Команда, приняв решение направиться к станции, начала двигаться по пустынной поверхности планеты. Каждый шаг отдалял их от обломков корабля, где произошло столько трагедий, и хотя они были полны решимости, напряжение нарастало с каждым мгновением.
— Мы не можем исключать возможность того, что за нами кто-то следит, — произнесла Сара, идя рядом с Джоном. Её голос был полон тревоги, а взгляд метался по окружению, как будто ожидая появления незнакомца в любой момент.
— Я тоже об этом думал, — ответил Джон, стараясь подбодрить её, но сам чувствовал, как тёмные мысли о заговоре витают в воздухе. — Но если кто-то и преследует нас, то зачем? У них нет причин нас убивать. Мы просто команда, потерявшаяся на этой планете.
— Не забывай, что мы не единственные, кто здесь остался, — напомнил Марк, его слова звучали угрожающе. — Эта станция, этот корабль… Всё это не просто так. Слишком много странностей.
Сара кивнула, её тревога лишь усилилась. Она понимала, что за их жизнями может стоять что-то большее, чем простая авария.
— Но кто мог бы преследовать нас? И с какой целью? — спросила она, остановившись и взглянув на остальных.
— Это может быть кто угодно, — ответил Марк. — Они могут считать нас угрозой. Возможно, кто-то не хотел, чтобы мы вернулись, или у них есть свои планы на эту станцию.
Джон попытался успокоить их, но ощущение паранойи не покидало его. Каждый шорох ветра, каждый звук вдалеке заставлял его насторожиться.
— Давайте сосредоточимся на том, чтобы добраться до станции, — произнес он решительно. — Там должна быть информация, которая поможет нам понять, что произошло, и, возможно, выяснить, куда пропали наши друзья.
Они продолжали идти, но шепот недоверия продолжал витать в воздухе. Каждый из них испытывал нарастающее беспокойство, и, казалось, тени планеты угрожающе сгущались вокруг.
— Я не могу избавиться от мысли, что нас кто-то наблюдает, — произнесла Сара. — Может, стоит проверять каждый угол и все укрытия?
— Зачем? — резко ответил Марк. — Это только замедлит нас. Мы не можем позволить страху управлять нами. Нужно сосредоточиться на цели.
Но в его словах уже звучали нотки сомнения. Они все понимали, что попали в сложную ситуацию, и от этого тяжесть в их сердцах только увеличивалась.
Пока они шли, вдали показалась силуэт станции. Несмотря на её разрушенность, надежда вспыхнула в них. Но вместе с ней нарастала тревога. В их головах крутились мысли о том, что, возможно, они не одни.
— Что, если станция всё ещё населена? — вдруг спросила Сара. — Мы можем наткнуться на тех, кто там остался… или на кого-то, кто не хочет, чтобы мы узнали правду.
Джон понимал, что эти мысли пугают его не меньше, чем её. Однако он знал, что отступать некуда. Они были на грани, и теперь у них была одна цель — выяснить правду, даже если она окажется ужасной.
Они подошли к станции, и в её мрачных коридорах их охватило чувство дежавю. На мгновение все снова почувствовали, как будто были частью кошмара.
— Мы должны быть осторожны, — произнес Джон, и его слова произнесены с настороженностью. — Давайте будем внимательны к каждому звуку и тени.
Они медленно двигались внутрь, их шаги отзывались гулом в пустых коридорах. С каждым мгновением ощущение, что кто-то за ними следит, только усиливалось. Ажитация накрыла их, и теперь каждая тень могла оказаться ловушкой.
Команда, заметив, что на станции наконец-то стало чуть спокойнее, решила сделать короткий перерыв. Они нашли столовую, которая когда-то служила местом отдыха для сотрудников. Мебель была покрыта пылью, а в углах росли колонии старых, заброшенных продуктов, которых явно не касались со времен последней смены.
— Пожалуй, это лучшее место, чтобы передохнуть, — сказал Джон, оглядываясь по сторонам. Стены были обиты металлическими панелями, а пол был покрыт слоем пыли и мусора. В центре стоял длинный стол, который когда-то был наполнен ароматной едой и звуками дружеских разговоров. Теперь же он выглядел так, словно время остановилось.
Сара подошла к холодильнику, который еле держался на дверях, и открыла его. Внутри находились несколько тюбиков с космической пищей и упаковок, которые успели потерять свою яркость. Она достала один из тюбиков и, внимательно его осмотрев, сказала:
— Не знаю, как долго это здесь лежит, но лучше, чем ничего.
Остальные начали проверять запасы. Некоторые тюбики были с истёкшим сроком годности, но Джон, помня о критической ситуации, решил, что это лучше, чем голодать. Он взял один тюбик с надписью «Куриный рагу» и, открыв его, принюхался.
— Если это курица, то я могу с этим смириться, — произнес он с натянутой улыбкой, стараясь поддержать атмосферу.
Марк, не слишком доверяя содержимому, внимательно изучал другой тюбик. — Если нас отравит, то мы точно не доживём до следующего утра.
Тем не менее, команда вскоре собрала все тюбики на стол и начала делиться тем, что удалось найти. Каждый налил себе по небольшой порции, и они, стараясь не думать о том, как долго это всё здесь лежит, принялись за еду.
Сара первой откусила от своего тюбика и невольно скривила лицо. — Это не совсем то, что я ожидала, но, по крайней мере, это питательно.
— Лучше чем ничего, — добавила Лена, глотая то, что казалось сильно пересоленным. — Это было бы неплохо, если бы мы не были в такой ситуации.
Пока они ели, в воздухе витало напряжение. Хотя еда и немного отвлекала их, мысли о Грэге и Алана не покидали их. Каждый жевал, погружаясь в собственные размышления о том, что могло с ними случиться.
— Я всё время думаю, что могло произойти с теми, кто здесь раньше был, — произнесла Сара, глядя на стол. — Почему они не отправили сигнал бедствия?
Джон отложил тюбик и внимательно посмотрел на неё. — Возможно, они пытались, но что-то пошло не так. Возможно, они были в такой же ситуации, как и мы сейчас.
— Или у них был кто-то, кто не хотел, чтобы их нашли, — вставил Марк, иронично усмехнувшись. — Это всё напоминает плохой фильм ужасов.
Внезапно раздался глухой треск, который прервал их разговор. Команда замерла, напрягаясь от неожиданного звука, который будто раздавался где-то за стенами столовой. Каждый из них почувствовал, как поднимается паника, и они обменялись тревожными взглядами.
— Мы должны быть осторожны, — произнес Джон, вставая с места. — Давайте доедим и проверим, что там.
Кто-то из них усмехнулся, но в воздухе царила тишина. Они понимали, что, хотя этот краткий перерыв немного их укрепил, опасность всё ещё витает в воздухе, и им нужно быть готовыми ко всему.
После того как команда закончила с едой, они снова начали обсуждать ситуацию. Джон, сидя за столом, смотрел в потолок, словно надеясь, что ответ придёт сам собой.
— Так, кто ещё мог остаться на станции? — начал он, пытаясь собрать мысли в кучу. — Мы уже знаем о Грэге и Алане, но кто-то ещё?
Сара нахмурилась, приподняв брови. — Мы встречали кого-то ещё, когда прибыли. Помните Рика?
Эта мысль повисла в воздухе, и команда замерла. Джон, Марк и Сара обменялись взглядами, осознавая, что действительно забыли о Рике.
— Да, Рик! — воскликнул Джон, поднимая палец. — Он пропал сразу, как мы прибыли.
— В самом начале, когда мы только начали осваивать станцию, — добавила Сара, нервно теребя тюбик с едой. — Он был с нами, но потом просто исчез.
— И мы даже не подумали о нём после всего этого, — заметил Марк, наклоняясь вперёд. — Он мог знать что-то, что мы не знаем. Или… — Он остановился, чтобы переварить свои мысли. — Может, он был замешан во всем этом.
Эта идея вызвала в них ещё большее напряжение. Джон начал расхаживать по столовой, погружаясь в свои размышления.
— Почему он не пытался связаться с нами? — произнес он, остановившись. — Если бы он действительно был с нами, он бы пришёл к нам.
— Или, возможно, он был одним из тех, кто стал жертвой помешательства, — предположила Сара, её голос стал более тихим. — Он мог попытаться сбежать и найти выход, когда у других это не получилось.
— И теперь он может быть где-то здесь, — добавил Марк. — Возможно, даже может быть…
— Да, возможно, он даже замешан в том, что здесь происходит, — перебил его Джон, его голос стал более настойчивым. — Нам нужно выяснить, где он. Может, он оставил следы, которые могут нам помочь.
Сара и Марк кивнули. С каждой секундой паника нарастала. Они не могли позволить себе забыть о Рике, особенно теперь, когда им так нужна информация и поддержка.
— Нам нужно вернуться и поискать его, — заявил Джон, прервав молчание. — Мы не можем оставлять его здесь одного, если он всё ещё на станции.
— Но мы не знаем, где он, — возразила Сара, глядя на него с тревогой. — Мы не можем рисковать и идти в неизвестность.
— Если он действительно замешан, — сказал Марк, — нам нужно узнать это как можно скорее. Лучше, чем если он окажется прямо у нас за спиной.
Команда замерла, и напряжение в воздухе стало ещё ощутимее. Они понимали, что решение не будет простым. Вопросы о Рике, о том, что с ним произошло и был ли он причастен ко всему, что случилось, нависли над ними, словно тень.
Джон снова начал ходить по комнате, обдумывая варианты. — Мы можем разделиться, — предложил он. — Кто-то останется здесь и проверит все записи, а кто-то пойдёт искать его.
— Это слишком рискованно, — возразила Сара. — Разделяться в таком состоянии — плохая идея. Нам нужно держаться вместе.
Марк кивнул, соглашаясь. — Я согласен. Мы должны быть осторожны. Если это всё действительно заговор, то нам нужно оставаться на чеку.
Джон вздохнул, осознавая, что они правы. Разделение только увеличит риск. Он присел на стол, обдумывая следующее действие.
— Ладно, давайте сначала проверим, есть ли какие-то записи о Рике. Может, нам удастся узнать, куда он мог уйти, прежде чем принимать решение о том, что делать дальше.
Сара кивнула, но её взгляд выдавал беспокойство. Они понимали, что время идёт, и что Рик мог стать частью чего-то большего, чем просто исчезновение. Каждое решение, которое они принимали, приближало их к ответам, которые могли оказаться крайне опасными.
Команда собралась в угол столовой, окружённая старыми металлическими стенами, словно эти стены могли поведать им что-то о Рике. Джон включил монитор, и на экране засветились помехи. Лампы мерцали, создавая зловещую атмосферу, когда он попытался подключить систему к архиву.
— Есть ли у вас идеи, с чего начать? — спросил он, глядя на Сара и Марка, которые стояли рядом, напряжённо сжимая руки.
— Попробуем поискать записи о перемещениях сотрудников, — предложила Сара. — Если Рик действительно где-то был, возможно, мы найдём его последние шаги.
Марк кивнул и подошёл ближе к экрану. — Да, мы должны проверить, есть ли какие-то видеозаписи. Возможно, он появлялся на камерах, когда уходил.
Джон настроил систему, и на экране стали появляться различные архивы. Показались цифры, слабо мигающие под слоями пыли, запустивших невидимую сеть информации. Они просматривали файл за файлом, и в итоге наткнулись на запись, датированную несколькими днями назад.
— Вот, смотрите! — воскликнул Джон, указывая на экран. — Это должно быть то время, когда мы прибыли на станцию.
На записи была видна спешка, с которой команда работала. Но в одном из углов кадра мелькнул силуэт — человек в скафандре, спешащий к выходу. Это был Рик.
— Это он! — уверенно сказала Сара, указывая на фигуру. — Он всё ещё был здесь!
— Это была запись с камеры, установленной в зоне посадки, — пояснил Джон. — Он явно направлялся к шлюзу. Это было до того, как мы прибыли.
— Почему он не вернулся? — спросил Марк, искренне недоумевая. — Если он не исчез, он должен был вернуться к нам.
— Может, он нашёл что-то, что заставило его уйти? — предположила Сара. — Или он пытался предупредить нас о чем-то.
Джон начал прокручивать запись дальше, его глаза метались по экрану в поисках ответов. Запись продолжала показывать, как Рик открывает шлюз и покидает станцию. Он оглянулся на момент выхода, и Джон, казалось, почувствовал в этом взгляде что-то тревожное.
— Если он ушёл, значит, он всё ещё где-то здесь, — сказал он, вновь обдумывая возможности. — Но что он делал, когда покинул станцию?
— Возможно, он нашёл корабль, — предположила Сара. — Или… столкнулся с чем-то, что заставило его сбежать.
Внезапно экран зашумел, и изображение изменилось. В какой-то момент оно прервалось, и вместо обычной картинки появились только помехи.
— Что за… — Джон попытался перезапустить систему, но ничего не получалось. — Чёрт! Что-то не так с архивом.
— Это может быть связано с состоянием системы, — заметил Марк, смотря на Джона с тревогой. — Может, записи повреждены.
— Или кто-то пытается скрыть правду, — добавила Сара, её голос был напряжённым. — Нам нужно выяснить, что здесь происходит.
Джон почувствовал, как внутри него нарастает чувство тревоги. — Ладно, давайте попробуем найти другие записи. Если Рик действительно ушёл, возможно, есть записи о его маршруте или о том, что произошло на станции в то время.
Они снова начали искать, перебирая файл за файлом, но их усилия всё равно не давали нужного результата.
— Давайте попробуем проверить другие камеры, — предложил Марк, указывая на другой раздел архива. — Возможно, мы сможем узнать, что он делал после выхода.
Каждый новый файл был проблеском надежды, но и разочарования. Все записи о передвижениях остальных членов команды были нормальными, а вот Рика, как будто, стерли из истории.
— Так, если мы не можем найти его на камерах, возможно, есть информация в журнале перемещений? — высказал Джон, его голос стал более уверенным.
— Давай проверим, — согласилась Сара.
Они открыли журнал, но он также не давал ясного ответа.
— Это всё больше похоже на заговор, — произнёс Марк, когда они столкнулись с безвыходной ситуацией. — Кто-то явно пытался скрыть что-то важное.
Джон знал, что их время истекает, и им нужно было что-то предпринять.
— Ладно, — собравшись, сказал он, — мы всё ещё можем попытаться найти Рика, вернувшись к местам, где его видели. Не нужно ждать, пока кто-то ещё исчезнет.
Команда согласилась с решением Джона, и они начали собирать свои вещи. Каждый из них понимал, что эта ситуация не предвещала ничего хорошего, и чем быстрее они начнут искать, тем больше шансов у них будет разобраться в произошедшем.
Команда собралась, полная решимости продолжать поиски. Джон первым вышел из столовой, за ним следовали Сара и Марк. Они направились к коридорам, надеясь найти хоть какую-то информацию о пропавших друзьях.
— Не забудьте проверить маячок Алана, — напомнил Джон, глядя на своих спутников. — Он может помочь нам понять, где он находится.
Сара кивнула, поднимая свой собственный маячок, который всё ещё был активен. Она включила его, и на экране появился маршрут.
— Его сигналы исходят откуда-то из глубины станции, — сказала она, настраивая прибор. — Это может быть в одной из исследовательских лабораторий.
— Надо проверить, — ответил Джон. — Но прежде чем мы туда отправимся, давайте уточним, что мы делаем, если наткнёмся на Алана.
— Нам нужно понять, что происходит, — добавила Сара. — Если он был здесь, возможно, он оставил какие-то улики.
Пока они двигались по узким коридорам, напряжение нарастало. Каждый треск, каждая тень вызывали у них страх, что кто-то может находиться за углом, в ожидании.
— Если что-то пойдёт не так, нам нужно будет немедленно бежать, — напомнил Марк, его голос дрожал от напряжения.
Они дошли до двери, которая вела в одну из исследовательских лабораторий. Джон медленно открыл её. Внутри царила полная тишина, только мерцание нескольких ламп давало слабый свет. Они начали осматриваться, но в комнате было пусто.
— Я не вижу ничего, что могло бы нам помочь, — произнёс Марк, глядя на пустые столы и оборудование.
Сара подошла к компьютеру, стоящему в углу. — Может быть, здесь есть данные о том, что произошло с Аланом?
Она начала вводить команды, пытаясь подключиться к системе. Прошло несколько минут, и на экране появились данные.
— Вот! Я нашла информацию о том, что произошло в последний день перед нашим прибытием. Они получали сигналы о странных явлениях на планете, но данные прерывались.
— Это может быть связано с тем, что мы видели в предыдущих записях, — сказал Джон. — Мы должны найти способ уйти отсюда и разобраться в том, что случилось.
Вдруг маячок Алана начал издавать звуки, привлекая их внимание. На экране высветился его местоположение, и оно было недалеко.
— Он где-то поблизости! — крикнула Сара, её голос наполнился надеждой. — Мы можем его найти!
— Быстро, за мной, — сказал Джон, ведя команду к выходу. Они выбежали из лаборатории, полные решимости спасти друга.
Двигались в сторону сигнала, и вскоре они оказались в запутанных коридорах, где каждый поворот мог быть последним. Постоянный гул и треск металла создавали угнетающую атмосферу.
— Мы на правильном пути, — произнёс Джон, смотря на экран маячка. Он указывал на дверь, ведущую в соседнюю лабораторию.
Они остановились у двери, и Джон открыл её. Внутри их встретила полнейшая темнота.
— Я не вижу ничего, — прошептала Сара.
— Возможно, тут есть фонарики, — предложил Марк, осматриваясь. Он направил свой маячок вперёд, и свет пробился сквозь тьму.
Как только они вошли, их взору открылась беспорядочная комната с разбросанным оборудованием. В углу лежали старые тюбики с пищей и множество записей.
— Это может быть полезно, — сказал Джон, беря одну из записей. Он начал листать её, надеясь найти что-то полезное.
Сара и Марк искали в другой части комнаты. Вдруг Марк остановился.
— Смотрите, — сказал он, показывая на пол. Там, среди обломков, лежал скафандр.
— Это скафандр Алана! — вскрикнула Сара, когда они подошли ближе.
Джон в ужасе глядел на скафандр, который был повреждён. Вокруг него были видны следы борьбы.
— Нет, — прошептал он, когда осознал, что происходит. — Не может быть…
— Нам нужно продолжать искать, — сказал Марк, пытаясь удержать их в реальности. — Мы не можем сдаваться.
Команда вновь сосредоточилась, несмотря на страх и беспокойство. Они должны были узнать правду, даже если она была мрачной.
— Давайте проверим другие комнаты, — предложил Джон, его голос был твёрдым. — Возможно, мы сможем найти информацию о том, что случилось с Аланом.
Они вышли из лаборатории, не теряя надежды. С каждым шагом они приближались к разгадке, которая могла изменить всё.
Они продвигались по коридорам станции, проверяя каждую дверь на пути. Атмосфера оставалась напряжённой, и каждый шорох заставлял их настораживаться. Вскоре они оказались у следующей комнаты, где Марк, шагнув вперёд, осторожно открыл дверь.
— Похоже, здесь ничего нет, — заметил он, заглядывая внутрь. Комната была пустой, за исключением нескольких старых контейнеров и полок, которые явно давно не использовались.
Сара нахмурилась и посмотрела на Джона. — Нам нужно обсудить, что произошло между Алланом и Риком. Почему он мог драться с ним?
— Почему Рик вообще пропал? — добавила она, запустив руку в волосы. — Мы совсем о нём забыли.
— Может, он был замешан в каких-то странных делах? — предположил Джон, продолжая обыскивать комнату. — Всё это время он мог что-то планировать.
— Но зачем ему было бы сражаться с Алланом? — спросил Марк, не отводя взгляда от дверного проёма. — Он ведь наш друг.
— А если он не тот, за кого себя выдаёт? — предположила Сара. — Возможно, он узнал что-то, что не должен был знать.
Команда обменялась взглядами. Напряжение нарастало, и в воздухе витал страх. Каждое слово становилось тяжёлым, каждое предположение обостряло ситуацию.
— У нас нет времени на сомнения, — сказал Джон, вставая. — Нам нужно действовать. Если Рик всё ещё где-то здесь, мы должны его найти.
— Но как мы можем быть уверены, что он не представляет опасности? — проговорила Сара, её голос дрожал. — Что если он и правда замешан в том, что произошло?
— Мы не можем просто оставить его. Он тоже член команды, — настаивал Марк, явно колеблясь между логикой и эмоциями.
— Да, но это не значит, что мы должны ему доверять. Мы должны быть готовы к тому, что он может попытаться нам навредить, — ответил Джон. — Все на пределе.
Снова возникла тишина. Они продолжали искать в соседних комнатах, но ни одна из них не приносила облегчения. Каждое открытие не добавляло уверенности, а лишь усиливало страх перед неизвестным.
— Давайте проверим следующую комнату, — предложила Сара. — Возможно, там будет что-то более полезное.
Они снова пришли к двери, и Джон, решив, что дальше тянуть не стоит, толкнул её. Внутри находилась небольшая лаборатория, наполненная старыми компьютерами и бумагами.
— Здесь может быть информация, — заметил Марк, направляясь к одному из столов.
Сара и Джон следовали за ним. Они начали проверять документы, находя старые отчёты и записи, но никакой информации о местонахождении Алана или о Рике не оказалось.
— Это бесполезно, — проворчал Джон, бросая бумаги на стол. — Всё это не имеет смысла.
— Не теряй надежду, — успокоила его Сара. — Мы обязательно найдём что-то, что даст нам ответ.
— И как? Мы уже потратили кучу времени на поиски, а всё, что мы нашли, это порванные бумаги и старые детали, — раздражённо сказал Марк.
— Может, нам стоит вернуться к тому, что мы уже знаем? — предложила Сара. — Найти все оставшиеся маячки и попытаться сопоставить информацию?
— Давайте проверим записи на компьютерах, — предложил Джон. — Возможно, мы сможем найти данные о том, где находится Рик или что он делал.
Они снова сосредоточились на компьютерах, начиная анализировать старые данные. Каждый нажатый ключ создавал атмосферу напряжённого ожидания. С каждой минутой становилось всё яснее, что они могли быть на грани разгадки того, что случилось не только с Аланом, но и со всей командой.
— Мы должны быть внимательны, — тихо сказал Джон, когда на экране появился отчёт о странных сигналах, которые были зафиксированы на станции. — Если Рик замешан, он может быть не единственным, кто знает о том, что происходит.
— Похоже, у нас не так много времени, — добавила Сара, смотря на часы. — Нам нужно найти Алана и выяснить, что с ним произошло, прежде чем будет слишком поздно.
Они продолжили работать, осознавая, что каждое открытие могло стать решающим. Время было на исходе, и неясность ситуации угнетала их, но они не собирались сдаваться.
Команда продолжала исследовать, перелистывая страницы старых документов и настраивая компьютеры. Внезапно на одном из экранов всплыло окно с заголовком “Секретный проект X-45”. Это сразу привлекло их внимание.
— Что это за проект? — спросил Марк, вглядываясь в экран. Он потянулся к клавиатуре и начал прокручивать информацию.
— Похоже на что-то связанное с высокими технологиями, — добавила Сара, прищурившись. — Что-то, что они пытались держать в секрете от остальных.
На экране появилось описание проекта: “Изменение гравитационного поля с целью коррекции климата”. Текст продолжался, объясняя, что целью проекта было создание устройства, способного регулировать гравитацию на планете, чтобы стабилизировать климатические условия.
— Это безумие, — пробормотал Джон. — Почему они вообще взялись за такое?
— Возможно, потому что надеялись спасти планету, — предположила Сара. — Но потом что-то пошло не так, и их попытка вернуться обернулась катастрофой.
— И все это время мы искали Алана и Рика, а они могли быть замешаны в этих экспериментах, — добавил Марк, задумавшись. — Это объясняет, почему мы не можем их найти. Если они работали над этим проектом, они могли попасть в ловушку.
Джон принялся за клавиатуру, пытаясь найти больше информации о проекте. — Давайте выясним, что именно произошло. Может, там есть записи о событиях перед катастрофой.
На экране начали появляться данные о протоколах тестирования, в которых упоминались “непредвиденные последствия” и “воздействие на личный состав”. Каждый новый документ вызывал все большее беспокойство. Записи показывали, что в ходе экспериментов у членов команды начались странные психические расстройства, они испытывали галлюцинации и паранойю. Это могло объяснить, почему некоторые участники команды начали вести себя неадекватно и стремились покинуть станцию любой ценой.
— Мы должны найти эти записи, — настаивал Джон. — Возможно, это поможет нам понять, что произошло с Аланом и Риком.
— И как мы собираемся это сделать? — спросила Сара, чувствуя, как нарастающее давление давит на их моральное состояние.
— Я попробую найти больше данных о проекте, — ответил Джон. — Может быть, там есть записи о последних тестах или о том, кто еще работал над ним.
Они продолжали изучать компьютеры, и вскоре Джон наткнулся на файл с пометкой “Закрыто”. Он открыл его, и на экране появилась видеозапись. Они замерли, когда увидели изображение команды, работающей над проектом, на фоне лаборатории с мерцающими экранами и сложными механизмами. Внезапно запись прервалась, и вместо этого появилось искаженное изображение с криками и паникой.
— Это ужасно, — прошептала Сара, когда видео показало, как один из ученых, казалось, теряет рассудок и бросается на другого, а затем камера выключилась.
— Они были под давлением, — сказал Марк, скрестив руки. — Это может объяснять, почему Рик и Алан ведут себя так странно. Возможно, они испытали те же последствия.
— Нам нужно уйти отсюда, — произнес Джон, чувствуя, как давление в груди нарастает. — Если это всё правда, то нам может быть не безопасно здесь. Мы должны найти Алана и выяснить, что происходит.
Они решили, что необходимо покинуть лабораторию и направиться к другим частям станции, надеясь найти следы Алана или Рика. Каждый шаг приближал их к разгадке, но также увеличивал страх перед тем, что они могли обнаружить. С каждым новым открытием становилось всё более очевидным, что их жизнь на станции могла оказаться в опасности из-за секретных исследований, о которых никто не догадывался.
Сейчас их единственной надеждой было выяснить, что произошло, и, возможно, остановить то, что осталось.