Глава 8

Лаборатория выглядела заброшенной, но в ней всё еще хранились множество документов. Джон, Лена и Сара начали изучать материалы на столах. Джон открыл одну из папок, листая пожелтевшие страницы.

— Здесь записаны данные о состоянии планеты, — сказал он. — Гравитационные волны начали меняться до того, как они получили сигнал бедствия.

— Как это возможно? — спросила Лена. — Они должны были заметить что-то странное.

— Это может значить, что они скрывали истинное положение дел, — произнес Джон. — Возможно, они знали о рисках.

Сара подошла к стендам с оборудованием и наткнулась на старые фотографии с командой. На них люди улыбались, но в глазах читалось беспокойство.

— Почему они выглядят так напряженно? — спросила она, рассматривая снимки. — Что-то не так.

Джон посмотрел на фотографии и заметил надпись на обороте: «Мы никогда не должны были сюда приходить».

— У них были подозрения, — сказал он.

Лена подошла к столу, уставленному пробирками. Она подняла один из флаконов, и жидкость внутри начала мерцать.

— Это может быть важно, — произнесла она. — Если это образцы для экспериментов, возможно, мы поймем, что пошло не так.

Джон кивнул и вернулся к документам, наткнувшись на отчеты о стрессе у членов команды.

— У них проявлялись паранойя и депрессия, — заметил он. — Это совпадает с нашими ощущениями.

Лена продолжила перебор записей и остановилась.

— Тут есть список членов команды, — произнесла она. — Некоторые отмечены как пропавшие без вести.

Джон подошел ближе, и его сердце замерло, когда он увидел имя «Грег».

— Они даже не смогли его найти… — произнес он.

Сара добавила:

— Может, это связано с тем, что его статус определили не сразу? Возможно, его не удалось учесть.

— Если он пропал, ему угрожала опасность. Мы должны найти его, — сказал Джон.

Лена переглянулась с Сарой. Они знали, что время на исходе.

— Давайте продолжим исследовать, — предложила Лена. — Возможно, есть другие комнаты, которые дадут нам больше информации.

Они начали изучать лабораторию дальше, зная, что должны раскрыть тайны, которые оставались скрытыми.

Джон, Лена и Сара посмотрели на Марка, который стоял в углу лаборатории, тихий и напряженный.

— Марк, ты с нами, — сказал Джон. — Нам нужно исследовать лабораторию дальше.

Марк кивнул, и они начали двигаться по помещению вместе. Напряженная атмосфера окутывала их, как облако, а треск и шум конструкции станции становились всё более навязчивыми.

Лаборатория оставалась в запустении, но в ней всё еще были следы прошлых экспериментов. Джон открыл одну из дверей, ведущую в соседнюю комнату, и его сердце забилось быстрее.

Внутри они обнаружили старый журнал, который содержал записи о состоянии сотрудников станции. Лена перебрала страницы и наткнулась на записи о психическом состоянии команды.

— Здесь написано, что многие из них стали испытывать острое желание покинуть станцию. Они начали сходить с ума, — произнесла она, прочитав очередной отрывок.

— Почему они не могли просто сообщить об этом? — спросила Сара.

— Возможно, они просто хотели выжить, — предположил Джон. — Задумайтесь: эти люди могли чувствовать, что станция становится смертельно опасной.

Марк посмотрел на записи и добавил:

— Может, они пытались добраться до корабля, но не знали, что делать. Слишком много стресса.

— Это помешательство, — произнесла Лена. — Они, наверное, просто искали выход, а их это погубило.

Сара обвела взглядом комнату.

— Если они искали корабль, значит, у нас есть шанс. Мы можем попытаться найти выход и вернуться, — сказала она.

— Но как мы можем быть уверены, что корабль в порядке? — спросил Джон. — Мы не знаем, что там, и кто ещё остался на станции.

Напряжение нарастало, и Джон чувствовал, как его охватывает тревога. Они продолжали искать, но мысли о пропавших без вести сотрудниках и опасности, которая их окружала, преследовали их на каждом шагу.

Они продолжали исследовать лабораторию, осторожно подходя к каждому столу и шкафу, как будто что-то могло внезапно выскочить из темноты. Лена обнаружила еще один ящик с документами. Внутри были отчеты о состоянии оборудования и результаты экспериментов. Некоторые записи были явно написаны в состоянии паники.

— Смотрите, — сказала она, перетряхивая бумагу. — Здесь говорится о том, что станция сталкивается с постоянными сбоями в системах жизнеобеспечения. И это не только техногенные проблемы.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Джон, подходя ближе.

— Тут написано о некоторых странных явлениях, которые происходили с людьми. Они говорили о том, что им кажется, будто кто-то за ними следит. У них возникали галлюцинации.

Сара, читая через плечо Лены, заметила еще одну запись.

— Вот, в последних записях говорится, что некоторые сотрудники просто исчезли. Неофициально считается, что они попытались сбежать с корабля, — произнесла она.

— А как они вообще могли покинуть станцию? — спросил Джон. — Мы не видели никаких выходов, кроме тех, которые заблокированы.

— Возможно, они знали о каких-то укромных местах, — предположил Марк. — Но если это так, почему мы до сих пор не нашли их?

Они вновь погрузились в чтение, и вскоре снова наткнулись на имя Грега в списке пропавших без вести. Лена задумалась.

— Он же был с нами. Как мы смогли его найти, если он числится пропавшим?

— Это может быть ошибкой. Или он просто не успел сообщить, когда оставлял станцию, — ответила Сара.

В комнате снова раздался треск, и они вздрогнули.

— Давайте двигаться дальше. Нам нужно узнать, что происходит, — предложил Джон, чувствуя, как внутри него нарастает тревога.

Они направились к следующей двери, надеясь, что в лабиринте коридоров и комнат лаборатории найдется что-то, что поможет понять, что произошло с пропавшими.

Когда они вошли в следующую комнату, Джон наткнулся на очередной стол, заваленный бумагами и некоторыми предметами. Он с любопытством начал перебирать их и вскоре обнаружил старый блокнот, на страницах которого были записи, сделанные, похоже, одним из сотрудников.

— Смотрите, здесь есть заметки о том, что они слышали странные звуки в стенах станции, — сказал он, показывая блокнот остальным. — Они записывали, что у них возникали ощущения, будто кто-то наблюдает за ними.

Лена нахмурилась и быстро перебрала записи.

— Но это всё бред, — заявила она. — Мы тоже слышим странные звуки, но это может быть просто конструкция станции.

— А может и не просто. Ты думаешь, что эти люди просто сходили с ума? — горячо возразил Марк. — Возможно, здесь что-то действительно происходит, и это влияет на нас.

Сара, разглядывая записки, заметила, что в одной из них упоминались странные изменения в атмосфере планеты.

— Подождите, тут говорится о том, что изменения в гравитации могли повлиять на психическое состояние людей. Может, все эти галлюцинации и паранойя — это результат воздействия самой планеты?

— Так ты хочешь сказать, что это не просто техника, а сама планета сводит людей с ума? — переспросил Джон, все больше запутываясь в ситуации.

— Почему нет? — ответила Лена. — Если гравитационные волны действительно изменились, это могло вызвать последствия, о которых никто даже не догадывался.

— Но тогда как же нам выбраться отсюда? Мы не можем оставаться здесь и надеяться, что все разрешится само собой, — встрял Марк.

Спор разгорелся еще сильнее, пока они не осознали, что, обсуждая теории и предположения, они теряли время. Взгляды стали настороженными, напряжение нарастало. Каждое слово отзывалось в воздухе, как будто кто-то из тени слушал их разговор.

Спор становился все более напряженным, когда Джон вновь поднял вопрос о сигнале бедствия.

— Почему они так поздно послали сигнал на Землю? Если здесь действительно что-то случилось, нам давно уже должны были помочь, — сказал он, бросив взгляд на записи на столе.

— Может, они пытались решить проблему самостоятельно, — предположила Сара. — Но если это действительно так, тогда почему они не смогли улететь сами? У них были корабли.

— Возможно, они были настолько изолированы от реальности, что решили, что смогут справиться сами, — вставил Марк, смахивая пот со лба. — Или, может, у них возникли проблемы с кораблем.

Лена скрестила руки, чувствуя, как страх охватывает её.

— Нам нужно решить, что делать дальше. У нас есть две задачи: понять, что здесь происходит, или идти искать Алана и Грега. Мы не можем продолжать терять время на споры.

Джон кивнул, но его глаза блестели от напряжения.

— Если мы не поймем, что произошло с предыдущей командой, может, нас ждёт та же участь. Мы должны выяснить правду.

— Но мы не можем бросить их, — возразила Сара, её голос дрожал от волнения. — Если мы разделимся, это может быть опасно.

Спор между ними разгорелся еще сильнее, каждый защищал свою точку зрения. Атмосфера накалялась, и страх, затопивший их умы, начал проявляться в виде раздражения и недовольства друг другом. Они понимали, что любое решение могло стать фатальным, но, в то же время, время работало против них.

Спор продолжался, и каждый из них всё более ощутимо осознавал нарастающее напряжение. Каждое слово звучало как удар, каждая фраза обостряла ситуацию. Джон, пытаясь сохранить спокойствие, выдвинул свою позицию.

— Мы не можем терять время. Если мы решим искать Алана и Грега, мы можем только усугубить ситуацию. Кто знает, что с ними случилось?

Марк, перебивая его, возразил:

— Мы не можем оставить их одних! Мы не знаем, что происходит. Если они в беде, и мы уйдем, мы можем больше никогда не увидеть их!

Сара, устав от споров, резко сказала:

— А если они тоже сошли с ума, как остальные? Если мы пойдем к ним, можем оказаться в том же положении. Нельзя забывать о том, что здесь творится.

Лена, чувствуя, как гнетущее напряжение сжимает её, добавила:

— Но оставлять их тоже опасно. Мы не знаем, что могло произойти с командой. Может, у них есть информация о том, что происходит с остальными. Нам нужно разделить силы.

Джон вздохнул, чувствуя, как в груди поднимается волнение.

— Нельзя рисковать всем ради поиска. Мы должны собрать информацию, чтобы понять, что делать. Может быть, нам нужно провести разведку, а не сразу бежать в неизвестность.

Казалось, что воздух в комнате стал густым, как в тёмном коридоре, каждый из них испытывал нарастающее давление, как будто здание вокруг них сжималось. Лена покачивала головой, её глаза полны страха.

— И если за это время что-то случится с ними? — спросила она, её голос дрожал.

Марк стиснул кулаки.

— Я не могу просто сидеть и ждать. Если мы не сделаем ничего, я буду думать об этом всю оставшуюся жизнь. Мы должны найти их, даже если это рискованно.

Каждое слово провоцировало волнение, и в напряженной атмосфере начинали возникать недовольство и паника. Нельзя было определить, кто был прав, и каждый внутренний голос подсказывал своё решение. Спор затягивался, и с каждой минутой ситуация становилась всё более критичной.

Конфликт между Джоном и Марком нарастал. Их голоса становились всё громче, обостряя и без того напряжённую атмосферу.

— Ты не понимаешь, что здесь происходит! — закричал Джон, его лицо покраснело от гнева. — Мы все находимся под угрозой, и ты всё ещё хочешь бегать за призраками, вместо того чтобы искать решение?

— Призраками?! — парировал Марк, его глаза сверкали от злости. — Ты просто не хочешь ничего делать! Может, ты и есть тот, кто сошёл с ума!

Сара шагнула между ними, её голос звучал напряжённо:

— Стоп! Это не то, что нам нужно сейчас. Мы должны оставаться командой, а не делиться на лагеря.

Лена тоже попыталась вмешаться, её голос был более спокойным:

— Давайте не будем ссориться. Нам нужно решить, как мы будем двигаться дальше, а не обвинять друг друга.

Но слов Сара и Лены не могли остановить накал страстей. Джон и Марк продолжали кричать, каждый в своём углу, пытаясь утвердить своё мнение. Спор доходил до крайности, и казалось, что вот-вот всё перерастёт в физическое столкновение.

Внезапно пространство вокруг них наполнилось оглушительным гулом. Станция, как будто просыпаясь, начала трястись. С потолка посыпались мелкие обломки, а стены заскрипели так, как будто они готовы были разломиться.

— Что это?! — закричала Лена, охваченная паникой.

Все сразу замерли, напряжение момента переменилось на страх. Гул усиливался, вибрации сотрясали воздух, и в тот же миг конфликт был прерван. Джон и Марк замолкли, их взгляды встретились, и на мгновение они забыли о разногласиях.

— Надо убираться отсюда, — сказал Джон, опуская голос, его лицо побледнело.

Сара кивнула, понимая, что в данный момент важнее всего — сохранить жизнь.

— Вперёд, — произнесла Лена, её голос теперь звучал решительно. — Мы должны найти Алана и Грега, и как можно быстрее выбраться отсюда.

Собравшись, они начали двигаться в направлении выхода, наперекор гулу и страху, который заполнил их сердца.

В тот момент, когда они бросились к выходу, гул усилился, и всё вокруг казалось, будто поднимается к панике. Шум и дрожь не прекращались, заставляя их сердце колотиться. Джон, влекомый страхом, обернулся, чтобы убедиться, что все идут за ним. Марк шёл сзади, всё ещё обдумывая их недавнюю ссору, а Сара с Леной продолжали перешёптываться, пытаясь понять, что делать дальше.

— Куда нам теперь? — спросила Сара, её голос дрожал от напряжения.

— В лабораторию, — ответил Джон, уверенно указывая вперёд. — Мы можем найти там что-то, что даст нам хоть какие-то ответы о том, что здесь происходит.

Лена кивнула, стараясь не думать о страхе, овладевающем её. Они достигли двери в лабораторию, но она оказалась заблокированной.

— Чёрт! — выругался Джон, пнув дверь. — Это не может быть правдой!

— Постой, — вмешалась Лена, взглянув на стены. — Может, есть другой вход?

Она обошла лабораторию, и вскоре заметила небольшое окно, которое можно было открыть.

— Здесь! — закричала она.

Они все быстро собрались вокруг неё и, потянув за ручку, смогли открыть окно. Это было узкое отверстие, но вполне достаточно, чтобы пролезть одному за другим.

— Мне не нравится это место, — пробормотал Марк, поёживаясь от звуков, которые продолжали греметь вокруг них.

— Давай, не отвлекайся, — отрезал Джон. — Нам нужно двигаться.

Они начали по одному пролезать в окно. Джон первым, затем Лена, за ней последовала Сара. Когда Марк, наконец, полез через окно, они оказались в мрачном помещении лаборатории, которое когда-то было наполнено жизнью, а теперь выглядело пустым и заброшенным. Стены были покрыты пылью и остатками проводов, а освещение мерцало, создавая мрачную атмосферу.

Джон вглядывался в старые анализы и данные, разбросанные по столам. Он наткнулся на папку с ярлыком “Исследование гравитационных аномалий”. Внутри находились отчёты о странных изменениях в гравитации планеты.

— Смотрите, — сказал он, открывая файл. — Здесь говорится, что многие из сотрудников станции начали испытывать галлюцинации. Это может быть связано с изменениями гравитационного поля.

— Так вот почему здесь все сошли с ума, — произнесла Лена, её голос едва слышен на фоне глухого гудения.

— Но почему мы до сих пор ничего не слышали от Алана и Грега? — добавил Марк, недовольно хмуря брови. — Они могли столкнуться с этим раньше нас.

Сара закусила губу. В её глазах светилась тревога:

— Может, они уже…

— Нет, — перебил её Джон, — не будем паниковать. Они живы, и мы их найдём. Просто нам нужно сосредоточиться на том, что мы знаем.

Их разговор был прерван очередным гулом, который заставил все их тела дрогнуть. В этот момент они поняли, что время на исходе.

Джон подошёл к одному из компьютеров, его экран был покрыт пылью и паутиной, но кнопки всё ещё реагировали на прикосновения. Он включил систему, и экран мигнул, оживая под его пальцами. Система загрузилась медленно, но вскоре он увидел основные меню, заполненные данными.

— Давайте попробуем найти их по маячкам, — предложил Джон, пробегая глазами по интерфейсу. — Здесь должно быть что-то вроде трекеров для членов экипажа.

— Похоже, тут можно получить доступ к системе мониторинга, — заметила Лена, вглядываясь в экран. — Мы можем проверить, зарегистрированы ли они где-то.

Джон начал вводить команды, пытаясь найти информацию о своих друзьях. Строки на экране мигали, и вскоре он увидел список членов экипажа с отмеченными местоположениями. Сердце его забилось быстрее.

— Вот, смотрите! — он указал на экран. — Грег значится здесь, на уровне ниже, а Алан…

Он замер, прочитав следующую строку.

— Алан не зарегистрирован. Его местоположение не обнаружено.

— Это не может быть правдой, — произнёс Марк, сжимая кулаки. — Он ведь не мог просто исчезнуть.

— Возможно, маячок был отключён или повреждён, — предположила Сара. — Или он может быть в зоне, где сигнал не проходит.

Джон продолжал прокручивать данные, его брови нахмурились от напряжения.

— Подождите, вот здесь, — сказал он, указывая на другую строку. — У Грега есть координаты, но они не соответствуют местоположению станции. Это в нескольких километрах от нас.

— Надо идти к нему, — заявил Марк, и его голос звучал решительно. — Мы не можем оставлять его одного.

— Но это может быть опасно, — возразила Лена. — Мы не знаем, что там может нас ждать.

— Это единственный способ, чтобы узнать, что происходит. Если мы не пойдём сейчас, то может быть слишком поздно, — ответил Джон, пытаясь найти поддержку в глазах остальных.

Сара кивнула, её лицо оставалось напряжённым, но в глазах читалась решимость.

— Хорошо, — сказала она. — Если мы пойдём, то должны быть готовы ко всему. Надо действовать быстро.

Джон отключил компьютер и направил свои мысли на следующий шаг. Атмосфера вокруг них была переполнена страхом и неопределённостью, но они знали, что должны продолжать, если хотят узнать правду и вернуть своих друзей.

Вдохнув глубоко, он поднял голову и сказал:

— Пойдёмте, будем двигаться аккуратно. Нам нужно найти Грега.

Загрузка...