Бездна Отчаяния

Глава 1

Космическая станция «Калипсо» дрожала от старости. Тусклый свет индикаторов мерцал, а в воздухе витала пыль, не потревоженная на протяжении многих лет. Команда из трёх человек медленно пробиралась по коридорам, остерегаясь звуков, которые могли возникнуть в тишине.

Джон, капитан, шёл первым, его лицо выдавало напряжение. Каждый шаг требовал концентрации; они знали, что «Калипсо» — это не просто заброшенное место, а потенциальный источник опасностей. За ним следовали Лена и Марк — лучший друг и единомышленник, готовые поддержать друг друга в этом нелегком деле.

— Мы должны найти контрольный центр, — произнёс Джон, глядя на проекцию карты, отражающуюся на его запястье. — Если найдем данные о предыдущем экипаже, сможем понять, что с ними случилось.

Лена, в защитном скафандре, кивнула. Её интерес к загадке станции заставлял её держаться бодро, хотя внутри она испытывала страх.

— Может, нам стоит поискать их записи. Если повезет, узнаем, что здесь произошло, — добавила она.

Капитан осторожно открыл двери в следующий отсек. Скрип дверей нарушил тишину, и им открылся зал с пустыми панелями управления. Некоторые экраны были мертвы, другие тихо мигали, создавая ощущение, что за ними кто-то следит.

— Это странно, — произнёс Марк, обходя помещение взглядом. — Станция должна была работать, когда её оставили. Почему мы не находим никаких следов жизни?

Неприятное чувство нарастало в воздухе. Лена сделала шаг вперёд и остановилась перед одной из панелей. Рука сама потянулась к переключателям, но Джон резко схватил её за запястье.

— Не трогай, — сказал он. — Нам не ясно, что может произойти.

Лена посмотрела на него, а затем кивнула, понимая его предостережение. Их работа была важнее любых споров.

Внезапно один из экранов на стене зашумел и начал показывать изображения. Буквы пробегали по нему, и команда замерла в ожидании. Капитан наклонился ближе, всматриваясь в текст.

— «Калипсо»… Экстренное сообщение… Экипаж… погиб… — произнёс он, голос его дрожал.

Лена и Марк подошли ближе, их лица стали бледными от неожиданности.

— Это не может быть правдой, — прошептала Лена, не в силах отвести взгляд от экрана.

Марк выпрямился, чувствуя, как по спине пробежал холодок.

— Нам нужно отключить это. Мы не знаем, что произошло, и здесь слишком опасно оставаться, — сказал он, уже готовясь к действию.

Команда понимала, что их ожидания оправдались. Они оказались в ловушке, и за пределами «Калипсо» их ждали лишь неизвестность и опасность.

Джон, приняв решение, подошёл к панели управления. Его руки слегка дрожали, когда он нажал на кнопку, пытаясь отключить экран. Сигналы загорелись, и вдруг комната наполнилась низким гудением. Система запускалась, и на экране появились новые строки текста.

— Ошибка. Не удаётся остановить… аварийный сигнал, — произнес он, чувствуя, как тревога нарастает.

Лена обратила внимание на его беспокойство и, сглотнув, сказала:

— Может, это всего лишь сбой. Надо проверить другие системы.

Марк кивнул, осматриваясь.

— Есть ли у нас хотя бы карта, где мы можем найти это управление?

Джон вздохнул и открыл свою проекцию снова. Он нащупал необходимые пункты, их указания указывали на ещё один отсек в глубине станции.

— Есть ещё один кабинет с терминалами, — сказал он. — Возможно, там сможем получить больше информации о станции.

Лена взглянула на них, её решимость нарастала.

— Мы должны проверить. Если здесь есть что-то полезное, нам нужно это найти.

Команда направилась к выходу. Коридоры «Калипсо» были узкими, и каждая тень вызывала тревогу. Лена шла позади, прислушиваясь к каждому шороху. Она чувствовала, что не одна, но не могла понять, откуда возникло это чувство.

Прошло несколько минут, и они достигли двери, ведущей в следующий отсек. Джон, сжав ручку, медленно открыл её. За дверью находился длинный зал с несколькими терминалами, покрытыми слоем пыли и паутины. В тишине можно было услышать только их дыхание и звук шагов по металлическому полу.

— Здесь, — сказал Джон, указывая на один из терминалов, который выглядел менее запущенным.

Он подошёл к панели и включил питание. Экран медленно засветился, выдавая серые буквы. Джон пробежался по строкам и вскоре наткнулся на записи о последнем экипаже. Лена и Марк стояли рядом, их внимание приковано к экрану.

— Так, это их последний отчёт… — начал Джон, читая вслух. — «Системы выходят из строя. Мы не можем восстановить связь. Непонятные сигналы. Повышенная температура в отсеке C. Психологическое давление нарастает».

Лена, услышав слова о психологическом давлении, невольно сжала руки в кулаки.

— Это может быть причиной их гибели, — произнесла она, не отрываясь от экрана.

— Нужно проверить, что с системами. Если что-то подобное произойдёт и с нами, у нас не будет шансов, — добавил Марк, понимая всю серьёзность ситуации.

— Мы должны найти эти участки и выяснить, в чём дело, — сказал Джон, и его голос звучал решительно.

Джон сосредоточился на экране.

— Нам нужно проверить, что с системами, — произнёс он. — Если они выходили из строя, мы должны знать, как это предотвратить.

Лена и Марк переглянулись, понимая, что их следующая цель ясна. Они начали искать информацию о поврежденных участках, перебирая записи, чтобы выяснить, что произошло на «Калипсо».

Джон внимательно изучал данные на экране. Он быстро пробежался по списку поврежденных систем и указал на одну из строк.

— Вот, температура в отсеке C. Нужно проверить, что там происходит.

Лена подошла ближе, изучая текст.

— Это может быть связано с перегревом. Может, там что-то повредилось, — предположила она.

Марк, всё ещё в напряжении, смотрел по сторонам.

— Если мы будем работать с неисправными системами, то это может плохо кончиться. Надо быть осторожнее.

Джон кивнул и начал записывать координаты поврежденного отсека.

— Давайте проверим, что ещё есть в отчёте. Возможно, есть другие проблемы, о которых мы не знаем.

Они продолжали просматривать записи, пока на экране не появилось сообщение об ошибке. Джон попытался перезагрузить терминал, но ничего не изменилось.

— Чёрт, — пробормотал он. — Похоже, система окончательно вышла из строя.

Лена склонилась к терминалу, пытаясь понять, что происходит.

— Может, в других залах есть работающие терминалы? Нам нужно найти способ восстановить связь с остальными системами.

Марк осмотрелся вокруг.

— Да, давайте двигаться дальше. Нужно как можно быстрее проверить остальные отсеки.

Они покинули зал и снова оказались в коридоре. Шум их шагов раздавался эхом в пустоте. Каждый из них понимал, что время работает против них, но говорить об этом было излишним.

Джон вёл их к следующему отсеку, его уверенные шаги не оставляли места для сомнений.

— Там, — указал он на закрытую дверь. — Мы можем найти что-то полезное.

Лена подошла к двери и, осторожно открыв её, заглянула внутрь. Перед ними был ещё один зал, заполненный старыми обломками и заброшенным оборудованием.

— Надеюсь, здесь найдётся что-то работающее, — сказала она, проходя внутрь.

Команда внимательно осмотрела помещение, изучая всё, что попадалось на глаза, и искала подсказки о том, что могло произойти на «Калипсо».

Команда продолжала исследовать зал, вглядываясь в старое оборудование. На столе лежали несколько разбросанных документов, покрытых пылью. Лена подошла ближе и начала листать их, пытаясь найти хоть что-то полезное.

— Здесь ничего полезного нет, — произнесла она, не отрываясь от бумаги. — Только отчёты о плановых проверках.

Марк, в это время, проверял состояние одного из терминалов.

— Этот, похоже, рабочий, — сказал он, нажимая на кнопку. Экран зашумел и начал мигать, пока не включился.

— Прекрасно, — отозвался Джон, подходя ближе. — Что он показывает?

Марк изучил данные на экране, пытаясь разобрать, что здесь происходит.

— Похоже, это система контроля жизнеобеспечения. Нам нужно убедиться, что все показатели в норме, — произнес он, щёлкая кнопками.

Лена снова углубилась в документы, её лицо стало серьёзным.

— Здесь есть информация о том, что в какой-то момент системы начали давать сбои. Экипаж пытался наладить связь с командным центром, но у них ничего не вышло.

Джон нахмурился, слушая Лены.

— Это значит, что они пытались сообщить кому-то о своих проблемах, но так и не смогли.

В этот момент терминал начал подавать сигналы тревоги. На экране появились предупреждения о перегреве в разных отсеках станции.

— Чёрт, — прокомментировал Марк, — нам нужно проверить, что происходит.

Они двинулись дальше по коридору, направляясь к отсеку C, где, по данным терминала, произошел сбой. Каждый шаг приближал их к чему-то неизвестному, и напряжение в воздухе нарастало.

Дверь в отсек C была закрыта, и на ней горел красный индикатор.

— Это не хорошее знамение, — сказал Джон, потянувшись к ручке двери.

— Давай, лучше будь осторожнее, — предупредила Лена.

Джон, собравшись с силами, открыл дверь. Внутри царила полная темнота. Он включил фонарик и осветил пространство. Температура резко упала, и воздух был пропитан чем-то густым и затхлым.

Команда встала в нерешительности, осматриваясь.

Джон включил фонарик, и свет пробился сквозь темноту, открывая им пространство, полное старого оборудования и перегоревших ламп. На стенах были видны следы повреждений, а на полу лежали обломки.

— Осторожно, — произнёс он, поднимая фонарик выше. — Мы не знаем, что нас здесь ждёт.

Лена и Марк зашли за ним, их шаги слабо звучали в тишине. В углу комнаты, на полу, они заметили ещё одного члена команды — Алана, который был ранен. Он лежал неподвижно, лицо и руки были запачканы в чем-то, что выглядело как кровь.

— Алан! — закричала Лена, бросившись к нему.

Джон остановил её, оглядываясь вокруг.

— Подожди! Не подходи слишком близко, — сказал он, оценивая обстановку. — Нам нужно выяснить, что произошло.

Марк подошёл к Алану, и его лицо побледнело, когда он увидел раны.

— Он в сознании, — произнес он, наклонившись. — Алан, ты как?

Алан открыл глаза и, увидев своих друзей, попытался приподняться, но вскрикнул от боли.

— Не двигайся, — сказал Джон, осторожно прикоснувшись к его плечу. — Что случилось?

— Это… это был не я, — прошептал Алан, его голос был слабым. — Мы пытались активировать систему, но что-то пошло не так. Я не успел…

— Где остальные? — спросил Марк, обеспокоенно смотря на него.

— Я не знаю. Они были здесь, но… — Алан ослабел, и его голова упала на пол.

— Чёрт, нам нужно привести его в порядок, — произнёс Джон. — Нам не хватает времени, а у нас не всё под контролем.

В этот момент дверь в отсек резко закрылась с глухим ударом.

— Что это было? — вскрикнула Лена, обернувшись.

— Похоже, что кто-то или что-то заблокировало выход, — сказал Джон, начиная нервничать.

Марк взглянул на терминал, который всё ещё показывал перегрев в других отсеках.

— Нам нужно найти остальных и убедиться, что здесь нет ничего опасного, — произнёс он, озабоченно глядя в темноту.

Они начали осматривать помещение в поисках следов, которые могли бы помочь выяснить, что произошло с остальными членами команды. Каждый шаг давался с трудом, и напряжение нарастало.

Джон, Лена и Марк продолжили осматривать отсек. По углам лежали обломки оборудования, на стенах были следы, как будто что-то вырывали. Они вглядывались в темноту, прислушиваясь к звукам.

— Нам нужно найти их, — произнес Джон, стараясь сохранить спокойствие.

Лена перевела взгляд на Алан, который всё ещё лежал на полу.

— Мы не можем его оставить здесь, — сказала она.

— Пытаюсь найти способ его поднять, — ответил Марк, осматривая раны. — Но нам нужно больше времени.

В этот момент раздался глухой звук, как будто что-то ударилось о стену.

— Что это было? — спросила Лена, резко обернувшись.

Джон прислушался и, не найдя ответов, шагнул в сторону источника звука.

— Может, это один из остальных, — произнёс он.

Марк покачал головой.

— Надо проверить.

Они направились в сторону, откуда раздался звук, двигаясь осторожно и стараясь не привлекать внимания. В коридоре, ведущем дальше, они увидели ещё одного члена команды — Сару, которая сидела на полу и держалась за голову.

— Сара! — воскликнула Лена, подбегая к ней.

Сара подняла голову, её лицо было бледным.

— Я… я не знаю, что произошло, — произнесла она, трясясь от страха.

— Где остальные? — спросил Джон.

Сара кивнула в сторону двери.

— Они… они ушли в другой отсек. Я пыталась следовать за ними, но всё вокруг рушилось.

Марк посмотрел на Джона.

— Нам нужно найти их, — сказал он.

Они вместе помогли Саре встать, и она оперлась на стену.

— Я могу идти, — сказала она, хотя голос её дрожал.

Они направились в сторону двери, которую указала Сара.

Джон первым открыл её и заглянул внутрь. Зал был полон обломков, и яркий свет падал из разбитого окна.

— Похоже, здесь никого нет, — произнёс он, осматривая пространство.

— Но кто-то должен быть здесь, — сказала Лена.

Они вошли в зал, и в этот момент раздался ещё один звук — шаги, и кто-то подошёл к ним с тёмного конца.

— Это вы? — послышался голос.

Все обернулись и увидели, что к ним приближается ещё один член команды — Рик.

— Я вас искал, — произнес он, вытирая пот со лба.

— Где ты был? — спросил Джон.

— Я пытался проверить систему в других отсеках, — ответил Рик. — Но что-то не так. Всё ломается, и…

Он замолк, заметив Алану, лежащего на полу.

— Что с ним? — спросил он, подходя ближе.

Лена объяснила, что Алан получил ранения.

— Мы должны помочь ему, — сказал Рик, осматривая комнату.

Они собрались вокруг Алану, и пока Джон и Марк пытались привести его в порядок, Лена и Сара продолжали осматривать зал.

Неожиданно свет на станции начал мигать, а вдалеке послышался звук, как будто что-то обрушилось.

Джон быстро обернулся к остальным, когда свет мигнул ещё раз, а затем погас окончательно.

— Нужно найти источник света, — сказал он, чувствуя нарастающее напряжение.

Сара зажала зубы, её руки тряслись.

— Это не хорошо, — прошептала она. — Я не люблю темноту.

— Нам нужно двигаться, — произнес Рик, не отрываясь от Алану. — Если он не сможет встать, нам придётся взять его с собой.

Марк, осмотревшись, указал на одну из дверей.

— Я слышал шаги в коридоре. Возможно, кто-то ещё здесь.

Джон кивнул и направился к двери, приоткрыв её и выглянув наружу. Коридор погружался в тьму, но он увидел мерцающий свет вдали.

— Там, — сказал он, указывая в ту сторону. — Возможно, это другой отсек.

Лена, не теряя времени, подошла к Алану.

— Ты сможешь идти? — спросила она, стараясь сохранить спокойствие.

Алан, с трудом открыв глаза, попытался встать, но его ноги подогнулись, и он вновь упал.

— Нет… я не могу, — произнёс он слабо.

— Тогда мы отнесём тебя, — сказал Джон, глядя на Марка и Рика.

Они аккуратно подняли Алану, стараясь не причинить ему боль, и двинулись в сторону света.

Коридор выглядел ещё более зловеще, чем прежде. Лена шла позади, прислушиваясь к звукам, которые исходили из темноты.

— Кто-то должен быть рядом, — произнесла она, оборачиваясь. — Мы не одни.

Рик, поддерживающий Алану с одной стороны, кивнул.

— Да, но где остальные?

Внезапно раздался треск, и одна из труб на потолке обрушилась, ударив о пол рядом с ними. Все в страхе отскочили в сторону.

— Бежим! — закричал Джон, бросаясь к выходу.

Они бросились вперёд, не оглядываясь. Мигнувший свет снова погас, и они оказались в полной темноте. Джон чувствовал, как страх охватывает его, но он не мог позволить себе паниковать.

Наконец, они добрались до конца коридора и увидели дверь, из-за которой исходил свет. Джон, толкая дверь, влетел в помещение, и остальные последовали за ним.

Это был небольшой отсек с работающим терминалом. На экране мелькали предупреждения и ошибки.

— Нам нужно восстановить связь с основным командным центром, — сказал Джон, подходя к терминалу.

Сара и Лена начали осматривать помещение в поисках необходимых инструментов.

— Где остальные? — снова спросила Лена, её голос звучал напряженно.

— Не знаю, — ответил Джон. — Мы должны попытаться запустить систему.

Он начал нажимать кнопки на терминале, но тот выдал ошибку.

— Чёрт, — прошептал он, не понимая, что делать.

Марк обернулся к остальным, его лицо выражало беспокойство.

— Мы не можем оставаться здесь долго. Если система рушится, это может обернуться ещё большей катастрофой.

Внезапно свет на станции начал мигать, а в коридоре раздался звук, как будто что-то обрушилось. Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

— Что это? — спросила Лена, её голос дрожал.

Они замерли, прислушиваясь к звукам. Шаги становились всё громче, и в дверь влетел ещё один член команды — Рик.

— Они пытаются добраться до нас! — закричал он, задыхаясь. — Мы должны уходить!

Джон взглянул на терминал, на экране возникла новая ошибка, и он почувствовал, как напряжение нарастает.

— Тогда уходим! — сказал он, решительно двигаясь к двери.

Они выбежали из помещения, продвигаясь по коридору, в то время как позади слышались шаги. Темнота их окружала, и каждый шаг отдавался эхом в тишине.

Свет снова мигнул и погас. Внезапно из-за угла послышался глухой звук, как будто что-то тяжелое ударилось о пол.

— Быстрее! — закричал Джон, толкая дверь, ведущую в следующий отсек.

Они влетели внутрь, оказавшись в помещении с разбросанными остатками оборудования. В углу на полу лежал один из членов команды, и его глаза были полны страха.

— Мы должны найти остальных, — произнес Рик, окинув взглядом комнату.

Каждый из них знал, что время на исходе, и они не могли позволить себе застрять здесь.

Джон схватил фонарик и включил его, осветив пространство. На стенах были следы разрушений, а в воздухе витал запах гари.

— Нам нужно действовать быстро, — сказал он, сжимая фонарик. — Давайте проверим соседние отсеки.

Они переглянулись и, собравшись, вышли в коридор. Каждый шаг становился всё более тревожным, но они понимали, что от этого зависит их выживание.

Загрузка...