Космическая станция «Калипсо» дрожала от старости. Тусклый свет индикаторов мерцал, а в воздухе витала пыль, не потревоженная на протяжении многих лет. Команда из трёх человек медленно пробиралась по коридорам, остерегаясь звуков, которые могли возникнуть в тишине.
Джон, капитан, шёл первым, его лицо выдавало напряжение. Каждый шаг требовал концентрации; они знали, что «Калипсо» — это не просто заброшенное место, а потенциальный источник опасностей. За ним следовали Лена и Марк — лучший друг и единомышленник, готовые поддержать друг друга в этом нелегком деле.
— Мы должны найти контрольный центр, — произнёс Джон, глядя на проекцию карты, отражающуюся на его запястье. — Если найдем данные о предыдущем экипаже, сможем понять, что с ними случилось.
Лена, в защитном скафандре, кивнула. Её интерес к загадке станции заставлял её держаться бодро, хотя внутри она испытывала страх.
— Может, нам стоит поискать их записи. Если повезет, узнаем, что здесь произошло, — добавила она.
Капитан осторожно открыл двери в следующий отсек. Скрип дверей нарушил тишину, и им открылся зал с пустыми панелями управления. Некоторые экраны были мертвы, другие тихо мигали, создавая ощущение, что за ними кто-то следит.
— Это странно, — произнёс Марк, обходя помещение взглядом. — Станция должна была работать, когда её оставили. Почему мы не находим никаких следов жизни?
Неприятное чувство нарастало в воздухе. Лена сделала шаг вперёд и остановилась перед одной из панелей. Рука сама потянулась к переключателям, но Джон резко схватил её за запястье.
— Не трогай, — сказал он. — Нам не ясно, что может произойти.
Лена посмотрела на него, а затем кивнула, понимая его предостережение. Их работа была важнее любых споров.
Внезапно один из экранов на стене зашумел и начал показывать изображения. Буквы пробегали по нему, и команда замерла в ожидании. Капитан наклонился ближе, всматриваясь в текст.
— «Калипсо»… Экстренное сообщение… Экипаж… погиб… — произнёс он, голос его дрожал.
Лена и Марк подошли ближе, их лица стали бледными от неожиданности.
— Это не может быть правдой, — прошептала Лена, не в силах отвести взгляд от экрана.
Марк выпрямился, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
— Нам нужно отключить это. Мы не знаем, что произошло, и здесь слишком опасно оставаться, — сказал он, уже готовясь к действию.
Команда понимала, что их ожидания оправдались. Они оказались в ловушке, и за пределами «Калипсо» их ждали лишь неизвестность и опасность.
Джон, приняв решение, подошёл к панели управления. Его руки слегка дрожали, когда он нажал на кнопку, пытаясь отключить экран. Сигналы загорелись, и вдруг комната наполнилась низким гудением. Система запускалась, и на экране появились новые строки текста.
— Ошибка. Не удаётся остановить… аварийный сигнал, — произнес он, чувствуя, как тревога нарастает.
Лена обратила внимание на его беспокойство и, сглотнув, сказала:
— Может, это всего лишь сбой. Надо проверить другие системы.
Марк кивнул, осматриваясь.
— Есть ли у нас хотя бы карта, где мы можем найти это управление?
Джон вздохнул и открыл свою проекцию снова. Он нащупал необходимые пункты, их указания указывали на ещё один отсек в глубине станции.
— Есть ещё один кабинет с терминалами, — сказал он. — Возможно, там сможем получить больше информации о станции.
Лена взглянула на них, её решимость нарастала.
— Мы должны проверить. Если здесь есть что-то полезное, нам нужно это найти.
Команда направилась к выходу. Коридоры «Калипсо» были узкими, и каждая тень вызывала тревогу. Лена шла позади, прислушиваясь к каждому шороху. Она чувствовала, что не одна, но не могла понять, откуда возникло это чувство.
Прошло несколько минут, и они достигли двери, ведущей в следующий отсек. Джон, сжав ручку, медленно открыл её. За дверью находился длинный зал с несколькими терминалами, покрытыми слоем пыли и паутины. В тишине можно было услышать только их дыхание и звук шагов по металлическому полу.
— Здесь, — сказал Джон, указывая на один из терминалов, который выглядел менее запущенным.
Он подошёл к панели и включил питание. Экран медленно засветился, выдавая серые буквы. Джон пробежался по строкам и вскоре наткнулся на записи о последнем экипаже. Лена и Марк стояли рядом, их внимание приковано к экрану.
— Так, это их последний отчёт… — начал Джон, читая вслух. — «Системы выходят из строя. Мы не можем восстановить связь. Непонятные сигналы. Повышенная температура в отсеке C. Психологическое давление нарастает».
Лена, услышав слова о психологическом давлении, невольно сжала руки в кулаки.
— Это может быть причиной их гибели, — произнесла она, не отрываясь от экрана.
— Нужно проверить, что с системами. Если что-то подобное произойдёт и с нами, у нас не будет шансов, — добавил Марк, понимая всю серьёзность ситуации.
— Мы должны найти эти участки и выяснить, в чём дело, — сказал Джон, и его голос звучал решительно.
Джон сосредоточился на экране.
— Нам нужно проверить, что с системами, — произнёс он. — Если они выходили из строя, мы должны знать, как это предотвратить.
Лена и Марк переглянулись, понимая, что их следующая цель ясна. Они начали искать информацию о поврежденных участках, перебирая записи, чтобы выяснить, что произошло на «Калипсо».
Джон внимательно изучал данные на экране. Он быстро пробежался по списку поврежденных систем и указал на одну из строк.
— Вот, температура в отсеке C. Нужно проверить, что там происходит.
Лена подошла ближе, изучая текст.
— Это может быть связано с перегревом. Может, там что-то повредилось, — предположила она.
Марк, всё ещё в напряжении, смотрел по сторонам.
— Если мы будем работать с неисправными системами, то это может плохо кончиться. Надо быть осторожнее.
Джон кивнул и начал записывать координаты поврежденного отсека.
— Давайте проверим, что ещё есть в отчёте. Возможно, есть другие проблемы, о которых мы не знаем.
Они продолжали просматривать записи, пока на экране не появилось сообщение об ошибке. Джон попытался перезагрузить терминал, но ничего не изменилось.
— Чёрт, — пробормотал он. — Похоже, система окончательно вышла из строя.
Лена склонилась к терминалу, пытаясь понять, что происходит.
— Может, в других залах есть работающие терминалы? Нам нужно найти способ восстановить связь с остальными системами.
Марк осмотрелся вокруг.
— Да, давайте двигаться дальше. Нужно как можно быстрее проверить остальные отсеки.
Они покинули зал и снова оказались в коридоре. Шум их шагов раздавался эхом в пустоте. Каждый из них понимал, что время работает против них, но говорить об этом было излишним.
Джон вёл их к следующему отсеку, его уверенные шаги не оставляли места для сомнений.
— Там, — указал он на закрытую дверь. — Мы можем найти что-то полезное.
Лена подошла к двери и, осторожно открыв её, заглянула внутрь. Перед ними был ещё один зал, заполненный старыми обломками и заброшенным оборудованием.
— Надеюсь, здесь найдётся что-то работающее, — сказала она, проходя внутрь.
Команда внимательно осмотрела помещение, изучая всё, что попадалось на глаза, и искала подсказки о том, что могло произойти на «Калипсо».
Команда продолжала исследовать зал, вглядываясь в старое оборудование. На столе лежали несколько разбросанных документов, покрытых пылью. Лена подошла ближе и начала листать их, пытаясь найти хоть что-то полезное.
— Здесь ничего полезного нет, — произнесла она, не отрываясь от бумаги. — Только отчёты о плановых проверках.
Марк, в это время, проверял состояние одного из терминалов.
— Этот, похоже, рабочий, — сказал он, нажимая на кнопку. Экран зашумел и начал мигать, пока не включился.
— Прекрасно, — отозвался Джон, подходя ближе. — Что он показывает?
Марк изучил данные на экране, пытаясь разобрать, что здесь происходит.
— Похоже, это система контроля жизнеобеспечения. Нам нужно убедиться, что все показатели в норме, — произнес он, щёлкая кнопками.
Лена снова углубилась в документы, её лицо стало серьёзным.
— Здесь есть информация о том, что в какой-то момент системы начали давать сбои. Экипаж пытался наладить связь с командным центром, но у них ничего не вышло.
Джон нахмурился, слушая Лены.
— Это значит, что они пытались сообщить кому-то о своих проблемах, но так и не смогли.
В этот момент терминал начал подавать сигналы тревоги. На экране появились предупреждения о перегреве в разных отсеках станции.
— Чёрт, — прокомментировал Марк, — нам нужно проверить, что происходит.
Они двинулись дальше по коридору, направляясь к отсеку C, где, по данным терминала, произошел сбой. Каждый шаг приближал их к чему-то неизвестному, и напряжение в воздухе нарастало.
Дверь в отсек C была закрыта, и на ней горел красный индикатор.
— Это не хорошее знамение, — сказал Джон, потянувшись к ручке двери.
— Давай, лучше будь осторожнее, — предупредила Лена.
Джон, собравшись с силами, открыл дверь. Внутри царила полная темнота. Он включил фонарик и осветил пространство. Температура резко упала, и воздух был пропитан чем-то густым и затхлым.
Команда встала в нерешительности, осматриваясь.
Джон включил фонарик, и свет пробился сквозь темноту, открывая им пространство, полное старого оборудования и перегоревших ламп. На стенах были видны следы повреждений, а на полу лежали обломки.
— Осторожно, — произнёс он, поднимая фонарик выше. — Мы не знаем, что нас здесь ждёт.
Лена и Марк зашли за ним, их шаги слабо звучали в тишине. В углу комнаты, на полу, они заметили ещё одного члена команды — Алана, который был ранен. Он лежал неподвижно, лицо и руки были запачканы в чем-то, что выглядело как кровь.
— Алан! — закричала Лена, бросившись к нему.
Джон остановил её, оглядываясь вокруг.
— Подожди! Не подходи слишком близко, — сказал он, оценивая обстановку. — Нам нужно выяснить, что произошло.
Марк подошёл к Алану, и его лицо побледнело, когда он увидел раны.
— Он в сознании, — произнес он, наклонившись. — Алан, ты как?
Алан открыл глаза и, увидев своих друзей, попытался приподняться, но вскрикнул от боли.
— Не двигайся, — сказал Джон, осторожно прикоснувшись к его плечу. — Что случилось?
— Это… это был не я, — прошептал Алан, его голос был слабым. — Мы пытались активировать систему, но что-то пошло не так. Я не успел…
— Где остальные? — спросил Марк, обеспокоенно смотря на него.
— Я не знаю. Они были здесь, но… — Алан ослабел, и его голова упала на пол.
— Чёрт, нам нужно привести его в порядок, — произнёс Джон. — Нам не хватает времени, а у нас не всё под контролем.
В этот момент дверь в отсек резко закрылась с глухим ударом.
— Что это было? — вскрикнула Лена, обернувшись.
— Похоже, что кто-то или что-то заблокировало выход, — сказал Джон, начиная нервничать.
Марк взглянул на терминал, который всё ещё показывал перегрев в других отсеках.
— Нам нужно найти остальных и убедиться, что здесь нет ничего опасного, — произнёс он, озабоченно глядя в темноту.
Они начали осматривать помещение в поисках следов, которые могли бы помочь выяснить, что произошло с остальными членами команды. Каждый шаг давался с трудом, и напряжение нарастало.
Джон, Лена и Марк продолжили осматривать отсек. По углам лежали обломки оборудования, на стенах были следы, как будто что-то вырывали. Они вглядывались в темноту, прислушиваясь к звукам.
— Нам нужно найти их, — произнес Джон, стараясь сохранить спокойствие.
Лена перевела взгляд на Алан, который всё ещё лежал на полу.
— Мы не можем его оставить здесь, — сказала она.
— Пытаюсь найти способ его поднять, — ответил Марк, осматривая раны. — Но нам нужно больше времени.
В этот момент раздался глухой звук, как будто что-то ударилось о стену.
— Что это было? — спросила Лена, резко обернувшись.
Джон прислушался и, не найдя ответов, шагнул в сторону источника звука.
— Может, это один из остальных, — произнёс он.
Марк покачал головой.
— Надо проверить.
Они направились в сторону, откуда раздался звук, двигаясь осторожно и стараясь не привлекать внимания. В коридоре, ведущем дальше, они увидели ещё одного члена команды — Сару, которая сидела на полу и держалась за голову.
— Сара! — воскликнула Лена, подбегая к ней.
Сара подняла голову, её лицо было бледным.
— Я… я не знаю, что произошло, — произнесла она, трясясь от страха.
— Где остальные? — спросил Джон.
Сара кивнула в сторону двери.
— Они… они ушли в другой отсек. Я пыталась следовать за ними, но всё вокруг рушилось.
Марк посмотрел на Джона.
— Нам нужно найти их, — сказал он.
Они вместе помогли Саре встать, и она оперлась на стену.
— Я могу идти, — сказала она, хотя голос её дрожал.
Они направились в сторону двери, которую указала Сара.
Джон первым открыл её и заглянул внутрь. Зал был полон обломков, и яркий свет падал из разбитого окна.
— Похоже, здесь никого нет, — произнёс он, осматривая пространство.
— Но кто-то должен быть здесь, — сказала Лена.
Они вошли в зал, и в этот момент раздался ещё один звук — шаги, и кто-то подошёл к ним с тёмного конца.
— Это вы? — послышался голос.
Все обернулись и увидели, что к ним приближается ещё один член команды — Рик.
— Я вас искал, — произнес он, вытирая пот со лба.
— Где ты был? — спросил Джон.
— Я пытался проверить систему в других отсеках, — ответил Рик. — Но что-то не так. Всё ломается, и…
Он замолк, заметив Алану, лежащего на полу.
— Что с ним? — спросил он, подходя ближе.
Лена объяснила, что Алан получил ранения.
— Мы должны помочь ему, — сказал Рик, осматривая комнату.
Они собрались вокруг Алану, и пока Джон и Марк пытались привести его в порядок, Лена и Сара продолжали осматривать зал.
Неожиданно свет на станции начал мигать, а вдалеке послышался звук, как будто что-то обрушилось.
Джон быстро обернулся к остальным, когда свет мигнул ещё раз, а затем погас окончательно.
— Нужно найти источник света, — сказал он, чувствуя нарастающее напряжение.
Сара зажала зубы, её руки тряслись.
— Это не хорошо, — прошептала она. — Я не люблю темноту.
— Нам нужно двигаться, — произнес Рик, не отрываясь от Алану. — Если он не сможет встать, нам придётся взять его с собой.
Марк, осмотревшись, указал на одну из дверей.
— Я слышал шаги в коридоре. Возможно, кто-то ещё здесь.
Джон кивнул и направился к двери, приоткрыв её и выглянув наружу. Коридор погружался в тьму, но он увидел мерцающий свет вдали.
— Там, — сказал он, указывая в ту сторону. — Возможно, это другой отсек.
Лена, не теряя времени, подошла к Алану.
— Ты сможешь идти? — спросила она, стараясь сохранить спокойствие.
Алан, с трудом открыв глаза, попытался встать, но его ноги подогнулись, и он вновь упал.
— Нет… я не могу, — произнёс он слабо.
— Тогда мы отнесём тебя, — сказал Джон, глядя на Марка и Рика.
Они аккуратно подняли Алану, стараясь не причинить ему боль, и двинулись в сторону света.
Коридор выглядел ещё более зловеще, чем прежде. Лена шла позади, прислушиваясь к звукам, которые исходили из темноты.
— Кто-то должен быть рядом, — произнесла она, оборачиваясь. — Мы не одни.
Рик, поддерживающий Алану с одной стороны, кивнул.
— Да, но где остальные?
Внезапно раздался треск, и одна из труб на потолке обрушилась, ударив о пол рядом с ними. Все в страхе отскочили в сторону.
— Бежим! — закричал Джон, бросаясь к выходу.
Они бросились вперёд, не оглядываясь. Мигнувший свет снова погас, и они оказались в полной темноте. Джон чувствовал, как страх охватывает его, но он не мог позволить себе паниковать.
Наконец, они добрались до конца коридора и увидели дверь, из-за которой исходил свет. Джон, толкая дверь, влетел в помещение, и остальные последовали за ним.
Это был небольшой отсек с работающим терминалом. На экране мелькали предупреждения и ошибки.
— Нам нужно восстановить связь с основным командным центром, — сказал Джон, подходя к терминалу.
Сара и Лена начали осматривать помещение в поисках необходимых инструментов.
— Где остальные? — снова спросила Лена, её голос звучал напряженно.
— Не знаю, — ответил Джон. — Мы должны попытаться запустить систему.
Он начал нажимать кнопки на терминале, но тот выдал ошибку.
— Чёрт, — прошептал он, не понимая, что делать.
Марк обернулся к остальным, его лицо выражало беспокойство.
— Мы не можем оставаться здесь долго. Если система рушится, это может обернуться ещё большей катастрофой.
Внезапно свет на станции начал мигать, а в коридоре раздался звук, как будто что-то обрушилось. Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее.
— Что это? — спросила Лена, её голос дрожал.
Они замерли, прислушиваясь к звукам. Шаги становились всё громче, и в дверь влетел ещё один член команды — Рик.
— Они пытаются добраться до нас! — закричал он, задыхаясь. — Мы должны уходить!
Джон взглянул на терминал, на экране возникла новая ошибка, и он почувствовал, как напряжение нарастает.
— Тогда уходим! — сказал он, решительно двигаясь к двери.
Они выбежали из помещения, продвигаясь по коридору, в то время как позади слышались шаги. Темнота их окружала, и каждый шаг отдавался эхом в тишине.
Свет снова мигнул и погас. Внезапно из-за угла послышался глухой звук, как будто что-то тяжелое ударилось о пол.
— Быстрее! — закричал Джон, толкая дверь, ведущую в следующий отсек.
Они влетели внутрь, оказавшись в помещении с разбросанными остатками оборудования. В углу на полу лежал один из членов команды, и его глаза были полны страха.
— Мы должны найти остальных, — произнес Рик, окинув взглядом комнату.
Каждый из них знал, что время на исходе, и они не могли позволить себе застрять здесь.
Джон схватил фонарик и включил его, осветив пространство. На стенах были следы разрушений, а в воздухе витал запах гари.
— Нам нужно действовать быстро, — сказал он, сжимая фонарик. — Давайте проверим соседние отсеки.
Они переглянулись и, собравшись, вышли в коридор. Каждый шаг становился всё более тревожным, но они понимали, что от этого зависит их выживание.