" и "Сёкаку" это уже поняли.

- Hai, - уклончиво произнес Ямамото и повернулся к капитану Ёкокаве. - Когда "Дзуйкаку" вернется в строй?

- Для ремонта придется возвращаться в Японию, господин, - ответил Ёкокава. - Иначе никак. Повезло, что после полученных повреждений мы остались наплаву. Американцы навалились всеми силами.

Ямамото снова вздохнул. Он не бывал на борту "Дзуйкаку" и лично не видел его в бою. Он знал лишь, что этот корабль пострадал сильнее других.

- Жаль, американцы разнесли местную верфь перед капитуляцией, - сказал он.

- Очень тщательно разнесли, - согласился Гэнда.

- Инженеры уже предоставили список необходимого для восстановления верфи?

Специальностью Гэнды были воздушные операции, но он тоже подготовился. Сейчас за ним наблюдал не только Ямамото.

- Господин, мне доложили, что из-за того, что топливо всё равно поставляется из Японии, практического смысла в восстановлении нет. Можете поговорить с инженерами сами, возможно, с моей с ними последней встречи, они изменили своё решение.

- Так и сделаю, - ответил Ямамото. - Везти корабль на ремонт за пять тысяч километров, по меньшей мере, неразумно.

- У американцев не было никаких проблем с поддержанием верфи, - сказал капитан Такацугу. - Если они справлялись, то и мы справимся.

На мгновение лицо Ямамото исказилось от гнева. Гэнда прекрасно знал, что при этом происходило. Брови сдвинулись, губы вытянулись... Это выражение исчезло почти сразу же, как появилось, Ямамото не интересовали офицеры, которые говорили прежде, чем думать.

- Американцы находятся от Гавайев в два раза ближе, чем мы. И топлива у них больше, чем нужно им самим. С поставкой грузов сюда у них никогда проблем не было. Мы, же, с другой стороны...

Продолжать мысль необходимости не было. Если бы США не отрезали Японию от нефти, войны бы не было. Если бы всё шло своим чередом, Японии не пришлось бы сражаться за ценные ресурсы. Это было ясно видно по Голландской Ост-Индии.

Ямамото решил сгладить отношения с Такацугу.

- Мы хорошо сражались. И пока продолжаем хорошо сражаться, ничего не изменится, - сказал он.

- Hai, - разом ответили несколько офицеров. Было заметно, как некоторые расслабленно выдохнули.

Адмирал повернулся к капитану Каку и произнес:

- Приятно удивлен слаженной и четкой работой экстренных служб на "Акаги". В том, что корабль продолжает принимать и отправлять самолеты заслуга ваших офицеров и матросов.

- Благодарю вас, господин. - Каку посмотрел на собственные руки. - Нам повезло, что в нас попала только одна бомба. Быстрый ремонт - это, конечно же, временная мера. Работы ещё предстоит немало.

Это он ещё преуменьшал. Гэнда сам видел пробоину в ангарной палубе. Если бы там стояли самолеты, бомба могла нанести гораздо больше повреждений.

- Понимаю, - кивнул Ямамото. - Но вы проделали очень важную работу. Если придется, корабль может вступить в бой. Я, конечно, не жду, что в ближайшее время американцы снова сунутся сюда, но я могу и ошибаться. Если так, нам нужен каждый авианосец и каждый самолет.

Гэнда посмотрел на северо-восток. Он тоже не ждал, что в скором времени американцы вернутся. Их знатно проучили. Теперь они понимали, как много не учли при планировании операций с участием авианосцев. Если повезет, они надолго задумаются. Япония же за это время лишь крепче стиснет Гавайи в своих объятиях.

Адмирал Ямамото объявил об окончании собрания. Командиры "Сёкаку" и "Дзуйкаку" отправились к лодкам, которые увезут их обратно на корабли. Гэнда остался с Футидой на разбитой полетной палубе "Акаги". Из-за повязки на животе, Футида стоял, прислонившись к правому борту. Заплатки на палубе напомнили Гэнде историю о человеке, который получил тяжелое ранение головы, и всю жизнь должен был ходить со стальной пластиной в черепе. Результаты ремонта выглядели уродливо, зато всё работало.

Даже сквозь маску Гэнда чувствовал запах тропиков.

- Как вы? - спросил он Футиду.

- Не очень, - ответил коммандер. - Но вроде иду на поправку. А, вы как?

- Примерно так же, - сказал Гэнда. - Мы победили, а это самое главное. Теперь нам нужно время на восстановление.

Футида кивнул.

- Верно. - Он обернулся и посмотрел на расставленные на корме "Акаги" самолеты. - Считаю, что в следующий раз следует отправлять только торпедоносцы. В морском сражении, у них больше шансов нанести результативный удар, чем у обычных бомбардировщиков.

- Изложите эту мысль в рапорте, Футида-сан, - сказал Гэнда. - Как по мне, решение разумное. Пока мы не мешаемся друг другу, всё будет в порядке.

- Могло быть и хуже. Противник мог подловить нас, когда мы сменяли торпедоносцы на бомбардировщики прямо посреди боя. Представляете, что мог бы здесь устроить один "Хеллдайвер"? - Футида пожал плечами.

Гэнда последовал его примеру. Захваченный во время пересменки авианосец мог взлететь на воздух подобно бочке с порохом. Спасти корабль не смогла бы ни одна экстренная служба. С некоторым трудом, Гэнда отмахнулся от неприятной мысли.

- Этого не произошло. И не произойдет, - спокойно сказал он.


Мицуо Футида был рад тому, что снова мог стоять на ногах. Три недели после операции по удалению аппендикса показались ему вечностью, но врачи, наконец, сняли швы. Один из докторов сказал:

- Если вас увидят в общественной купальне, можете сказать, что хотели совершить сеппуку, но потом передумали. - И громко рассмеялся.

Футида ничего смешного не видел. Во-первых, шрам не такой аккуратный. Во-вторых, ощущение орудовавшего внутри него скальпеля было не то, что бы болезненным, а скорее очень неприятным.

Он шел по лужайке напротив дворца Иолани к расставленным на ней стульям. Гэнда и два подполковника, Минами и Мураками, встали, чтобы его поприветствовать. Они поклонились. И Футида тоже поклонился в ответ. В животе, при этом, слегка кольнуло.

Коронационный манеж никогда не использовали для того, для чего он был предназначен. Но и без дела он не стоял. Король Дэвид Калакауа построил его прямо напротив дворца, соединив два строения мостиком. После коронации в 1883 году, манеж переставили чуть подальше и в нем обосновался гавайский королевский оркестр. Теперь здесь снова предстояло провести коронацию... в некотором роде.

Футида с удовольствием устроился на стуле между Гэндой, который до сих пор носил маску, и армейскими офицерами. Другие японские военные, включая адмирала Ямамото, который остался на Гавайях специально на церемонию, и генерала Ямаситы, расселись левее. Остальная публика была представлена сотрудниками министерства иностранных дел и представителями стран-союзниц. Тут были немцы, итальянцы, венгры, румыны, болгары, послы из Хорватии и вишистской Франции, Манчжоу-Го, Сиама, присутствовали люди из марионеточного японского правительства в Нанкине. Пришли даже представители посаженных японцами националистов из Бирмы, Малайи и Филиппин.

По правую сторону от сцены сидели местные дворяне... и дворянки, некоторые члены местного парламента (большинство, но не все - японцы), пара судей из бывшего верховного гавайского суда, судьи из судов помельче (среди них тоже нашлись японцы и даже один чистокровный гаваец) и множество других людей. Футида был удивлен тому, как много хоули оказалось среди приглашенных. Мужчины в строгих костюмах, некоторые даже в цилиндрах, женщины в ярких шелковых платьях.

Было заметно, что кое-кто не пришел. Футида наклонился к Гэнде и прошептал:

- Эбигейл Кавананакоа не явилась.

Гэнда кивнул.

- Как и ни один из прочих кандидатов. Вы ждали чего-то иного?

- Не совсем, - сказал Футида. - Но я рад, что явилась большая часть гавайской знати. - Он хмыкнул. - Теперь, те, кто пришел и те, кто не пришел, начнут грызться между собой.

Коммандер начал смеяться и хохотал, пока не закашлялся. Подавив кашель, он осуждающе посмотрел на Футиду.

- Видите, что вы со мной делаете?!

- Сожалею - ответил тот. Оба ухмыльнулись.

Под ребристым медным куполом коронационного манежа, стоящим на восьми бетонных колоннах и украшенным гавайскими гербами стоял епископ англиканской церкви Гавайев в парадном облачении. Футида гадал, каким образом этого хоули удалось убедить принять участие в церемонии. Видимо, Стэнли Ована Лаануи как-то решил этот вопрос. Футида решил, что епископ скорее прислушивался к его словам, нежели к японским властям. Либо японцы приставили к голове епископа ствол и по порядку расписали, что он должен делать, если хочет прожить хоть ещё один день. Так или иначе, он был здесь.

Гавайский королевский оркестр тоже присутствовал, хоть и не на своем обычном месте. Дирижер вскинул палочку. Оркестр заиграл мелодию. Футида её не опознал, но он знал, что это гавайский государственный гимн. Слова к нему написал король Дэвид Калакауа, а музыку сочинил Анри Бергер - бородатый пруссак, являвшийся, одновременно, основателем королевского оркестра.

Справа от сцены оркестру на гавайском и английском языках подпевал хор. Футида разобрал несколько английских строчек:

Сыны Гавайев

Будьте верны вождю

Властелину земли

Верховному правителю

Коммандер кивнул. Да, этот текст отлично подходил текущему моменту.

Следом началась сама церемония коронации. Первыми несли королевские знаки отличия, местные и иностранные. Один человек нес королевский скипетр с навершием в виде голубя, другой на бархатной подушке нес золоту королевскую печать. Ещё двое несли посохи, на вершине которых висели черно-белые ленты, символизировавшие святость короля.

За ними следовал гавайский дворянин, который нес плащ, сделанный целиком из перьев птицы мамо. Саму птицу на Гавайях полностью истребили, охотясь за её перьями, которые шли на изготовление таких вот плащей. Сам плащ тоже являлся редкостью, его вытащили из запасников музея Бишопа, несмотря на возражения смотрителя.

Далее шли другие гавайские дворяне. Рядом с ними шагали слуги с посохами-кахили, которые Футиде напомнили палки с губками, которыми чистят стволы пушек. Только здесь губку заменяли полотна из красной и желтой ткани, отчего обстановка выглядела ещё более торжественной. Двое придворных несли две короны, изготовленные по европейскому образцу. Обе они были украшены позолоченными листьями таро, алмазами, изумрудами, рубинами, опалами и жемчугом.

Последним шествовал лично Стэнли Ована Лаануи. Рядом с ним шла вероятная будущая королева восстановленного Гавайского королевства. Синтия Лаануи была улыбчивой, грудастой рыжеволосой девушкой, раза в два моложе Стэнли. Футиде без труда удалось разглядеть её сущность. Как и сущность её супруга.

Королевская чета взошла на сцену. Женщина, которая несла королевский плащ, аккуратно водрузила его на плечи Стэнли. Подол плаща упал к ногам. Это, конечно, был самый впечатляющий наряд, который не встретить ни в одном другом королевском доме. Стэнли Лаануи взял королевскую печать и надел её на указательный палец правой руки. Той же рукой он взял скипетр.

- Помолимся, - произнес епископ Гонолулу. Он вскинул руки к небу и сказал: - Да благословит и защитит нас Господь. Пусть лик Его сияет над нами и дарует нам мир. Пусть Он узрит праведность наших дел. Об этом просим мы именем Спасителя, Сына Его, Иисуса Христа. Аминь.

- Аминь, - отозвалась правая сторона собравшихся, часть левой стороны и королевская чета. Футида снова кивнул. В молитве было сказано именно то, что удовлетворит оккупационные власти, сохранив, при этом совесть епископа в покое, который, как известно, присутствие здесь Японии не поддерживал.

Сохраняя каменное выражение лица, епископ водрузил короны на голову Стэнли Лаануи и на огненные локоны Синтии.

- Да благословит Господь короля и королеву Гавайев, - таким же равнодушным голосом провозгласил священник.

Защелкали фотоаппараты. Вместе с ними затрещали камеры кинохроникеров. Зрители принялись аплодировать, скорее из вежливости, нежели от восторга. Футида, Гэнда, Минами и Мураками переглянулись, улыбнулись и тоже захлопали. Они отлично справились со своей задачей.

- Благодарю вас, - произнес Стэнли Лаануи, оглядывая подданных и хозяев. - Американская аннексия и оккупация Гавайев была не только незаконна и аморальна, она также принесла много бед гавайскому народу. Сегодня на Гавайях живет вдвое меньше людей, чем пятьдесят лет назад.

"Ты поэтому взял в королевы рыжую?" - удивлялся Футида. Стэнли Ована Лаануи продолжал:

- Сегодня, когда эти острова обрели независимость, я сделаю всё, чтобы они могли сами себя обеспечивать, а не быть мухой, попавшей в паутину дельцов с материка. Достичь этой цели мы сможем, тесно сотрудничая с Великой азиатской сферой сопроцветания. - Очень мило: он признался в покорности, даже не упоминая Японию вслух.

- Нам больше не нужно притворяться американцами, - по-английски произнес Стэнли. Осознал ли он иронию происходящего или она от него ускользнула? Футида затруднялся сказать. Новый король оказался довольно проницательным человеком, но истинные возможности его ума были не столь очевидны. - Мы сами теперь вольны выбирать союзников, - продолжал он. - С их помощью отныне мы мирно заживем в сердце Тихого океана. Благодарю вас.

Союзники Гавайского королевства недавно затопили два американских авианосца и разнесли на куски третий. Пока американцы это понимают, Гавайи они не тронут. Футида продолжал аплодировать, глядя на Гэнду. Теперь им придется сделать всё, чтобы Гавайи оставались независимыми в той степени, в какой это нужно Японии, и ни капли больше.

Загрузка...