Глава 12

Команда собралась в небольшой комнате для обсуждения своих дальнейших шагов. Напряжение витало в воздухе, а каждое слово ощущалось как важное решение, которое могло повлиять на их судьбу.

— Нам нужно выяснить, что именно произошло в этом проекте, — сказал Джон, глядя на остальных. — Если мы сможем найти лабораторию, где всё начиналось, это даст нам ответ на многие вопросы.

— Как мы можем это сделать? — спросила Сара, перебирая записи, которые они нашли. — Нам нужно больше информации о том, где она находится.

— Я наткнулся на упоминания о ней в документах, — сказал Марк, поправляя очки. — В старых записях говорилось о нескольких зонах на станции, которые были под строгой охраной. Возможно, одна из них — это и есть секретная лаборатория.

— Значит, нам нужно найти вход в эту зону, — добавила Сара. — Но если там действительно проводились эти эксперименты, возможно, нам нужно быть очень осторожными.

Джон кивнул. — Мы не знаем, что там может быть. Если люди с ума сходили, когда работали над проектом, возможно, в лаборатории остались какие-то устройства или даже записи, которые смогут объяснить, что произошло.

— Давайте разделимся на группы, — предложил Марк. — Так мы сможем быстрее обследовать станцию. Если кто-то наткнется на что-то полезное, мы сразу соберемся.

После короткого обсуждения они решили разделиться на две группы. Джон и Сара отправились искать вход в охраняемую зону, в то время как Марк остался проверять другие компьютерные терминалы, надеясь найти дополнительные данные о проекте.

Когда Джон и Сара вышли в коридоры станции, гул механизмов и потрескивание перегоревших ламп создавали зловещую атмосферу. Они двигались медленно, постоянно прислушиваясь к звукам, которые могли выдать приближение кого-то еще.

— Ты думаешь, что Рик и Алан действительно могли остаться здесь? — спросила Сара, когда они проходили мимо знакомых мест.

— Не знаю, — ответил Джон. — Это всё выглядит так, будто они могли попасть в какую-то ловушку. Если проект действительно вышел из-под контроля, у нас есть все основания предполагать, что они могут быть где-то поблизости.

Они подошли к двери, которая, по их предположениям, могла вести в охраняемую зону. На ней была красная лампочка, мигающая как знак тревоги.

— Это может быть вход, — сказал Джон, остановившись перед ней. — Надо попробовать открыть.

Сара проверила панель управления. Она быстро пробежала взглядом по старым записям и, вспомнив код, ввела его. Дверь с тихим скрежетом открылась, и они осторожно вошли внутрь.

На этот раз атмосфера изменилась. Они попали в темное помещение, которое, судя по всему, когда-то использовалось для высокотехнологичных исследований. На столах валялись инструменты, а по стенам висели графики и диаграммы.

— Здесь должно быть что-то полезное, — произнес Джон, глядя на записи.

— Мы должны быть осторожны, — сказала Сара, прищурившись. — Если здесь действительно что-то произошло, нам лучше не попадаться на глаза, если кто-то всё еще остался.

Они начали осматривать помещение, и вскоре наткнулись на один из компьютеров, который ещё работал. На экране высветилась информация о проекте, и они начали читать, вникая в детали.

— Похоже, они действительно пытались изменить гравитацию, — заметила Сара. — Это должно было помочь исправить климатические проблемы, но они использовали нестабильные технологии.

— Да, и это, вероятно, вызвало сбои, — добавил Джон, пролистывая записи. — Люди стали чувствовать себя некомфортно и начали паниковать.

Внезапно в коридоре послышался звук, который заставил их замереть. Кто-то приближался. Они быстро переглянулись, и Джон потянул Сара к одной из укрытий, пряча их от посторонних глаз.

— Надеюсь, это просто еще один член команды, — прошептала Сара, но Джон не был уверен.

Звук шагов становился всё громче, и они замерли, стараясь не издавать ни звука. Через мгновение в комнату вошёл Марк, явно взволнованный.

— Я нашёл кое-что, — произнес он, приоткрыв дверь. — Но нужно уйти отсюда, пока нас не заметили.

Джон кивнул. — Мы тоже нашли что-то важное, но сначала давай выйдем из этого помещения.

Они вышли, следуя за Марком, и направились к выходу. В голове у них крутились мысли о том, что нужно как можно быстрее собрать информацию и выяснить, что произошло на станции.

Они направились по коридору, в напряжении прислушиваясь к звукам, доносящимся из темноты. Каждый шорох казался им угрожающе близким. Джон постоянно оглядывался, ощущая, как сердце стучит в груди. Страх за Алана и неопределенность ситуации терзали его.

— Нам нужно ускориться, — прошептал он, когда они подошли к развилке коридора. — Если кто-то всё еще здесь, мы не можем оставаться на виду.

Сара согласилась, и они выбрали правый путь, который, по её мнению, вел к зоне, где могли храниться отчёты о проекте. Она вспомнила, что именно здесь должны находиться данные, которые они искали.

Проходя мимо дверей, они заметили несколько неработающих компьютеров и обломки старого оборудования, которое когда-то использовалось для исследований. Каждое их движение отдавалось в тишине, словно шепот был чем-то запретным. Джон, нервно стуча пальцами по стене, обдумывал, что может случиться, если они окажутся не готовы к тому, что их ждёт.

— Это похоже на какую-то ловушку, — заметила Сара, останавливаясь перед дверью, на которой не было никаких опознавательных знаков. — Ты уверен, что мы должны идти туда?

— Это единственный путь, — ответил Джон, крепко сжимая ручку своего инструмента. — Если мы хотим понять, что произошло, нам нужно проверить каждую часть станции.

Он ввёл код, который нашли на одном из старых записей, и дверь с лёгким щелчком открылась, открывая темное помещение. Они вошли внутрь, и свет зажёгся, осветив пространство.

Комната оказалась лабораторией. Повсюду валялись отчёты и записи. На столах находились сложные устройства и приборы, некоторые из которых, похоже, не работали. Но они заметили компьютер, который ещё оставался включённым. На экране были графики, показывающие изменения в гравитационном поле.

— Смотрите, — сказала Сара, указывая на экран. — Здесь написано, что они пытались изменить структуру атмосферы, чтобы предотвратить климатические катастрофы. Но в итоге всё вышло из-под контроля.

Джон подошёл ближе и начал пролистывать отчёты. Его глаза расширились от шока, когда он нашёл записи о том, что проводились эксперименты на животных и даже на людях.

— Они не просто изменяли гравитацию, — произнёс он с ужасом. — Они проводили опыты с живыми существами, чтобы увидеть, как это влияет на их здоровье. Это не просто ошибка — это безумие.

— Нам нужно сообщить об этом остальным, — сказала Сара, её голос был полон решимости. — Это может быть причиной того, почему все сошли с ума.

Однако в этот момент они услышали резкий звук, словно кто-то сильно ударил по стене. Команда замерла, не веря своим ушам.

— Это что-то или кто-то, — шепнул Марк, его лицо побледнело. — Давайте быстрее.

Они начали собирать документы, когда снова послышался звук — уже ближе, и Джон почувствовал, как холод пробирает его до костей.

— У нас нет времени, — сказал он, резко поднимая голову. — Нам нужно уходить.

Как только они начали двигаться к выходу, дверь в лабораторию с глухим ударом распахнулась. На пороге стояла темная фигура, скрытая в тени. Они замерли в страхе, пока фигура не сделала шаг вперёд, и они увидели, что это был один из их коллег — Рик. Его одежда была испачкана грязью, а взгляд был полон безумия.

— Вы не должны были сюда приходить, — произнёс он с безумным смехом. — Здесь нельзя оставаться.

— Рик! — крикнула Сара, но её голос был полон страха. — Что с тобой произошло? Мы искали тебя!

— Вы не понимаете, — он выглядел словно человек, потерянный в своем сознании. — Это место — ловушка. Вы должны уйти сейчас же!

— Почему? — спросил Джон, стараясь сдержать тревогу. — Что произошло с Аланом?

— Он больше не вернётся, — произнёс Рик, его голос звучал пусто. — Я пытался, но это уже слишком поздно. Он стал частью проекта. Это то, что произошло!

В комнате воцарилась тишина. Джон не мог поверить тому, что слышал.

— Мы должны уйти, — произнёс он, чувствуя, как мрак сжимается вокруг них.

— Нет! Вы не понимаете! — закричал Рик. — Они идут за нами. Они хотят, чтобы мы остались.

И в этот момент из-за его спины раздался треск, и другая фигура, темная и зловещая, появилась на пороге. Это была женщина, но её лицо было искажено, как будто она претерпела нечто ужасное.

— Вы не сможете сбежать, — прошептала она, а её голос звучал как эхо. — Вы все принадлежите этому месту.

Всё накалялось до предела. Джон понял, что у них нет другого выбора. Им нужно бежать, но куда? В этом космическом лабиринте не было безопасного выхода, а ощущение безысходности угнетало.

— Убегайте, — закричал Рик. — Это ваша единственная надежда!

И они бросились в коридор, но его слова звучали в их головах как призрак, который не покинет их. Неужели они действительно потеряны в этом зловещем месте?

Они бросились прочь от зловещей фигуры, которая медленно, но уверенно приближалась к ним. Каждое её движение вызывало мурашки по коже. Сара была первой, кто выскочил из лаборатории, и, не раздумывая, бросилась по коридору. Джон и Марк следовали за ней, не осмеливаясь оглядываться.

— Быстрее! — крикнул Джон, стараясь заглушить нарастающий страх. — Нам нужно добраться до выходов!

Коридор оказался длинным и запутанным. Они слышали, как сзади доносится треск и шорох. Женщина не отставала. За их спинами раздавался её зловещий смех, который заставлял кровь стыть в жилах.

— Куда идти? — спросил Марк, запыхавшись.

— Попробуем к спасательным шлюзам! — ответила Сара, указывая на очередной поворот. Она знала, что это самый безопасный путь, но и самым рискованным.

Каждый шаг отзывался эхом в пустом коридоре. Джон чувствовал, как паника охватывает его. В голове крутились мысли: “Мы не сможем убежать”, “Что с Аланом?” и “Кто эта женщина?”. Они проскочили мимо нескольких дверей, за которыми слышались странные звуки. На мгновение им казалось, что всё вокруг оживает, и за каждой дверью прячется что-то опасное.

— Здесь! — крикнула Сара, остановившись у двери со знаком «Шлюз». Она принялась вводить код, её руки дрожали от напряжения.

— Давай, быстрее! — прошептал Джон, оборачиваясь. Женщина всё ещё была позади, её тень становилась всё более явной.

— Почти готово, — отвечала Сара, не отрываясь от панели. Секунды тянулись, как вечность. Наконец, за дверью раздался щелчок, и она распахнулась.

Они ввалились в шлюз, и Джон толкнул дверь, чтобы закрыть её за собой. Он уселся на пол, его дыхание было тяжёлым.

— Где мы? — спросил Марк, глядя по сторонам.

Внутри шлюза царила полная темнота. Они быстро включили фонари, которые мигали в серых тенях. Пространство было заполнено оборудованием и старым, пыльным инвентарём. Джон поднял голову, и его глаза встретились с массивным экраном, на котором мелькали отчёты о состоянии станции.

— Это… Это контрольная панель! — воскликнула Сара, её голос звучал с надеждой. — Здесь мы можем получить информацию о том, что произошло.

— Не время для этого! — резко сказал Джон, осознав, что они всё ещё не в безопасности. — Нам нужно просто убираться отсюда!

— Но если мы узнаем, как отключить защиту, — начал Марк, но его прервали, когда снова раздался треск двери.

— Она идёт! — крикнула Сара, её глаза расширились от ужаса.

Дверь начала медленно открываться, и в проёме снова появилась женщина. На этот раз за ней следовали несколько фигур — другие сотрудники станции, их лица были исказены и лишены эмоций, словно они были марионетками.

— Мы ждали вас, — произнесла одна из них, и в её голосе не было ничего человеческого.

Джон схватил Сара за руку, и они побежали к другому выходу, не оглядываясь. Они с Марком спешили вдоль стены, пока не наткнулись на другой шлюз.

— Он заблокирован! — закричал Марк, стуча по панели.

— У нас нет времени! — ответила Сара, пытаясь уговорить их двигаться дальше. — Найдите другой выход!

К счастью, в углу комнаты они увидели ещё одну дверь, ведущую к темному коридору. Они рванули туда, чувствуя, как страх проникает в каждую клеточку их тела.

В коридоре царила полная тишина. Они сбились в кучу, проверяя каждый звук, который раздавался из темноты.

— Мы должны найти выход, — шептал Джон, его голос дрожал.

— Я чувствую, что мы не одни, — произнесла Сара, её глаза метались по стенам.

— Мы не можем думать об этом сейчас, — ответил Марк. — Просто двигайтесь вперёд.

Они двигались дальше, не зная, куда ведёт этот коридор. Вдруг они услышали шаги за спиной — это были фигуры. Странные, зловещие.

— Бегите! — закричал Джон, указывая вперёд.

Внезапно коридор раздвоился, и они выбрали левый путь, не зная, что их ждёт впереди. В глубине души они все понимали, что шансы на спасение становятся всё меньше, но они не могли позволить себе сдаваться.

Они оказались в небольшой комнате с металлическими панелями на стенах. Внутри царила тишина, лишь из-за двери доносились редкие звуки. Друзья прислонились к стене, пытаясь отдышаться. Сердца стучали быстро, а в голове роились вопросы.

— Что это за люди? — прошептала Сара, её глаза блестели от страха. — Почему они ведут себя так странно?

— Не знаю, — ответил Джон, потирая виски. — Нам нужно понять, что происходит.

— Алан… — произнёс Марк, глядя на друзей с беспокойством. — Если с ним что-то случилось, это будет на нашей совести.

Сара кивнула, в её взгляде появилась решимость. — Мы не можем просто убежать. Мы должны выяснить, что произошло на этой станции.

— Как? — спросил Джон. — У нас нет информации. Всё, что мы знаем, — это что мы одни и что вокруг нас опасность.

— Сначала надо отдохнуть и собраться с мыслями, — сказал Марк, глядя на двери. — Может, найдём что-то полезное здесь.

Сара подошла к столу, заваленному бумагами и устройствами. Она начала просматривать документы, в то время как Джон слушал, не доносятся ли шаги снаружи. На столе были схемы и отчёты, но большинство из них были испорчены, и непонятно, что из этого может быть полезным.

— Здесь что-то есть, — сказала она, вскрывая тюбик с прозрачной жидкостью. — Это медицинские запасы. Может, они могут нам пригодиться.

— Надеюсь, они не просроченные, — усмехнулся Джон, но его шутка не вызвала улыбок.

— Если это не поможет нам сейчас, то, по крайней мере, это может помочь кому-то из нас, если мы найдём Алана.

Они продолжили искать, перебирая содержимое комнат и коридоров, иногда прислушиваясь к шорохам за дверью. Наконец, они нашли запечатанную папку с логами и отчетами о научных экспериментах.

— Вот, смотрите, — сказала Сара, вскрывая папку и пробегая глазами строки. — Здесь описывается исследование, связанное с изменением гравитационного поля. Похоже, они пытались изменить климат планеты.

— Это может быть связано с тем, что произошло, — добавил Джон. — Если они пытались что-то экспериментировать, это могло привести к катастрофе.

— Но почему эти люди стали такими… — начал Марк, но не закончил мысль.

— Они могли стать жертвами своих же экспериментов, — закончила Сара. — Может, они потеряли контроль.

Вдруг за дверью послышались шаги, и друзья замерли. Сердца их снова забились быстрее. Они переглянулись, стараясь понять, что делать дальше.

— Надо уходить, — прошептал Джон, открывая дверь и вдыхая холодный воздух коридора.

— Но куда мы пойдём? — спросила Сара, осматривая комнату. — Нужно найти выход и понять, где Алан.

— И как мы это сделаем? — нахмурился Марк. — У нас нет плана, и эта женщина… она не просто так нас преследует.

— Мы можем найти выход через этот коридор, — сказал Джон, указывая на дверь, в которую они зашли. — Если уйдём сейчас, возможно, сможем обойти её.

Сара кивнула, и, собравшись с силами, они вновь направились к двери. На мгновение в комнате воцарилась тишина, затем, как будто что-то невидимое настигло их, в ушах прозвучал жуткий звук.

— Вперёд, — шепнул Джон, открывая дверь и вдыхая холодный воздух коридора.

Они шагнули в пустоту, готовые к любым неожиданностям, что могли поджидать их в этом мрачном, заброшенном месте. Понимая, что время работает против них, у них была лишь одна цель: найти Алана и выяснить, что происходит на этой станции.

Они вышли в коридор, стараясь не шуметь. По стенам пробегали тени, и на каждом шаге их сердца колотились всё быстрее. Сара шла первой, прислушиваясь к звукам, а Джон и Марк следовали за ней, готовые в любой момент отступить, если что-то пойдёт не так.

— Пошли туда, — сказала Сара, указывая на поворот, где виднелся тусклый свет. — Возможно, там есть выход или что-то полезное.

Когда они подошли ближе, они увидели дверь с табличкой, на которой было написано «Секретная лаборатория». Друзья переглянулись, и Джон, нервно сжимая ручку двери, сказал:

— Нам нужно туда. Может, найдём ответы на свои вопросы.

Сара кивнула и, зная, что у них больше нет времени на раздумья, она открыла дверь. Внутри была лаборатория, заваленная оборудованием и документами. На стенах висели схемы и графики, показывающие различные экспериментальные установки. Комната была заброшена, но всё ещё хранило напряжение прошлого.

— Смотрите, — сказала Сара, подходя к столу, на котором лежала большая папка. — Тут много записей.

Она начала быстро просматривать страницы, и вскоре её лицо изменилось, когда она наткнулась на записи о неудачных экспериментах.

— Они пытались изменить климат планеты, но что-то пошло не так. В их отчётах указано, что изменения в гравитационном поле привели к аномалиям, которые вызывали катастрофические последствия, — объяснила она.

— Это и есть причина, почему на планете царит такой хаос, — подытожил Джон, пытаясь соединить все кусочки пазла. — Но почему тогда эта женщина нас преследует? Она была с ними или против них?

— Может, она один из тех, кто остался здесь, — предположил Марк, обводя взглядом лабораторию. — Но зачем она напала на нас?

В этот момент внимание Сары привлекла одна из записей на экране. Она нажала несколько кнопок, и на экране появился видеозапись. На ней был запечатлён их предшественник — группа учёных, которые обсуждали эксперименты. Внезапно кто-то из них закашлялся, и в комнате нарастало напряжение. В голосах слышалось смятение, и они обсуждали странные явления.

— Они потеряли контроль над экспериментами, — произнесла Сара, глядя на экран. — Они испугались того, что создали. Это было больше, чем они могли себе представить.

Запись внезапно прервалась, и экран погас. В тишине раздался глухой удар. Друзья резко обернулись, и сердце у них заколотилось от страха.

— Нам нужно уходить, — сказал Джон, отступая к выходу.

Но как только они повернулись, дверь, через которую они вошли, захлопнулась. Они оказались в ловушке.

— Чёрт, — выругался Марк. — Что нам делать?

— Нужно найти другой выход, — ответила Сара, но её голос дрожал от напряжения. — Мы не можем оставаться здесь.

Они начали осматривать комнату в поисках другого выхода. Вдруг за стенами послышался шум шагов. Это была та женщина, которую они встречали раньше. Друзья замерли, прижимаясь к стене, надеясь остаться незамеченными.

— Она здесь, — прошептал Джон. — Нам надо найти укрытие.

Они заметили дверь в дальнем углу. Боясь, что их могут поймать, они быстро направились к ней. Как только они открыли её, в комнате стоял темно-синий свет. Внутри находилась система управления, и на экране мигали данные.

— Это может быть связано с тем проектом, который они вели, — сказала Сара, подходя ближе к экрану.

— Мы можем попытаться отправить сигнал, — добавил Марк. — Может, кто-то получит его и сможет нам помочь.

Сара включила систему, и на экране появилось сообщение: «Экстренный сигнал отправлен». Они замерли в ожидании, но ответа не последовало.

— Надеюсь, кто-то услышит нас, — произнесла она, чувствуя, как нарастает напряжение.

— Нам нужно двигаться, — сказал Джон, глядя на дверь, через которую могла зайти женщина. — Мы должны найти Алан и покинуть эту станцию.

Они снова оказались в коридоре, но в воздухе витала жуткая тишина. Каждое шуршание и шаг заставляли их сердце замирать. Сара подошла к одному из окон и посмотрела наружу. Снаружи бушевал космический дождь, и планета выглядела пустынной и мёртвой.

— Мы должны найти выход, — снова произнесла она, поворачиваясь к друзьям. — Если мы не найдём Алана, мы не сможем уйти отсюда.

С каждым новым шагом они чувствовали, как давит атмосфера, но они знали, что нельзя останавливаться. В их сознании всплывали образы потерянных друзей и опасности, которые их окружали. Настало время действовать.

Друзья продолжали двигаться по коридорам, стараясь не поднимать шум. Напряжение накаляло атмосферу, и каждая тень на стенах казалась угрожающей. Вскоре они нашли небольшой зал, где могли на секунду отдышаться.

— Нам нужно составить план, — предложил Джон, присев на старый стул и откинув голову назад. — Если мы хотим выбраться отсюда, нужно понять, какие шаги предпринять.

Сара и Марк переглянулись, их лица были измождёнными, но в глазах горел огонёк решимости.

— Первое, что нам нужно сделать, — начала Сара, — это найти информацию о том, как работает наш корабль. Может, мы сможем его запустить.

— Это если мы сможем вернуться к нему, — сказал Марк. — Но чтобы туда добраться, нам придётся пройти через всю станцию, и кто знает, что нас ждёт на пути.

— Мы можем попытаться связаться с другими командами, — предложил Джон. — Возможно, у них есть способы помочь нам.

— Или они просто не знают, что с нами случилось, — добавила Сара. — И если мы не отправим сигнал, они могут подумать, что мы мертвы.

— Но нам нужно разобраться с этой женщиной и теми, кто здесь остался, — снова вмешался Джон. — Если это действительно заговор, нам не дадут просто так уйти.

— Похоже, что у нас нет другого выбора, кроме как вернуться на станцию и попытаться найти Алана, — сказал Марк. — Может, он знает, как выбраться.

Сара кивнула.

— Да, если мы сможем его найти, это будет нашим шансов, — согласилась она. — Но нам нужно быть осторожными. Мы не знаем, что он мог узнать, и с кем он на самом деле работает.

— Возможно, его действительно пытаются поймать, — сказал Джон, скрестив руки на груди. — Нам следует проверить его маячок, когда доберёмся до станции.

— А как мы это сделаем? — спросила Сара. — Если кто-то контролирует станцию, это будет непросто.

— Мы можем попробовать отвлечь их, — предложил Марк. — Например, создать какой-то шум, чтобы они ушли, и в это время попробовать проверить маячок.

— Это рискованно, — возразила Сара. — Если что-то пойдёт не так…

— У нас нет выбора, — ответил Джон. — Мы уже потеряли Грэга и Лену. Мы не можем позволить себе терять ещё кого-то.

Команда замерла, обдумывая каждое слово. Наконец, они пришли к общему мнению, что не могут оставаться в этом месте долго. Ситуация становилась всё более опасной, и ожидание, когда кто-то из них снова окажется в ловушке, давило на них.

— Итак, что мы собираемся делать? — спросил Марк, сжимая кулаки.

— Давайте попробуем найти выход на верхний уровень, — предложила Сара. — Если мы доберёмся до диспетчерской, сможем связаться с другими командами и выяснить, что происходит.

Джон кивнул.

— Согласен. Будем двигаться тихо и быстро. И обязательно держитесь вместе.

Они снова вышли в коридор, стараясь не шуметь. Проходя мимо знакомых дверей, они понимали, что это всё ещё может быть ловушкой. Каждый шаг вызывал у них тревогу, но в глазах горел решительный огонь.

— Если мы доберёмся до диспетчерской, — сказал Джон, глядя вперёд, — у нас будет шанс покинуть эту планету.

Но в воздухе всё ещё витала угроза. В глубине души они понимали, что на каждой остановке их могут поджидать опасности. Как только они продолжили путь, мысли о том, кто ещё может быть против них, не оставляли их. Нельзя было позволить себе потерять бдительность. Каждый поворот мог стать решающим.

Команда двигалась вверх по лестнице, стараясь делать как можно меньше шуму. Коридоры становились всё более узкими и тускло освещёнными, а каждый звук их шагов казался оглушающим в гнетущей тишине.

— Мы близко, — прошептал Джон, когда они добрались до следующего уровня. — Диспетчерская должна быть где-то здесь.

Сара остановилась и прислушалась. Вдалеке раздался треск, словно кто-то передвигал оборудование. Она взглянула на Джона и Марка, показывая пальцем в сторону звука.

— Там, — тихо произнесла она. — Может, там кто-то есть.

— Давайте подойдём осторожно, — предложил Марк, когда они начали двигаться вдоль стены, стараясь оставаться в тени.

Каждый шаг давался с трудом, и напряжение нарастало. Они почти достигли конца коридора, когда внезапно дверь в одном из кабинетов приоткрылась, и на них с любопытством уставилась женщина в лабораторном халате. В её глазах читалась настороженность.

— Кто вы? — спросила она, попятившись назад.

— Мы… мы ищем диспетчерскую, — ответил Джон, пытаясь говорить спокойно. — Нам нужно вызвать помощь.

— Не подходите! — крикнула она и, быстро оглянувшись, исчезла за дверью.

— Что делать? — испуганно спросила Сара.

— Нам нужно продолжать, — быстро сказал Джон. — Мы не можем позволить ей предупредить остальных.

Они снова двинулись дальше, и вскоре, пройдя ещё несколько метров, оказались перед дверью, на которой красовалась надпись: “Диспетчерская”.

— Вот она, — выдохнул Марк, когда они остановились перед дверью.

— На всякий случай, — сказал Джон, доставая свой инструмент, — я попробую открыть её.

Он включил маленький фонарик, осветив замок. Потрясённый, Джон с усилием стал проверять, как работает механизм.

— Если кто-то внутри, нам не нужно, чтобы они нас заметили, — напомнила Сара, глядя через плечо.

Замок щелкнул, и дверь с трудом приоткрылась. Джон толкнул её, и они увидели комнату, заполненную монитором и пультом управления. Стены были покрыты старыми графиками и схемами, отражающими работу станции.

— Мы нашли её, — произнес он с облегчением, шагнув внутрь.

Команда мгновенно ощутила перемену в атмосфере.

— И что теперь? — спросил Марк, осматривая оборудование. — Как мы свяжемся с кем-то?

— Найдём главный компьютер, — ответил Джон, шагая к массивному пульту. — Если здесь остались какие-то записи, это поможет нам понять, что происходит.

Сара начала осматривать стены, на которых висели изображения различных планов и схем. Она обратила внимание на одну из карт, где были отмечены разные секции станции.

— Смотрите, здесь есть план с указанием всех выходов, — сказала она, указывая на схему.

— Это может быть полезно, — заметил Джон. — Если мы будем знать, куда идти, это увеличит наши шансы.

— И чтобы не наткнуться на тех, кто за нами охотится, — добавил Марк.

Внезапно с компьютера послышался гудящий звук, и экран замигал. Они все повернулись к монитору, когда на экране появилось сообщение.

— Что это? — в ужасе спросила Сара.

— Не знаю, — ответил Джон, приближаясь к экрану. — Но, похоже, что-то работает.

Он начал нажимать на кнопки, и, к их удивлению, на экране появилось видео. Они увидели фрагменты из лаборатории, где группа учёных работала над проектом изменения гравитационного поля.

— Это те же люди, что были на станции, — заметил Марк.

— Но зачем им нужно было это делать? — задумалась Сара.

Вдруг видео прервалось, и на экране появились шокирующие кадры: крики, паника, а затем исчезновение.

— Это было до нашего прибытия, — произнёс Джон. — Они знали, что что-то пойдёт не так.

— Нам нужно найти информацию о том, что произошло, и как это связано с Риком, — добавила Сара.

— И о том, как выбраться отсюда, — подытожил Марк, глядя на Джона. — Мы не можем оставаться здесь надолго.

Команда склонилась над экраном, стараясь разобрать детали видео. Словно невидимая сила тянула их к этой информации, а в голове у каждого крутилось множество вопросов.

— Смотрите, — произнес Джон, указывая на одну из картинок, где можно было разглядеть людей в скафандрах. — Это, кажется, те самые исследователи. Они что-то обсуждают.

— Подождите, — прервала Сара, — я вижу, что кто-то из них направляется к выходу. Они не знали, что происходит.

— Так, это важно. Надо выяснить, что же случилось, — сказал Марк, пытаясь заглянуть в детали.

Но внезапно раздался глухой звук, заставивший их насторожиться. Это было похоже на шаги, приближающиеся к двери.

— Чёрт! — выдохнул Джон. — Надо спешить.

Сара быстро нажала несколько кнопок, и на экране замигал символ бедствия.

— Я пытаюсь отправить сигнал, но не уверена, что он дойдет, — сказала она, напряженно глядя на экран.

— У нас нет времени, — произнес Джон, поворачиваясь к двери. — Марк, давай их задержим!

Марк кивнул, и они оба встали у входа, готовясь к возможной встрече с группой работников станции. Сара оставалась у компьютера, продолжая вводить команды.

— Если они войдут, постарайтесь их задержать, — сказала она, не отрываясь от экрана. — Я не могу оставить сигнал без подтверждения.

В двери врезались сотрудники станции. Они пытались открыть двери, но Марк с Джоном держали её, стараясь выиграть время.

— Не дайте им войти! — крикнул Джон, прижимая плечо к двери.

— Я держу! — ответил Марк, чувствуя, как дрожит дверь под давлением. — Нужно немного подождать!

Сотрудники снаружи продолжали толкаться, их крики звучали глухо. Джон и Марк обменялись решительными взглядами, понимая, что каждая секунда на счету.

— Как там, Сара? — спросил Джон, стараясь не отвлекаться.

— Почти готово! — крикнула она из угла, сосредоточенная на экране компьютера. — Просто дайте мне еще немного времени!

Дверь продолжала трястись под натиском, и Джон почувствовал, как его силы на исходе.

— Мы не можем держать её вечно, — заметил Марк, потирая плечо.

— Надо продержаться, — произнёс Джон, изо всех сил сжимая ручку двери. Слышал, как сотрудники стучат и пытаются открыть замок.

Комната наполнилась напряжением, и каждый понимал, что время работает против них.

Сара усердно работала за компьютером, пытаясь отправить сигнал бедствия. Её пальцы быстро перебирали клавиши, и она всерьёз надеялась, что у них ещё есть шанс.

— Скорее! — крикнул Джон, продолжая удерживать дверь. — Что-то получается?

— Почти! — ответила она, не отрывая взгляда от экрана. — Я качаю последние данные. Если успею, мы сможем узнать, что произошло на станции!

Сигнал бедствия был основным приоритетом, но также она понимала, что информация о проекте могла оказаться ключевой. С каждым щелчком мыши она чувствовала, как давление снаружи возрастает, и её сердце колотилось в унисон с шумом у двери.

— Мы не сможем долго держать их! — предупредил Марк, напряжённо глядя на дверь, которая вот-вот могла поддаться.

— Я на финишной прямой! — крикнула Сара. — Всего пару секунд!

Дверь начала слегка открываться, и Джон с Марком усилили давление, прижимая плечами. Каждый новый толчок заставлял их сердца биться быстрее.

— Всё, готово! — воскликнула Сара, и в её голосе слышалась уверенность. Она быстро нажала на кнопку отправки сигнала, а затем скопировала информацию на свой карманный КПК.

— Давай, давай! — шептал Джон, удерживая дверь на месте.

Внезапно двери начали поддаваться, и Джон с Марком, не дожидаясь, пока они откроются полностью, отскочили назад. Они знали, что времени осталось совсем немного, и в этот момент предстояло действовать быстро.

Сара быстро выскользнула из-за стола, когда двери наконец-то поддались, и на них налетела группа сотрудников станции. Джон и Марк, не теряя ни секунды, схватили её за руки и потянули в сторону вторых дверей, пронзая воздух напряжёнными криками.

— Бежим! — закричал Джон, указывая на коридор, в конце которого мерцал тусклый свет.

Сара не успела оглянуться — её друзья уже потянули её за собой. Они мчались по коридору, в ушах гудело от адреналина, а сердца колотились в такт панике. За ними раздавались шаги преследователей, и каждый звук напоминал о близости опасности.

— В какую сторону? — спросила Сара, когда они добрались до развилки.

— Налево! — крикнул Марк, направляя их в менее освещённый коридор, который, как им казалось, мог привести к выходу.

Они бежали, не останавливаясь, чувствуя, как холодный пот стекает по спинам. В голове не укладывалось, что они в такой ситуации, и какая опасность таится в этих стенах.

— Надо найти лестницу, — предложил Джон, глядя на надписи на стенах, когда они пробегали мимо. — Если доберёмся до верхнего этажа, сможем найти выход!

Но тут раздался гулкий звук, и они поняли, что их преследователи близко. Джон посмотрел назад и увидел, как несколько сотрудников, вооружённых чем-то, начали приближаться.

— Быстрее! — закричал он, ведя их дальше. — Нам нужно укрытие!

Они снова свернули, и вскоре заметили открывающуюся дверь. Вбежав внутрь, они обнаружили небольшую комнату, полную оборудования. Закрыв за собой дверь, они прислонились к ней, прислушиваясь к звукам снаружи.

— Как думаете, они нас найдут? — спросила Сара, стараясь успокоить своё дыхание.

— Если не доживем до этого момента, то вряд ли, — усмехнулся Марк, пытаясь разрядить атмосферу.

Но ни один из них не чувствовал себя в безопасности. Они понимали, что нужно придумать, как вырваться из этой ситуации и остановить преследование.

Марк почувствовал, как страх сковывает его, и в голове родилось решение.

— Слушайте, — сказал он, глядя на Джона и Сару. — Я прикрою вас. Когда дойдёте до следующей развилки, бегите влево. Я задержу их.

— Ты уверен? — спросил Джон, тревожно смотря на друга.

— Да, у нас нет другого выбора. Я смогу отвлечь их внимание. Главное, доберитесь до безопасного места, — ответил Марк.

Они добрались до следующей развилки, и, замешкавшись на мгновение, Марк остановился. В это время Джон и Сара начали двигаться влево.

— Беги! — крикнул он, когда услышал приближающиеся шаги.

Дверь открылась, и сотрудники станции ворвались внутрь. Марк шагнул назад и бросился в другую сторону, привлекая их внимание.

— Эй! Сюда! — закричал он, понимая, что так будет лучше.

Джон и Сара метнулись влево, продолжая бежать, полные страха, но с надеждой найти выход.

Оказавшись в узком коридоре, они остановились, чтобы перевести дух. Сара достала карманный компьютер, а Джон огляделся, проверяя, нет ли следов преследователей.

— Нам нужно решить, где встретиться с Марком, если он успеет уйти, — сказала Сара, набирая текст.

— Может, на мостике? — предложил Джон. — Если он не сможет вернуться, нам нужно добраться до корабля.

— Хорошо, — согласилась Сара, продолжая набирать информацию. — Но что, если его поймают? Мы должны быть готовы к тому, что всё может пойти не по плану.

— Да, но нужно действовать быстро. Время не на нашей стороне, — добавил Джон, глядя на экран, где мигали красные точки, показывающие их местоположение и приближающиеся угрозы.

Напряжение нарастало. Каждый звук казался им угрозой.

Сара закончила набирать сообщение для Марка и отправила его через зашифрованный канал на его карманный компьютер. Джон, не отрывая глаз от коридора, напрягся, когда услышал тяжелые шаги где-то неподалеку. Они оба замерли, стараясь дышать тише.

— Нужно двигаться дальше, — прошептал Джон, указывая на боковой проход, ведущий вверх к следующему уровню станции.

Сара кивнула, и они осторожно двинулись вперед, пригибаясь и стараясь не создавать лишнего шума. Их сердце бешено колотилось, казалось, что любой звук мог выдать их присутствие.

Вдруг раздался короткий сигнал с карманного компьютера Сары. Она остановилась и взглянула на экран. Там было сообщение от Марка: “Я увел их дальше на нижние уровни. Встречаемся на мостике, будьте осторожны”.

— Он жив, — прошептала Сара, едва сдерживая слезы облегчения.

— Хорошо, тогда вперед, — сказал Джон, на мгновение взглянув ей в глаза. В них читалась смесь облегчения и страха.

Они двинулись дальше, и в коридорах станции, заброшенных и разрушенных, каждый шаг казался вечностью. Ржавые переборки, обломки и следы старых боев говорили о том, что станция уже давно превратилась в поле битвы, где люди боролись не только с внешними опасностями, но и с собственными страхами.

— Слушай, ты заметила, что они будто знают, где мы? — спросил Джон, внезапно остановившись и взглянув на Сару.

— Да, и это пугает, — ответила она, замирая на секунду, чтобы прислушаться. — Мы должны быть осторожны. Возможно, у них есть доступ к системам наблюдения.

— Тогда нужно ускориться, — решительно сказал Джон и сделал шаг вперед, уводя их дальше по узкому коридору к мостику.

Шум шагов позади стал тише, но ощущение, что их преследуют, не исчезало.

Загрузка...