Глава 17 «Кладбище»


Над полями окружающими деревню раскатился тяжелый, заунывный вой боевого рога. Заскрипели ворота, скребя толстыми, чуть подгнившими брёвнами по пыльному полотну большака. Нестройные ряды ополчения выступили в поход.

Шли быстро и преимущественно молча. Всем хотелось покончить с этим делом как можно скорее и вернуться по домам. Вот только никто не мог быть уверен, что вернётся именно он. Твари были слишком опасны и мы не знали, сколько нам может встретится на месте. Разведку никто не проводил. Или капитан не сообщал нам о её результатах, чтобы не пугать людей заранее.

Но боевой дух, как ни странно, был на высоте. Чем дальше мы отходили от деревни, тем чаще в строю раздавались шутки, временами настолько неловкие и не смешные, что хотелось спросить у рассказчика, а в чем вообще её смысл. Но люди смеялись. Сбрасывали накопившееся напряжение. Несколько особо отважных или не очень умных мужиков затянули весёлую, но очень уж похабную песенку, главный герой которой проливал пиво на сиськи какой-то не шибко стеснительной дамы. Её почти тут же подхватили и все остальные, и вскоре уже вся округа знала о том, что платье с дамы надобно непременно сорвать, чтобы пятно от пива не портило её вид и настроение окружающим. А если с платьем сорвется ещё что-нибудь, то так даже лучше. Но Беррен не пресекал этот балаган — значит всё было в относительном порядке.

— Как Тур, — тихо спросил я, поравнявшись с Верноном. За прошедшую ночь парню всё-же удалось выспаться, и выглядел он сейчас ощутимо свежее, да и взгляд стал осмысленнее.

— Жить будет, — кивнул мне парень, перехватывая поудобнее длинное, почти двухметровое копьё, — Отвар помог, хотя оклёмываться ему теперь ещё долго. Хорошо, если к зиме с постели встанет. Рана довольно серьёзная.

— И чего он так на рожон лез…

— Еслиб не лез, вряд-ли мы бы вообще вышли из той передряги живыми, — парировал Вернон, — С тем здоровым бандитом, чтоб его трупоеды сожрали, нам вообще повезло. Если бы он не отвлекся, то убил бы сначала Тура, а потом уже нас с тобой.

— Я бы не был так в этом уверен, но в чем-то ты прав. Проверять себя в схватке один на один с таким мне бы очень не хотелось.

— Вот то-то же. Хорошо, что сегодня нас уже не трое. Даже большому отряду бандитов дать отпор сможем, если придётся.

— Не придётся, — встрял в наш разговор капитан, — По крайней мере, сейчас. Сейчас наша основная проблема — трупоеды.

— А шансы то есть? — поинтересовался Вернон. Парень похоже, ещё не знал об их особенностях.

— Есть. Днем они намного слабее, — отрезал Беррен и снова потерял к нам интерес, начав раздавать приказы другим стражникам. Мы почти дошли до кладбища. За небольшим, но густым пролеском, сквозь который петляла тонкое, местами заросшее полотно дороги, начиналась территория мертвяков.

— Значит так, действуем группами по пять человек, — скомандовал капитан, поворачиваясь к нам, — Если кто замешкается или струсит и побежит — лично повешу на главной площади. План следующий. Когда видим тварь — четверо обходят её с боков и парализуют копьями. Бить между рёбер и в брюхо перед задними лапами. Когда сука остановлена, один из стражников добивает её ударом в голову. Всё ясно? Ещё раз повторяю, убивать тварь вернее всего ударом в голову. Если вы истыкали её копьями, повалили на землю, и она перестала двигаться, то не подходите к ней, близко, пока не пробьёте череп. Вопросы.

Строй ответил гробовым молчанием. Песни и шутки резко замолкли. Взгляды стали напряженными и сосредоточенными. Руки до побелевших костяшек сжимали копья.

— Хорошо, — сказал Беррен, — Ронвальд — бери Альрика, Остинга, Лео и Риза. Мика…

— Не боишься, — тихо спросил меня Вернон, поправляя шлем. Шапель была ему великовата и постоянно сползала на глаза.

— Штаны не обмочил, но уже на грани, — ответил я, проверяя, как сидит снаряжение и косясь на свои латные рукавицы. С одной стороны такая штука, склепанная из нескольких полукруглых стальных пластин, защищает руку неплохо, но вот с другой — лишь легкая кожаная рукавица. Если упырь решит пожевать мою конечность — то скорее всего останусь без пальцев, а то и вовсе — без кисти. Внезапно выскочила подсказка:

Железные латные рукавицы. Прочность 100 из 100. Защита колющая/режущая/дробящая 7/7/5. Не лучшая вещь для игры в снежки.

Неплохо. Почти, как сам гамбезон. Ну-ка, а наплечники… Я осторожно скосил взгляд.

Железные латные наплечники. Прочность 100 из 100. Защита колющая/режущая/дробящая 4/8/6. Для тех, у кого не хватило денег на нормальную броню.

Отлично. Можно сказать, что моя защита удвоилась. Если не утроилась. Конечно, если одна из этих сук попадет когтями в живот или по ногам — мало мне всё равно не покажется, но в целом — так куда спокойнее, чем в одном только гамбезоне.

— Я вот тоже что-то нервничаю, — оторвал меня от мыслей Вернон, — Хорошо хоть отвара вчера наделали с запасом. Сегодня он может здорово пригодиться.

— Ага. Если будет кто-то, кто сумеет правильно его применить, — хмыкнул я, глядя как собранное ополчение начинает разбиваться на группы. Моего имени Беррен пока не произносил. Или я его случайно прослушал.

— Ты на что намекаешь, — смутился парень.

— На то, что ты единственный лекарь в этой деревне. И если кого поранят — только ты сумеешь обработать и заштопать рану так, чтобы она не загноилась. А вот если одна из этих сук задерёт тебя — помочь тебе уже будет некому. Да и все остальные раненные тоже погибнут. Так что постарайся не лезть на рожон и остаться целым.

— Я тебя понял, — кивнул Вернон, крепче сжимая в руках копьё, — И тебе тоже удачи. Надеюсь, мне не придётся штопать твою тушку.

— Генри, Вернон, — окликнул нас капитан, — Теперь что касательно вас. Вернон — ты в пятерке со мной. Держись за спиной и постарайся не лезть в драку. Сегодня нам могут понадобиться другие твои таланты. Генри… — Беррен сделал паузу, как бы раздумывая, не совершает ли он сейчас ошибку, — Ты уже не раз доказал свою отвагу в бою. Да и оружие держать умеешь получше многих наших. Так что… Эй. Олрин, Линвальд, Эйст, Ренли, — капитан ткнул пальцем в мою сторону, — Вы теперь под его началом. И повернувшись ко мне, добавил, — За них отвечаешь головой. Если хоть с кем-то хоть что-то случится — я с тебя лично спрошу. Усёк.

— Угу, — кивнул я, чуть отодвигаясь от него. Но капитан неверно понял моё движение. Хищно оскалившись, он, не обращая никакого внимания на свою деревянную ногу, рванул вперед и схватил меня за грудки.

— Ещё раз спрашиваю. Ты усёк? — чуть ли не прорычал Беррен.

— Так точно. Усёк, — кивнул я, рефлекторно хватаясь свободной рукой за фальшион. Хрен его знает, что происходит в голове у этого типа. Но если стоит выбор между моей жизнью и его… Извини капитан, но твои кишки останутся на земле. Уж об этом я позабочусь.

— Хорошо, — Беррен отпустил меня и ободряюще похлопал по плечу, — Просто хотел убедиться в том, что ты меня услышал.

Да уж. Убедительнее некуда. Зараза. Теперь придётся пробовать себя в роли командира. А я никогда толком не умел вести за собой людей, да и такая ответственность… В другой ситуации я бы послал всё нахер, взял бы ноги в руки и учесал бы подальше, поднимая их выше головы. И ноги. И руки. Но теперь другое дело. Теперь просто нет выхода. Мне придётся помочь этой деревне, чтобы попасть в Деммерворт и узнать, наконец, что же за хрен такой, Роланд Алерейский.

— Эй мужики, — прямо над ухом раздался чей-то густой бас, — Да это же тот, новенький.

— Он? Выглядит щупловато. Копьё-то удержит? — второй голос был чуть звонче.

— Он получше тебя с ним обращается, — хрипло прокаркал третий, — Я от Вернона слышал, как ловко он уложил двоих бандитов, не получив ни царапины. Да и с тварями он уже дрался…

— А я…

— Я — я. Головка ты от грязного хуя, Эйст. Все помнят, как ты из Живицы с обосранными портами драпал. А этот парень пошел туда и решил вопрос, — шумно выдохнул четвертый.

Я повернулся к ним и обвел взглядом людей, поставленных под моё начало. Рослые, плечистые. Трое из них постарше, лет тридцати-тридцати пяти. С густыми чёрными бородами и патлатыми шевелюрами, стянутыми тонкими лентами. На двоих гамбезоны, третий — в лёгкой рубахе. Последний же, который «головка от грязного хуя», выглядел намного моложе остальных. Лет на двадцать максимум. Русая шевелюра, борода ещё не растёт, усы только-только проклюнулись. Но, даже на его фоне я смотрелся… щупловато. А если быть более точным — дрищевато. Неудивительно, что у него возникли сомнения.

— Значит так, мужики, — рявкнул я, стараясь подражать голосу Беррена. Получилось не очень, но четыре пары глаз тут же уставились на меня, — Я надеюсь — вы не робкого десятка, — трое тут же покосились на белобрысого. Их губы тронула лёгкая усмешка, — Потому, что сегодня от вашей храбрости зависят жизни всех нас. Если хоть один замешкается, дрогнет или побежит — погибнут все остальные. Капитан уже сказал, что нужно делать, — я перевёл дух и ещё раз обвел всех взглядом, — От себя добавлю, что эти суки очень живучие. Так что, чем глубже вы втыкаете копьё, тем больше у нас шансов.

— А… — начал было Эйст, но я тут же его перебил.

— Я ещё не закончил. Значит так. Ты и ты, — я указал на белобрысого и мужика с хриплым голосом, — На правый фланг. Оставшиеся — на левый. Вопросы?

— Да вроде нет, — пробасил один из мужиков, — Пока понятно. Видим мертвяка, бьём копьями, ты добиваешь в голову. Меня, кстати, Олрином, звать.

— Меня — Ренли, — прокаркал тот, которого я поставил Олрину в пару, — А это Эйст и Линвальд.

Ну вот и познакомились. Правда теперь…

— Слушайте все! — мои мысли прервал окрик капитана, — Сейчас мы окружим кладбище. Каждая группа будет наступать со своего направления, по сигналу рога. Он заставит этих упырей выползти из склепа на солнечный свет. Дальше… — Беррен достал шесть небольших колокольчиков и раздал их командирам отрядов. Один достался и мне, — Вы подманите их к себе и заколите. Эти твари почти ничего не видят днём, но реагируют на звук.

— А что, если их окажется больше, чем шесть? — раздался окрик откуда-то из глубины строя.

— Тогда быстрее работайте копьями и не подставляйте спины, — отрезал Беррен, — Генри. Твоя группа засядет у дороги. Ронвальд…

— Ну что, мужики, — махнул я своим бойцам, не дожидаясь, когда капитан распределит остальных, — Пошли.

Поначалу двигались молча. В воздухе висело такое густое напряжение, что хоть ножом режь. Все ждали, что вот-вот, сейчас на них из кустов бросится смердящая трупами клыкастая и когтистая тварь. И мы просто не успеем развернуться в боевой порядок и встретить её, как полагается. Но время шло. Врага всё не было видно. И людей наконец прорвало.

— Генри, а ты сам откуда родом будешь, — поинтересовался Ренли. Различать мужиков у меня получалось пока только по голосам, настолько похоже они выглядели, — Понятное дело, что не из наших краёв, но…

— Ниоткуда, — покачал головой я, отодвигая ветку куста. Дальше уже начиналось кладбище. Покосившиеся каменные обелиски стояли нестройными рядами. Некоторые памятники были выполнены из дерева, видимо для тех, кто победнее. Между ними пролегали узенькие тропинки. Земля вокруг захоронений была обнесена небольшим заборчиком, но сейчас он уже не мог стать серьёзной преградой. Местами доски сгнили полностью и трухой осыпались на землю, образуя широкие бреши. Кое-где подпорки покосились и заграждение готово было рухнуть от одного пинка. Ворота, когда-то перекрывавшие дорогу, ведущую к склепу в центре кладбища, теперь лежали на земле. Створки были разбиты.

На первый взгляд кладбище казалось заброшенным. Местные явно не посещали его уже очень давно. Но… То тут, то там виднелись раскопанные могилы и вывернутые памятники. А доски забора в некоторых местах были изодраны в клочья кривыми, но длинными и невероятно мощными когтями.

— Ждем сигнала, — скомандовал я, напряженно вглядываясь в густой лес, окружавший территорию мертвяков. Других групп пока видно не было.

— Так это, — продолжил меня донимать Ренли, — Как так, ниоткуда? У всех есть дом и семья. Не из воздуха же ты появился, а из мамкиного, значица, брюха, вылез.

— Мой дом находится очень далеко отсюда, — ответил я, справедливо рассудив, что такие слова, как Россия и Воронеж им всё равно ничего не скажут, — И я мало, что помню о нем. О родителях ещё меньше.

— Понятно. А сам-то ты кто будешь? Из наёмников, поди? — подключился к расспросам Олрин, — Или из разорившейся знати?

— Ни первое, ни второе, — покачал головой я, — Путешественник. А что касается меча… Мне повезло просто.

— Дважды, — хитро прищурился Ренли, — Не, друг. Ты нас за простаков то не держи. Один раз — ладно. Но когда дважды — сразу видно, человек ученый. Ты может это… Раньше в ополчении где служил? Или того, вообще в армии?

— Не помню, — снова отмахнулся я, уже потихоньку начиная ненавидеть эти расспросы. И почему, блин, каждому встречному интересно, кто я и откуда? Ну вот этим мужикам не насрать? Мы, может, видимся в первый и последний раз, но нет, надо обязательно начать лезть с этими дурацкими расспросами, — Память отшибло.

— Не, ну не хочешь, не говори… — начал было Ренли, но Олрин его тут же перебил.

— Если он из воинов, то такое вполне возможно. Если хорошенько дать дубиной по голове, то у человека начнёт ум за разум заходить. Тут не то, что мать родную — имя собственное забудешь. Да и в конце-концов, если не хочет говорить — не наше это дело. Главное, чтоб дрался хорошо.

Снова повисла напряженная тишина. Я напряженно вглядывался в лес, окружавший кладбище, надеясь увидеть хотя-бы намёк на присутствие других отрядов. Само то захоронение небольшое, и каждая группа должна была занять уже свои позиции. Но солнце уже перевалило зенит и потихоньку начинает клонится к закату, а сигнала всё нет и нет. Почему Беррен тянет? Что-то случилось? Неужели мертвяки добрались до остальных и теперь двигаются к нам. Но… Почему тогда их видно то не было? Нет, если бы твари выбрались из склепа и кинулись к остальным отрядам — мы бы наверняка заметили. Да и капитан успел бы дунуть в свой…

В густом, полуденном мареве, повисшем над кладбищем, раскатился тяжелый, заунывный вой боевого рога. Пора.

— Подъём парни! — рявкнул я, поднимаясь на ноги и перехватывая копьё одной рукой. Во второй был зажат колокольчик, — Бить мертвяков!

Мужики повскакивали сземли, хватаясь за оружие. Повскакивали и недоумевающе уставились на меня, мол, что дальше то, командир. Мда. С ними будет нелегко.

— Ренли, Олрин — на левый фланг. Эйст, Линвальд — правый. Идёте в трех шагах от меня и ждете, когда тварь подойдет на расстояние удара копья. Всё ясно?

— Да, — рявкнули все четверо и кое-как разбрелись по указанным позициям. Мы осторожно двинулись вперед, каждую секунду ожидая нападения.

Другие отряды вышли из зарослей раньше нас, но тоже продвигались медленно и стараясь не нарушать строй и не высовываться слишком далеко вперёд. Попасть в брюхо тварям не хотелось никому.

Но трупоедов, на удивление, видно не было. Тёмный зёв склепа оставался пустым, и лишь тьма густой пыльной завесой клубилась за ним. Не помогли ни колокольчики, ни рог, уже несколько раз оглашавший окрестности своим протяжным пением.

Кольцо постепенно сжималось. До склепа оставалось совсем немного. Беррен, отряд которого шел почти параллельно с нашим уже собирался снова подуть в боевой рог, но в этот раз его опередили. Опередил глухой, яростный рёв нескольких глоток, разлетевшийся по окрестностям.




Загрузка...