Джон и Лена стояли в напряжении, прислушиваясь к зловещему смеху, который доносился из коридора. Внезапно комната показалась им слишком маленькой и тесной, а тени на стенах — слишком живыми.
— Что это было? — прошептала Лена, её голос дрожал от страха.
Джон покачал головой, пытаясь сосредоточиться. Они не могли оставаться здесь, но и уходить в темноту было страшно.
— Нам нужно искать Сару, — сказал он, принимая решение. — Она где-то здесь, и нам нужно её найти.
— Но мы не знаем, что нас ждёт за дверью, — возразила Лена, глядя на него с тревогой.
— Мы не можем оставить её, — настаивал Джон. — Она могла оказаться в беде.
Они обменялись взглядами, и в этот момент смех снова раздался — теперь ближе, словно кто-то подходил.
— Давай, — Джон толкнул дверь, и они выбежали в коридор.
Темнота тут же охватила их, и они быстро направились в сторону, откуда доносился звук. Джон чувствовал, как его сердце бьётся в унисон с каждым шагом. Каждый шорох, каждая тень казались угрожающими.
Они добрались до конца коридора, где стены были покрыты исписанными формулами и чертежами, похожими на те, что они нашли в журнале. У Джона возникло неприятное ощущение — как будто они не одни.
— Мы близко, — произнёс он, указывая на дверь в конце коридора. На ней было написано: «Запретная зона».
— Это не то место, где нам следует быть, — тихо сказала Лена.
Но Джон не слушал. Он почувствовал, что что-то важное может находиться за этой дверью.
— Нам нужно проверить, — сказал он, толкая дверь. Она открылась с характерным скрипом, и они вошли в просторную комнату, заполненную оборудованием и пробирками.
Внутри стоял только один стол, на котором располагались устройства, о которых Джон даже не догадывался. Но среди всего этого он увидел знакомую фигуру — это была Сара. Она сидела на полу, сжавшись в комок, и выглядела испуганной.
— Сара! — крикнул он, но в этот момент она подняла голову и уставилась на них с ужасом.
— Не подходите! — закричала она, её голос звучал истерически. — Они здесь!
Джон остановился, его сердце замерло.
— Кто здесь? — спросил он, озабоченно глядя на Лены.
— Я не знаю, — произнесла Сара, её глаза метались по комнате. — Я не знаю, кто они, но я слышала их, они говорили о нас!
Лена сделала шаг вперёд, пытаясь успокоить её.
— Сара, мы здесь, чтобы помочь. Нам нужно уходить.
Сара покачала головой.
— Вы не понимаете, — произнесла она, её голос дрожал. — Я нашла записи. Они… они проводили опыты. Они хотели узнать, что происходит с нами.
Джон почувствовал, как его тревога нарастает.
— Что именно они хотели узнать?
— Я не знаю, — ответила Сара, — но они говорили, что мы — их «пробные образцы».
— Это безумие, — пробормотал Джон, его мысли метались. Он посмотрел на Лены, она была полна страха, но и решимости.
— Нам нужно уходить прямо сейчас, — сказала она, отводя глаза от Сары и смотря в коридор.
Вдруг шум раздался за дверью, и они почувствовали, как земля под ногами затряслась.
— Уходите, сейчас! — закричала Сара, но Джон не мог повернуться к ней. Он знал, что они в опасности.
— Как мы выйдем? — спросил он, стараясь не паниковать.
— Есть выход через заднюю часть комнаты, — сказала Сара, указывая на двери с другой стороны. — Но нам нужно быть осторожными.
Джон кивнул, и они начали двигаться к задней двери. В этот момент снова послышался смех, теперь уже громче и ближе. Они выбежали в коридор, но, как только Джон повернулся, чтобы захватить Сару, увидел, что тот самый выход за ними закрывается.
— Бежим! — закричал он, и они бросились к двери, когда звук шагов наполнил коридор. Они не могли больше ждать, каждый из них понимал: их время на исходе.
Джон, Лена и Сара выбежали из комнаты, но смех, который они слышали раньше, не оставлял их. Каждое эхо казалось невыносимо громким, каждый шорох превращался в предвестник опасности. Они бежали по коридорам, но в голове у Джона начинали завиваться смутные мысли.
— Мы действительно можем выбраться отсюда? — произнесла Лена, когда они сделали остановку, запыхавшись и пытаясь понять, куда идти дальше.
Джон смотрел на неё и понимал, что это не просто усталость. У неё были тусклые глаза, которые отражали тревогу.
— Мы должны, — ответил он, хотя сам чувствовал, как внутренний страх начинает разрастаться.
Сара, которая шла сзади, выглядела особенно подавленной. Её лицо было бледным, а руки дрожали.
— Это просто место, — произнесла она, стараясь убедить себя, — здесь нет ничего странного. Мы просто должны найти выход.
— Да, просто… — пробормотал Джон, но его собственный голос звучал неубедительно. Каждый раз, когда они проходили мимо очередной двери, в его голове всплывали образы — люди в белых халатах, стоящие над ними, изучающие каждый их шаг.
— Они могли за нами следить, — заметила Лена, глядя в темноту. — Кто знает, сколько раз они наблюдали за нами раньше?
— Неужели ты думаешь, что мы просто игрушки для них? — сказал Джон, не глядя на неё. Его настроение тоже начало накаляться.
— Почему бы и нет? — её голос был полон раздражения. — Мы всё время здесь. Это место будто специально создано, чтобы сломать нас.
Они продолжали двигаться, и каждый шаг становился всё более тяжелым. Джон начал замечать, как вокруг его друзей начинает проявляться растерянность. С каждым минутой они всё больше теряли уверенность.
— Если мы продолжим двигаться, мы, возможно, найдем выход, — сказал он, стараясь говорить с уверенностью, которую сам не чувствовал.
— А что, если мы никогда не выйдем отсюда? — встала перед ними стена сомнений.
— Это невозможно, — ответила Сара, но её голос дрожал. — Мы найдём выход, просто нужно немного времени.
Но время, казалось, ускользало. Коридоры становились всё более запутанными, и Джон начал чувствовать, что они блуждают по этому лабиринту уже слишком долго. В воздухе витала неясная угроза, и его мысли продолжали возвращаться к тому, что они могли оказаться здесь не случайно.
Каждый раз, когда он останавливался, чтобы прислушаться, у него возникало ощущение, что их преследуют. Этот страх был давящим и непрекращающимся.
— Ты хорошо? — спросила Лена, глядя на Джона, и он увидел в её глазах что-то, что насторожило его.
— Я… да, всё в порядке, — ответил он, хотя сам не был в этом уверен.
Сара, по-видимому, заметила изменение в атмосфере. Она стала говорить всё тише, как будто боялась произнести что-то лишнее.
— Может, мы просто остановимся и подождем, пока всё утихнет? — произнесла она, и в её голосе слышалась меланхолия.
— И ждать чего? — резко ответила Лена, которая начинала терять терпение. — Ждать, пока они нас найдут?
Джон почувствовал, как напряжение нарастает между ними. Каждый из них чувствовал, что их психика начинает трещать по швам. Они были здесь слишком долго, и всё больше осознание того, что их ожидание может ни к чему не привести, начало давить на них.
— Нам нужно найти укрытие, — сказал Джон, стараясь восстановить контроль. — Может, мы сможем спрятаться и обдумать наши следующие шаги.
Сара кивнула, но в её глазах была бездна растерянности. Лена лишь тяжело вздохнула, и все они поняли: дальше им будет лишь сложнее. Они должны были сохранять осторожность, ведь их разум теперь тоже стал врагом.
Продолжая двигаться по коридору, Джон заметил, что стены как будто сжимались вокруг них, а тени становились всё более плотными. В голове у него мелькали мысли: «А что если?», и эти «если» становились всё более навязчивыми. Невольно он вспомнил, что на Земле у него были друзья, работа, жизнь — все это сейчас казалось чем-то очень далеким.
— Мы найдём выход, — снова произнесла Лена, но теперь это звучало как утешение самой себе.
К сожалению, Джон не смог найти ответ.
Джон продолжал идти вперёд, погруженный в свои мысли. У него в голове мелькали образы, а страх, который рос с каждым шагом, сжимал его сердце. Он понимал, что атмосфера вокруг накалялась, и это не могло не отражаться на девушках.
— Ты слышала это? — Лена обернулась к Саре, её голос звучал чуть подавленно. — Мне кажется, за нами кто-то следит. Я чувствую, что нас наблюдают.
— Неужели ты правда это думаешь? — спросила Сара, её глаза блестели от страха. — Я тоже ощущаю это. Как будто кто-то стоит у нас за спиной.
Джон приостановился на мгновение, чтобы осознать, что девушки воспринимают окружающий мир совершенно иначе. Он понимал, что их напряжение начало разрастаться до предела, и это вызывало у него тревогу.
— Ребята, — произнес он, пытаясь придать своему голосу уверенность, — это просто ваше воображение. Здесь никого нет. Мы одни. Всё это — следствия стресса.
Лена неохотно посмотрела на него, её недоверие просквозило в взгляде.
— Джон, ты не слышал, как они смеются? Это точно не просто… Это…
— Это просто эхо, — перебил её Джон, стараясь звучать спокойнее, чем на самом деле. — Мы уже долго здесь, и наши умы играют с нами. Просто попробуйте сосредоточиться.
— Это не нормально, — вмешалась Сара, её голос дрожал от эмоций. — Ты не понимаешь, как страшно здесь. Мы не можем игнорировать это.
Джон глубоко вздохнул, ощущая нарастающее напряжение. Он знал, что его попытки успокоить их могли не сработать, но он не мог позволить страху взять верх.
— Поймите, — продолжал он, — чем больше мы будем думать об этом, тем хуже станет. Мы должны оставаться собранными и думать о том, что делать дальше. Если мы позволим страху управлять нами, это только усугубит ситуацию.
Лена скептически хмыкнула, но, похоже, начала прислушиваться к его словам.
— Как ты можешь быть таким уверенным? — спросила она. — Мы не знаем, что происходит. У нас нет информации.
— Да, но мы не можем просто сдаваться, — ответил Джон, стараясь сохранять уверенность в голосе. — Мы должны найти выход.
Сара, казалось, медленно соглашалась с ним.
— Может, ты прав. Мы просто должны…
— Мы просто должны двигаться дальше, — перебил её Джон. — Давайте попробуем найти другую комнату или коридор. Если мы останемся здесь, страх поглотит нас.
Девушки кивнули, и Джон снова стал вести их вперёд. Он чувствовал, как вокруг нарастает тревога, и его собственные мысли всё чаще скатывались к паранойе. Но он знал, что в этот момент его задача — удерживать их в безопасности, даже если они не осознают этого.
Каждый шаг давался всё тяжелее, но он не мог позволить им это увидеть. Надо было идти дальше, несмотря на все страхи. Внутри него был этот маленький огонёк надежды, который подсказывал, что они не одни — что в этом бесконечном коридоре есть выход, где их ждет свобода.
Джон, Лена и Сара продолжили двигаться по узкому коридору. Стены станции были потёртыми, а прерывистое освещение создавало напряжённую атмосферу. Вскоре они наткнулись на дверь, которая выглядела менее повреждённой, чем остальные.
— Давайте проверим, что там, — предложил Джон, открывая дверь.
Комната оказалась небольшой, с несколькими столами и стульями, заваленными бумагами и оборудованием. На одном из столов Джон заметил старый компьютерный терминал. Он подошёл и включил его, экран вырвался из темноты.
— Здесь должны быть какие-то данные, — сказал он, изучая интерфейс.
Лена и Сара стали рядом, присматриваясь к графикам и таблицам, заполнившим экран. Джон начал открывать файлы и вскоре наткнулся на заметку о состоянии планеты.
— Слушайте это, — произнес он, привлекая внимание девушек. — Это анализы, сделанные предыдущими сотрудниками. Планета сошла с орбиты.
— Как это возможно? — спросила Лена, сдвинув брови.
— Здесь говорится, что произошли изменения в гравитационных волнах, — объяснил Джон, листая страницы. — Это влияет на всех на станции и на здоровье сотрудников. Они отмечали ухудшение состояния, странные симптомы, потери сознания.
— Неужели это то, что с нами происходит? — спросила Сара, её голос был полон тревоги.
— Возможно, — ответил Джон, обрабатывая информацию. — Если это так, нам нужно найти способ покинуть станцию, пока не стало хуже.
Он продолжал изучать документы и заметил ещё одну запись, в которой говорилось, что станция была выброшена из своего орбитального пути из-за сильного гравитационного воздействия со стороны другой планеты. Это объясняло странные явления, которые испытывали они и предыдущие экипажи.
— Значит, нам нужно торопиться, — сказала Лена, её голос звучал решительно. — Если планета продолжит двигаться, мы можем оказаться в ещё худшей ситуации.
Джон кивнул и стал искать другие документы, которые могли бы дать больше информации о том, как действовать дальше.
Лена подошла к шкафу, который был запечатан ржавыми дверцами. Она потянула одну из них, и та с треском открылась, издавая запах затхлости. Внутри лежали старые ящики, покрытые пылью и паутиной. Лена начала перебирать их, надеясь найти что-то полезное.
— Здесь много пропавших записей, — заметила она, поднимая одну из папок, на которой смутно виднелось название, затертое временем. — Может, они объяснят, что произошло с этой станцией.
Тем временем Сара обошла стол, заваленный бумагами и странными устройствами. Она старалась не обращать внимания на щемящее ощущение, что всё это когда-то принадлежало людям, которые не вернулись. За столом она заметила несколько открытых журналов с записями о состоянии станции.
— Эй, посмотрите на это, — позвала она Джона и Лену, указывая на одну из записей. — Здесь написано о каком-то инциденте, произошедшем три месяца назад. Все сотрудники начали жаловаться на головные боли и странные видения.
Лена бросила взгляд на страницу, где находились записи. В одном из заметок говорилось о том, как экипаж не мог связаться с Землёй в течение нескольких дней, что привело к паранойи среди членов команды. Вскоре после этого команда начала исчезать.
— Может, это и есть причина, по которой мы не можем найти остальных, — произнесла Лена, её голос стал тише, как будто она боялась, что кто-то услышит. — Может, они просто не вернулись.
Джон посмотрел на старые записи, их содержание погружало его в ещё большее беспокойство. Он вспомнил, как они обсуждали свои состояния, как быстро менялись их мысли и эмоции. Эта станция действительно могла довести до безумия.
— Нам нужно быть осторожнее, — сказал он, ощутив, как поднимается тревога. — Мы должны избегать мест, где были эти инциденты.
Лена закончила с ящиками и подошла к столу, её взгляд был полон обеспокоенности.
— Если все это правда, мы не можем оставаться здесь надолго, — сказала она. — Но что нам делать дальше?
— Мы продолжим искать информацию, — ответил Джон, чувствуя, как мысли становятся всё более мрачными. — И попробуем связаться с остальными, если они ещё живы.
В этот момент они услышали лёгкий треск, который показался им из другого конца комнаты. Джон обернулся, его сердце заколотилось. Они не были одни.
Джон замер, прислушиваясь к звуку, который эхом раздавался в тишине. Лена и Сара также насторожились, их взгляды пересеклись, и в воздухе повисло напряжение. Каждый из них, казалось, чувствовал, как мрак комнаты становился ещё более густым.
— Что это было? — шепотом спросила Лена, её глаза расширились от страха.
— Не знаю, — ответил Джон, обводя взглядом помещение в поисках источника звука. — Может, просто что-то упало.
Сара напряглась, её дыхание стало поверхностным. Она старалась не думать о том, что могло скрываться в тенях, которые заполнили уголки комнаты.
— Давайте проверим, — предложила она, и, хотя её голос дрожал, в нём ощущалась решимость.
Они осторожно направились к двери, через которую вошли, но прежде чем они успели сделать шаг, раздался треск снова, и на этот раз он был ближе. Джон замер, его инстинкты подсказывали, что это не случайность.
— Это может быть кто-то из других, — произнес он, стараясь звучать уверенно, хотя внутреннее волнение только нарастало.
Лена скривила губы в недоумении. — Или что-то ещё.
Они вышли в коридор, готовые к любому исходу. В тусклом свете Джон заметил, что стены казались ещё более угрюмым и потёртым, словно сама станция страдала от своих тёмных тайн. Он вспомнил записи о том, как люди исчезали. Паранойя, которую они испытывали, начала нарастать.
— Если кто-то действительно здесь, мы должны быть осторожными, — произнес Джон, его голос стал тихим, но решительным.
— Мы должны вернуться к Марку и Алану, — добавила Лена, не желая оставлять своих товарищей в неведении.
Вдруг, снова раздался звук, на этот раз более отчетливо. Он исходил из одной из смежных комнат. Джон кивнул, и они осторожно направились туда, стараясь не шуметь.
Когда они подошли к двери, Джон прижался ухом к её поверхности. Шум стал более явным — это был стон. Он не мог понять, откуда исходил звук, но чувствовал, что за дверью кто-то был.
— Это может быть кто-то из команды, — шепнула Лена, её голос дрожал.
Джон медленно потянул ручку двери, и она открылась, обнажая тёмное помещение, где несколько предметов лежали на полу. В углу кто-то сидел, обхватив колени. В тусклом свете они разглядели лицо — это был Марк.
— Марк! — воскликнула Лена, бросаясь к нему.
Он поднял голову, его взгляд был пустым. — Не подходите, — произнес он тихо. — Они… они следят за нами.
Джон и Лена переглянулись, внутри них закралось смятение. Они знали, что в их сознании уже начала играть паранойя, но слова Марка звучали как холодный душ.
— Что случилось? Где Алан? — спросил Джон.
Марк сглотнул, его голос дрожал. — Он не… он не в порядке. Я… я не смог ему помочь.
Тишина, которая последовала, была подавляющей. Все осознали, что ситуация накалялась. Внутренние страхи начали нарастать, и каждый из них почувствовал, как холодная рука паранойи сжимала их сердца.
Джон присел на корточки рядом с Марком, его голос стал более настойчивым.
— Марк, где Грег? Мы не можем его найти. Он был с нами, когда мы пришли сюда.
Марк вскинул голову, но его глаза не встречали взгляд Джона. Вместо этого он уставился в пол, как будто искал ответ среди обломков.
— Я не знаю, — произнес он, его голос был полон растерянности. — Мы разделились… я… я не могу вспомнить, где он.
Лена подошла ближе, её сердце забилось чаще. — Алан, он в порядке? — спросила она. — Мы должны помочь ему.
— Он… он ранен, — тихо произнёс Марк, его слова звучали как приговор. — Я не знаю, что делать. Я просто сидел здесь и ждал, когда что-то изменится.
Джон почувствовал, как растет тревога. Они оказались в ловушке, и чем больше времени проходило, тем больше усиливалась атмосфера безысходности. Он встал, пытаясь взять себя в руки.
— Мы должны найти Грега и помочь Аллану, — сказал он решительно. — Это единственный выход.
— Но как? — спросила Лена, её голос дрожал от страха. — Мы не знаем, что нас ждёт в коридорах. Мы не можем оставаться здесь, — добавила она, глядя на Марка, который всё ещё выглядел растерянным.
Джон сжал кулаки, его разум стремился к решению. Взглянув на Марка, он вдруг заметил что-то в его выражении — это было что-то большее, чем просто страх.
— Марк, ты что-то знаешь, — произнёс он, пытаясь надавить на него. — Ты можешь помочь нам.
Марк посмотрел на Джона, и в его глазах мелькнула искорка понимания.
— Я слышал что-то… шёпоты, когда сидел здесь, — сказал он. — Они говорили о… о том, что происходит на этой станции. Это не просто технические проблемы. Это что-то большее.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джон, прищурив глаза.
— Про изменения в гравитации, — продолжал Марк. — Я слышал, как кто-то говорил о том, что планета сошла с орбиты, и это влияет на нас, на наши умы. Может быть, это причина того, что мы чувствуем себя так… странно.
Лена стиснула зубы, её страх начинал перерастать в нечто большее.
— Нам нужно разобраться с этим, — произнесла она. — Если это так, возможно, мы можем найти что-то, что поможет Аллану и нам самим.
Джон кивнул, его решимость укрепилась. Они должны были выйти на поверхность, найти Грега и спасти Аллана, пока ещё не стало слишком поздно.
— Мы должны двигаться, — сказал он, снова поворачиваясь к Марку. — Пойдём, покажи, где ты видел Аллана.
— Я слышал что-то… шёпоты, когда сидел здесь, — сказал Марк. — Они говорили о… о том, что происходит на этой станции. Это не просто технические проблемы. Это что-то большее.
Джон резко обернулся к Марку.
— Это ты сам придумал? — спросил он с недоверием. — Ты не слышал ничего, пока не прочитал это в журнале. Мы были в соседней комнате, и это было твоё предположение.
— Я не выдумываю! — возразил Марк, его голос стал более резким. — Я чувствую это! Что-то здесь не так, и это связано с тем, что происходит на этой станции.
— Просто не лезь в мои мысли, — ответил Джон, его тон был всё более агрессивным. — Ты начинаешь паниковать из-за того, что прочитал, и теперь превращаешь это в какую-то параноидальную теорию.
— Параноидальная? — Марк прищурился, отказываясь сдаться. — Посмотри вокруг! Это не просто так. Мы оказались здесь, и что-то явно влияет на нас.
Лена, пытаясь успокоить обоих, вмешалась.
— Ребята, сейчас не время для споров. Мы должны сосредоточиться на том, чтобы найти Грега и помочь Аллану.
— Но что если причина всего этого — в том, что с нами происходит? — продолжал настаивать Марк. — Мы не можем игнорировать, что планета сошла с орбиты и влияние гравитационных волн…
— Ты не можешь просто говорить о том, что выдумал, — резко ответил Джон. — Мы не знаем, что на самом деле здесь происходит. Лучше займёмся реальными проблемами, а не фантазиями.
Ссора между ними накаляла обстановку, а звуки вокруг только усиливали напряжение. Каждый чувствовал, что время уходит, и их страхи лишь добавляли к напряжению, но в то же время это не давало им возможности сосредоточиться на главном.
Джон вытер ладонью пот со лба, стараясь подавить растущее напряжение в команде. Он осмотрелся и заметил, что Лена и Сара переглядываются, их лица выражали тревогу.
— Нам нужно найти Грэга и Алана, — сказал он, стараясь говорить уверенно. — Они не могут далеко уйти. Мы должны двигаться.
— А что, если с ними что-то случилось? — спросила Лена, её голос дрожал. — Мы вообще ничего не знаем о том, что здесь происходит.
— Это всё не имеет смысла, — перебил Марк, его голос звучал слишком громко для атмосферы угрюмого ожидания. — Возможно, они не вернутся. Эта станция влияет на нас всех. Мы не можем оставаться здесь!
— Хватит, Марк, — сказал Джон, стараясь не обращать внимания на его слова. — Нам нужно действовать.
Сара покачала головой, её глаза были полны страха.
— Мы можем попасть в ловушку, — сказала она. — Если планета действительно сошла с орбиты, мы не знаем, что может произойти. Может быть, они уже…
— Не начинайте, — прервала её Лена. — Не думайте о плохом. Нам нужно найти их и убедиться, что всё в порядке.
Марк продолжал свою тираду.
— Вы не понимаете. Если мы не найдём их, это может быть нашим концом. Я чувствую, как всё это давит на нас.
Джон устал от его слов, но оставался на месте. Он понимал, что Марк его друг, но сейчас его разговоры лишь добавляли напряжения.
— Давайте просто сделаем то, что должны, — сказал Джон, отворачиваясь от Марка. — Мы найдём их и разберёмся с этим.
С этими словами он шагнул вперёд, направляясь к выходу из комнаты. Лена и Сара, хотя и сомневались, следовали за ним.
— Подождите, — произнёс Марк, и его голос звучал полным отчаяния. — Я не могу остаться здесь один.
Джон остановился и обернулся. Он взглянул на Марка, и в его глазах отразилось понимание.
— Хорошо, ты идёшь с нами, — сказал он, решительно. — Вместе мы справимся с этим.
С этими словами они вышли из комнаты, взяв с собой Марка, который, хотя и не был уверен, что его состояние улучшится, знал, что не может оставаться один.
Шагая по узким коридорам станции, Джон чувствовал, как напряжение сгущается с каждой минутой. Тишину нарушали лишь треск и шум, исходящие от стен, как будто сама станция протестовала против их присутствия. Лена шла рядом, её лицо было бледным, а глаза широко открыты от страха. Сара сзади постоянно оглядывалась, её шаги звучали тяжелее, чем обычно.
— Мы должны быть осторожны, — произнёс Джон, стараясь говорить как можно спокойнее. — Если кто-то из нас потеряется, мы можем не найти его.
— Я просто не могу избавиться от этого чувства, — произнесла Сара, её голос был низким и дрожащим. — Кажется, что на нас кто-то смотрит.
— Это просто давление, — сказал Джон, не оборачиваясь. — Мы все находимся под стрессом. Нужно сосредоточиться на том, чтобы найти Грэга и Алана.
Марк, идущий рядом, выглядел не менее взволнованным. Он метался по коридорам, его нервы сказывались на дыхании.
— Да, но если они не вернутся, что мы будем делать? — спросил он, его голос звучал истерически. — Мы не знаем, что здесь произошло, и где они сейчас.
Джон заставил себя не реагировать на страх Марка. Они продолжили путь, стараясь не обращать внимания на жуткие звуки, которые окружали их. Внезапно один из светильников над ними начал мигать, бросая тени на стены. Лена вздрогнула и схватила Джона за руку.
— Что это было? — спросила она, её голос дрожал.
— Это просто неисправность, — сказал Джон, хотя в глубине души тоже волновался. — Давайте двигаться дальше. Нам нужно проверить ближайшие помещения.
Они подошли к двери, ведущей в одну из лабораторий. Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он медленно потянул ручку, и дверь скрипнула, открываясь с трудом. Внутри стоял стол, заваленный бумагами, и на стенах висели старые снимки.
— Может, здесь мы узнаем что-то о планете, — произнёс Джон, настраивая себя на положительный лад.
Лаборатория выглядела заброшенной, но на столах все еще лежали документы. Джон начал быстро листать записи, надеясь найти какие-то данные о гравитации и состоянии планеты. Лена внимательно изучала стенды с оборудованием.
— Смотри, здесь написано о изменении орбиты, — сказала она, указывая на одну из страниц. — Это может объяснить странные явления, которые мы наблюдаем.
Сара склонилась над документами рядом с Джоном. На её лице отразился страх, когда она прочитала о том, как планета начала выходить из своей орбиты, что влияло на гравитационные волны.
— Значит, они знали об этом? Знали, что здесь что-то не так? — произнесла она, её голос дрожал.
— Возможно, — ответил Джон, — но что именно произошло с их экспериментами? Почему никто не предупредил нас?
В этот момент они услышали треск за спиной. Джон обернулся, но никого не увидел. Он снова взглянул на бумаги, стараясь сосредоточиться на информации. Каждое слово стало важным, и он понимал, что, возможно, именно здесь они найдут ключ к пониманию, что произошло на этой станции и где могли оказаться Грэг и Алан.