Солнце ещё не взошло над горизонтом, и последние приготовления к долгому пути совершались в предрассветных сумерках — торопливо и с неизбежными междометиями, когда кто-то ронял кошель или не мог завязать впотьмах бесчисленные бечёвки на тугих мешках. Лошади фыркали и потряхивали гривами, не то прогоняя сладкую дрёму, из которой их столь бесцеремонно выдернули, не то выказывая животное раздражение. В последнем с ними согласились бы почти все путешествующие люди — выдвижение в путь затягивалось, что не могло не сказаться на нервном настроении хозяина каравана и его людях, которые со злобными окриками подгоняли замешкавшихся путников.
Город ещё не проснулся, когда последняя суматоха наконец улеглась, и караван тронулся в путь. Скрипящие повозки двинулись с места, вывозя с собой людей, припасы, товар и оружие, и огромные деревянные колёса загрохотали по каменной дороге, ведущей прочь из Старого Сорпигала.
— Рыбой воняет, — недовольно проронила молоденькая девушка, выглядывая в прорезное оконце повозки. Из-за сумерек ничего не разглядела и, вдохнув ещё раз бодрящего ночного воздуха с ароматом морепродуктов, плотно запахнула полог.
— Ллейна Камилла, — укоризненно обратился к ней пожилой, сухонький наставник с жилистыми, словно перевитыми верёвками, руками. — Вам следовало бы сказать: «тяжёлый запах» или «душный аромат». Слова с корнем «вонь» благородные ллейны не употребляют.
— От соседней повозки исходит душной аромат, — покорно повторила Камилла. — Видимо, хвалёная сорпигальская рыба стухла.
— С душком товар, — поддакнула крепкая, полноватая компаньонка, поправляя седой пучок на голове. — Значит, далеко везти не станут: в ближайшей деревне сбросят. А то кто ж его, такой душной, купит? Вот вы, пэр Нильс, тухлую рыбу любите?
— А следующая деревня далеко? Платье провоняется же! — девушка покосилась на пэра Нильса, наткнулась на очередной кротко-укоризненный взгляд, вздохнула, задумалась, нахмурилась и уточнила, — а как иначе-то?
— «Прошу прощения, друзья, известно ли вам, когда ближайшее поселение? Имею некоторые основания для беспокойства: боюсь, как бы тяжёлый запах из соседнего экипажа не принёс платью значимого вреда», — без запинки выговорил пожилой пэр с лёгким поклоном.
Камилла закрыла рот, намотала рыжевато-каштановую прядь на палец и надолго задумалась. Пожилая спутница фыркнула, покачала головой и удобно расплылась в низеньком, обитом шкурами походном креслице. На ближайшей кочке подпрыгнула вместе с сидением и мигом приняла прежнюю настороженно-ровную позу, поперхнувшись отнюдь не женским словцом. Камилла посмотрела на мэму Софур с искренним восхищением: присутствие пэра Нильса действовало, не иначе. Няня не только удержалась от долгой забористой тирады, но и ухитрилась единственное чувственное восклицание сделать крайне невнятным: не придерёшься.
А ведь ещё месяц назад ни мэма Софур, ни Камилла о таких тонкостях и не задумывались. Какой этикет на Рыжих Островах? Разошлись без крови да каждый при своём — уже большой успех. Много ли ожидать от пиратских поселений, вороватых торгашей, местных баронов, осадивших шахтерские городки, беглых заключённых да сбежавших с большой земли неумелых знахарей? Другого народа, такого, как благородный да почтительный пэр Нильс, на Рыжих Островах не водилось.
Да и слава про Острова шла сомнительная — так Камилла слышала в порту, от заезжих торговцев. Но ни разу, до появления нежданного гостя в их уютном каменном домике на холме, об этом всерьёз не задумывалась.
— Отец небесный! — воскликнул тогда дрожащий от трудного пути, усталости и страха старый Нильс. — Как вы тут выживаете, светлейшая ллейна? Одна, без охраны, смотрителя, учителей и родительского наставления! Мэма Софур, я восхищён вашей самоотверженной заботой о наследнице светлого ллея Золтана! Где же он сам? Отец Небесный, я не видел его уже почти два десятка лет! Где же мой мальчик?
Мэма Софур в посёлке славилась как женщина, не лишённая смекалки, и потому мигом спровадила портового попрошайку, который провёл пэра Нильса к ним в дом, чтобы не разносил слухи по посёлку прежде неё самой. Затем усадила дрожащего путника к огню, помогла избавиться от пропитавшегося туманной влагой плаща, и влила в него сразу несколько кружек ароматного грога с настойкой из злыдня. Местная трава ценилась на большой земле — от неё язык у собеседника развязывался сам собой, и утаить что-либо становилось совершенно невозможно. Никакая выпивка не справлялась лучше!
Вот и в тот вечер, убедившись, что пэр Нильс уже начал долгий и многословный рассказ, Софур и Камилла расположились у огня, затаив дыхание.
— Я и не мечтал вас повстречать, светлейшая ллейна, — прижимал руки к сердцу пэр, потрёпанный за время пути, в грязной одежде и прохудившихся сапогах. — Отправился в путь наугад, лишь памятуя о том, куда сбежал мой дорогой мальчик… то есть, светлый ллей Золтан. Его батюшка, да смилуется над ним Отец Небесный, всё собирал слухи по крупицам, чтобы только убедиться, что опальный сын жив и здоров…
Камилла переглянулась с нянькой и недоверчиво сощурилась.
— О, бедный ллей Тадеуш так горевал, когда непутёвый… ох, да что же я несу… когда ллей Золтан по малолетству пригрозил батюшке собственным умерщвлением! Какой скандал, как сейчас помню! Как же мне было стыдно за воспитанника! Ведь заявил, стервец, что женится на шельмоватой девице Районе и без родительского благословения, и что давно волен выбирать сам, и что на кислых дворцовых дамах не женится, пусть его хоть сегодня четвертуют, и что даже ллейну Бианку — подумать только! — всегда любил только как сестру! А ведь мы уже и свадьбу готовили, и сама ллейна Бианка… Ох, не такой судьбы ждала!
— Ллейна Бианка? — уточнила Камилла, пока водоворот невнятных мыслей окончательно не захлестнул пэра Нильса.
— Прекрасная ллейна Бианка, — горячо подтвердил тот. — Детская любовь вашего отца, юная ллейна! Золтан с Бианкой были неразлучны — до появления вашей матушки… — тут пэр Нильс отчего-то замолчал на мгновение, даже губами беззвучно пожевал, — ведь как сегодня помню, сущее исчадие! Смугла, черновласа, в мужской одежде, да хитра, как тысяча себов, сиречь злых духов! Отец ваш молод ещё был, доверчив… спас девицу от гильотины да и поверил в невиновность! Влюбился, словно в омут ринулся, и слушать никого не захотел! Не испугали его ни лишение наследства, ни отсутствие родительского благословения, ни позор всему Эйросскому семейству! Из которого он оставался единственным наследником и продолжателем рода…
Пэр Нильс вдруг покосился на Камиллу, с жаром оглядывая юную дочь бывшего воспитанника, и разочарованно вздохнул. Вслух, впрочем, ни слова не проронил, только словно протрезвел наконец от дурманного зелья.
— Светлый ллей Тадеуш первое время от ярости места себе не находил, владения Эйросские наглухо закрыл, даже торговые караваны в обход пускал. Тяжко ему приходилось! Насмешки терпеть да позор… Я и сам едва в землю не зарылся — ведь я, я, — ударил себя кулаком во впалую грудь пэр Нильс, — воспитал этого сорванца! Я не углядел! А он, ишь, наслушался романтических сказок да сорвался с места, едва эту бестию повстречал… Простите, ллейна Камилла, — тотчас повинился пэр, — сам не понимаю, отчего болтаю, будто старая кошёлка! Разморило, что ли… А ведь вам пришлось столько пережить! Я ещё в портовой таверне разузнал — матушка ваша, сказывают, уж десять лет, как померла?
— Одиннадцатый пошёл, — ненатурально всхлипнула мэма Софур, утирая сухие глаза несвежим передником. — Красавица была! Первая на Рыжих Островах! За то и погибла, — уже искренней вздохнула нянька. — Хозяин-то в очередной поход отлучился, Острова от нечисти да разбойничьего люду зачищать, а Района в лавке осталась. В тот год вино хорошее завезли, все на него накинулись, но хозяйка была не промах! Всех жадных до поставки запугала, сама ящики в погреб перетаскала. Ну, драка, само собой, случилась… Бегал тут такой ещё, охочий до её красоты… помощь предложил, всех торгашей да ворьё повышвыривал, а потом за платой явился. Хозяйка даром что с хозяином собачилась, любила его всё равно до безумия… Не далась этому-то… Как так получилось, что сама на нож напоролась — до сих пор никто не ведает! Хозяин-то вернулся, большую резню в городе устроил — всем досталось… Ух, сколько живу, такого не видела! С тех пор Острова Рыжими-то и назвали! Раньше всё Ржавыми на картах обозначали, из-за шахт да ржавой водицы. А теперь вот Рыжими — в честь благородного воина с огненными волосами, который пролил в городе багровые реки…
Камилла, хоть и знала историю семьи наизусть, снова заслушалась. Отца она помнила плохо, но всё же получше, чем матушку: ллей Золтан исчез пять лет назад. Странно исчез: познакомился в порту с молодым пиратом, привёл в дом, представил Рафаэлем, и сказал, что должен срочно и непременно доставить его домой. Симпатичный молодой пират, в которого тринадцатилетняя Камилла почти влюбилась, тогда рассмеялся, сказал, что басням Рыжего барона, как величали ллея Золтана Эйросского на Островах, не верит, но готов и попробовать, коли тот так уверен в успехе. Тот был уверен — впрочем, как и во всём, что делал. Загорелся, собрался в тот же день и отбыл с пиратом на большую землю, пообещав вернуться к весне.
Какого года, не уточнил, но Камилла давно перестала ждать: хотел бы, уже вернулся. Да и пирата того звали, как Софур выяснила у капитана корабля, Элларом, а вовсе не Рафаэлем. Обознался батюшка, с кем не бывает?
— Ужас какой, — пробормотал пэр Нильс, — мальчик пал ещё ниже, чем я предполагал! Стал наёмником! «Зачищал Острова»… «Вырезал город»… «Рыжий барон»… А покойная супруга его пала в поножовщине за — стыдно сказать — выпивку да отбиваясь от незваных ухажёров… Хорошо, что ллей Тадеуш этого не слышит! Какой позор!..
— Позор или нет, а хозяина тут крепко помнят, — решительно перебила мэма Софур, — и нас по его памяти ни одна скотина не трогает! Рыжий барон навёл шороху среди местных недобитков — простому народу после его прихода поспокойнее жилось. Да и твари из диких лесов на побережье больше не лезли, вот уж несколько лет как! А что исчез… верно, храброй смертью сгинул, про то все говорят…
— Жаль только, батюшка денег немного оставил, — поддакнула Камилла, стрельнув взглядом в размякшего пэра Нильса. — На первое время хватало, а теперь кругом всем должны…
— Ой да, — мигом подхватила нянька, — торгаши местные уже недобро смотрят, да учителям плату забыли, когда приносили…
— Учителям? — встрепенулся пэр Нильс, икнул, густо покраснел и многословно извинился.
— Само собой! Камилла — девица благородная и благочестивая, роду знатного, стало быть… — мэма Софур едва не потеряла мысль, но так же быстро и нашлась, — достойна лучшего! Науки всяческие, полезные; письмо, чтение, пустословие…
— Риторика, — подсказала Камилла, вовремя вспомнив нужное слово.
— И она тоже, — важно кивнула нянька.
— Помилуйте, светлая ллейна, — изумился пэр Нильс, — да разве есть на Ржавых… Рыжих Островах хоть один приличный учитель?
— И не один! — с жаром подтвердила мэма Софур. — Сюда лучшие съезжаются, кто на большой земле не прижился!
— Не один, — подтвердила Камилла, чинно сложив руки на коленях. Даже лгать не пришлось: и впрямь целых два. — Доблестный пэр Никлас обучал чтению и священным текстам, а мэм Фаиль — основам счёта и домоуправления.
Нянька одобрительно посмотрела на воспитанницу и согласно кивнула. Оба «учителя» юной Камиллы, верно, сильно удивились бы учтивому определению их наук. Мэм Фаиль два года назад отобрал у мэмы Софур и юной Камиллы лавку, оставшуюся от матери, положив за неё грабительскую цену. Оставалось только согласиться: если не взять, что предлагают, отберут силой. Так зачем упорствовать? Камилла сама вызвалась помогать новому хозяину. Нянька пыхала злобой и предлагала отравить нечестного торгаша, воспитанница оказалась чуть более рассудительной.
Уже через полгода Камилла считала в уме доходы, расходы и прибыль старой лавки, а также вела складской учёт да прислушивалась к разговорам мэма Фаиля и поставщиков. Новые слова, которые воспитанница приносила потом домой, нянька использовать запретила.
Такое положение дел устраивало довольного Фаиля, который расплачивался с бывшей юной хозяйкой едой из лавки, саму Камиллу, которая училась торговому делу да быстрому счёту, и мэму Софур, которая, хотя и пыхтела недовольством, работать воспитаннице не запрещала. Во-первых, какая-никакая оплата, с голоду не сдохнут. Во-вторых, Фаиль хоть рук не распускал, да другим не позволял тоже: всё-таки, ценная работница растёт. И в-третьих, Камилла день ото дня становилась всё уверенней в себе, общаясь с разным народцем, а это, как ни крути, качество верное для любого жителя Рыжих Островов.
— Священные тексты? — умилился пэр Нильс. — И вправду? Что же, пэр… как бишь… Никлас и сам служит в храме Отца?
— Служил, — грустно улыбнулась Камилла. — По правде, милый пэр Нильс, пошатнувшееся здоровье пэра Никласа не позволяет ему более участвовать в богослужениях.
Мэма Софур прокашлялась, успешно подавив смешок: ещё бы здоровье бывшего священника не пошатнулось, после таких-то объемов вина да дурманного зелья. К нему Камилла ходила лишь по наставлению пропавшего батюшки: ллей Золтан оказался в вопросах образования непреклонен. Других учителей на Островах не нашлось, а пэр Никлас всё же помнил многое, когда выныривал из хмельного тумана. И рассказывал священные тексты так, что истории перед глазами прямо в красках вставали.
Даже жаль, что в единственном деревянном храме на Островах он так и не провёл ни единой службы. Отец, помнится, по этому поводу сильно тосковал. Для обряда приобщения дочери к пажити Отца он сам отправился на соседние Зелёные Острова, где и храм, и община Небесного Отца процветали. Камилла не помнила, кто читал над ней журчащие молитвы; только и запомнила улыбчивые лучистые глаза и сухие руки, поднимавшие её, маленькую, из воды…
— Ах, вы провели огромную работу, мэма Софур, — с восхищением склонился в кресле пэр Нильс. Старая нянька попыталась неуклюже склониться в ответ, но получилось только кивнуть: мешал живот. — Столько труда вложено в светлейшую ллейну! Не думал, что здесь, на Рыжих Островах, эдакое возможно. По правде, когда я сюда плыл, не рассчитывал ни найти моего мальчика Золтана в живых, ни тем более обрести его наследницу… родную кровь…
— А что ж тогда плыли? — уже не слишком вежливо поинтересовалась мэма Софур: зоркий глаз няньки уже вычислил небогатое происхождение благовоспитанного пэра, и уважение мэмы к нему резко поубавилось. Взяла в руки бесполезное рукоделие: пальцы няньки уже давно ничего тоньше кухонного тесака не держали. — Верно, долгий путь проделали — чего ради?
— Кого! — назидательно поднял палец пэр Нильс. — Светлого ллея Тадеуша! Мой дорогой бывший хозяин в большой беде, и да сожрут себы мой дух, если я останусь в стороне! Я провинился перед ним раз — воспитав эдакого негодника — и не оплошаю дважды! — гордо выпрямился в кресле учитель ллея Золтана.
Камилла с нянькой неуверенно переглянулись.
— Ллея Тадеуша? — накручивая рыжевато-каштановую прядь на палец, рассеянно переспросила девушка. — Моего деда?
— Верно, светлая ллейна! Не нужно обряда крови, чтобы увидеть, что вы — Камилла Эйросская, внучка светлейшего ллея Тадеуша и дочь блистательного и опального ллея Золтана! — пэр Нильс шумно хлюпнул носом, вспомнив о пропавшем воспитаннике, но тут же встрепенулся, — я хочу просить у вас многого, дражайшая ллейна: немедленно отправиться вместе со мной на большую землю, во владения Эйросских ллеев, и предъявить права на наследство!
Мэма Софур отложила рукоделие и закрыла рот. Камилла ахнула и откинулась на жёстком стуле. Подумала миг или два и тут же подалась вперёд, закусив губу от нетерпения.
— Что за наследство, пэр Нильс?
— Как же, — удивился тот. — Замок Эйросских ллеев и все земли, что к нему прилагаются!
— Ой! — сказала мэма Софур, снова хватая рукоделие. Замахала, обдувая раскрасневшееся лицо.
— Я так понимаю… — чуть запнувшись, проронила Камилла, — мой дед помер?
Пэр Нильс даже застыл.
— Отец Небесный, что за выражения? Юной ллейне не пристало… Хотя что же это я? Верно, вы поражены таким известием! Ллейна Камилла, следует говорить «скончался» либо «испустил дух»…
— Так он испустил? — нетерпеливо уточнила дочь Золтана Эйросского.
— Нет, хвала Отцу. Иначе у нас не осталось бы ни шанса, будь проклят этот Салават с его племянничком! Давно уж глаз на владения ллея Тадеуша положили…
— Есть пре-тен-денты? — сощурилась Камилла, вновь вспомнив меткое слово. Фаиль от торговцев с корабля подцепил и козырял теперь по поводу и без.
— А как же! Такой лакомый кусок, — вздохнул пэр Нильс. — По правде, я рассчитывал на помощь моего дорогого Золтана, но раз его нет… Я не мог оставить светлейшего ллея Тадеуша в беде! Вы должны, юная Камилла! Времени у нас мало, я оставлял вашего деда в жутком состоянии…
— Он болен? — нахмурилась Камилла.
— Разумом, — грустно кивнул учитель. — Когда мне доложили, что с ллеем Тадеушем творится неладное, я не поверил. Потом в Эйросский замок прислали королевского регента — убедиться. Убедился и остался, — помрачнел пэр Нильс. — И когда я попросил аудиенции, чтобы навестить, ллей Тадеуш… даже не узнал меня! Всё смотрел в стену и не проронил ни слова, как заворожённый… Пищи почти не принимает, чахнет день ото дня всё больше, — старый учитель всхлипнул и встряхнул платок, промокая влагу в уголках глаз.
— То есть, если мы… я… не заявлю права на наследство, регент его передаст кому-то ещё?
— Сразу же, как только утвердят, — кивнул пэр Нильс. — А зная настырность проклятого… помилуй Отец… ллея Салавата, он всё же посадит племянничка в Эйросский замок, не дожидаясь смерти дорогого Тадеуша! Ах, какие там земли, юная ллейна, лакомый кусок!..
Камилла резко поднялась, порывисто прошлась из угла в угол, но четырёх шагов не хватило, чтобы успокоиться.
— Итак, у меня есть безумный дед, — подытожила дочь Золтана Эйросского. — И титул. Не какая-то там дочь Рыжего барона, а ллейна Эйросская. И замок.
— С землями, — чуть хрипловато поправил пэр Нильс, глядя на девицу расширенными глазами.
— И королевский регент, который их пока охраняет от пре-тен-ден-тов. И у меня есть вы, пэр Нильс, который и засвидетельствует моё родство с батюшкой.
— Ах, цвет волос вас выдаст с головой, юная ллейна…
— Как же вы нас нашли, пэр Нильс? — резко остановилась Камилла. — И отчего дед не искал раньше?..
— Гордость сгубила не одно поколение Эйросских ллеев, — грустно вздохнул старый учитель. — Гордость, упёртость и нежелание признавать свои ошибки. Ведь и мой сорванец… то есть, светлый ллей Золтан прекрасно знал дорогу домой — и так и не явился. Не повинился перед отцом. А ведь Тадеуш ждал. Про то я лично могу засвидетельствовать — ждал…
— Вы не ответили на первый вопрос, — педантично уточнила ученица торговца. — Как?..
— Ллей Тадеуш как-то открылся мне, — понизив голос, обронил пэр Нильс. — Сказал, что поступили известия, будто его сына видели на пиратских… то есть, на Ржавых Островах. И будто даже назвали архипелаг в его честь — в благодарность за помощь с бандитами да тварями из лесу. Ах, ллей Золтан всегда славился рыцарским упорством и звериной силой… Я отправился на поиски вслепую, дважды едва не был ограблен, и чудом добрался сюда, на главный остров. Отправился в таверну, и тут вы, прелестная мэма Софур!..
Нянька, в этот момент вытиравшая рукоделием потекший нос, вздрогнула, выпрямилась и благосклонно кивнула, проглотив непривычное обращение. Если бы тогда, в таверне, она прислушалась к заезжему чудаку, выспрашивавшему у хозяина, где живёт какой-то эйросец, то пэру Нильсу не пришлось бы платить портовому попрошайке за указанную дорогу к каменному дому Рыжего барона. А тогда мэма лишь пригрозила местному ворью, чтобы не грабили в первый же день, да чтобы дали отдохнуть с дороги. Один из окруживших пэра Нильса карманников и горлорезов приходился няньке внучатым племянником, а потому нехотя отпустил рассыпавшегося в благодарностях гостя.
Софур подумала, что перед ней блаженный, и поспешила обратно домой, унося за пазухой бутыль прикупленного по дешёвке вина. И неприятно поразилась, увидев того же блаженного у себя на пороге несколько минут спустя.
Бутыль до сих пор грелась под подушкой, подальше от внимательных глаз Камиллы да посягательств случайных гостей.
— Мы едем, пэр Нильс, — медленно и раздельно проговорила Камилла, сжав побелевшими пальцами ткань юбки. — С завтрашним кораблём. Ты, няня, — обратилась ко вскинувшейся мэме Камилла, — едешь тоже. Сопьёшься же без меня в посёлке.
Пэр Нильс ахнул, но Камилла не дала себя сбить:
— Я — собирать вещи. А вам — советую хорошенько отдохнуть перед дорогой. — И пояснила очевидное, — возраст же!
Мэма Софур возмущенно захлебнулась подавленным словцом, пэр Нильс проводил порывистую наследницу Эйросского замка увлажнившимся взглядом и только головой покачал:
— Ах, кровь Золтана! Вижу, что взяла от батюшки всё то же непробиваемое упрямство! — допил настойку, поклонился, не вставая с кресла, и блаженно прикрыл глаза. — Помоги Отец Небесный нашим врагам! Если юная ллейна хоть вполовину так же упёрта, что и светлый ллей Золтан, то сражение выйдет беспощадным!..
…Пока что беспощадной оказалась долгая и мучительная дорога — вначале почти седмицу на корабле, затем в торговом караване, следующем от портового города Сорпигала к столице. Ещё и эта суматоха с утра, когда несколько прибывших кораблей с путешественниками не могли пришвартоваться. И спешно разбираемые места в караване. В борьбе за лучшую повозку мэма Софур едва с ног не сбила пожилого священника, следовавшего в сопровождении высокого паладина, но своего добилась.
И если бы не рыбный запах из соседнего обоза, на этом беды их путешествия можно было бы счесть завершёнными.
Отсутствие денег не в счёт — последние сбережения бедного пэра Нильса ушли за места в караване.
— Не переживайте, дорогой пэр, — хлопала расстроенного учителя по спине мэма Софур, отчего тот едва не зарывался носом в пышную грудь островитянки, — деньги найдутся! У Камиллы — всегда находились…
Дочь Золтана Эйросского благоразумно промолчала, сделав вид, что не слышит удивлённых вопросов пэра Нильса. Им бы только добраться до ближайшей стоянки, а там что-то подвернётся.
Устланная булыжником дорога скоро закончилась, уступая место мягкой накатанной земле, и караван двинулся ещё веселее. Камилла распахнула полог окошка, подставляя лицо ласковым солнечным лучам, вдохнула душной аромат из соседней повозки, и улыбнулась, рассматривая яркую зелень большой земли.
После унылых пейзажей Рыжих Островов мир королевства Айрон казался поистине восхитительным.
Первое поселение оказалось, по меркам Камиллы, целым городом — раскинувшимся в долине у начала горной гряды, которую, судя по всему, им предстояло обойти, вновь выворачивая к побережью.
— Цельную седмицу, — охнула Софур, без воодушевления глядя на то, как споро разводят костры у своих повозок более удачливые путешественники, с запасом снеди, денег и терпения. — Как же мы протянем эдакий-то путь! Недавно лишь седмицу в море качались, рыбам на потеху, и снова!.. А кушать, кушать-то что будем, дорогой наш пэр Нильс?..
— И впрямь, няня, — усмехнулась Камилла, спрыгивая с повозки и наспех приводя себя в порядок, — не доведи Отец, похудеешь ещё.
— Иди, злыдня, — убедившись, что пэр Нильс отвлёкся, выспрашивая у соседей ведёрко для питьевой воды, шикнула Софур. — Время-то уходит!
Камилла заколола тёмно-медные пряди у висков, бросила беглый взгляд в крошечное серебряное зеркальце с рубиновым ободом — подарок отца перед памятным прощанием — и, улыбнувшись ласковому весеннему солнцу, вышла на главную караванную тропу.
Всего в торговом караване оказалось несколько десятков повозок, так что стоянка получилась растянутой — даже пройтись из одного конца в другой, и то замаешься. Впрочем, горожан это не смущало, а бывалых торговцев в караване — и вовсе: к моменту, когда Камилла вышла на главный проход между повозками, там уже выставили товар менялы, да бродили вдоль рядов местные поселяне, предлагая нехитрую домашнюю снедь. Караванщиков и путешествующих ждали: рынок на окраине, у въезда в городок, разросся стремительно и беспощадно, и зевак набежало прилично.
Впрочем, их соседей, расположившихся в хвосте каравана, гуляющие обходили стороной.
— Что, не идёт торговля? — сочувственно кивнула Камилла на рыбу с душным ароматом.
Пожилой рыбак из Старого Сорпигала только насупился.
— Ишь, носами крутят! Хорошая рыба, мы с племянником сами ловили!
— Месяц назад? — уточнила Камилла, прижимая платок к носу.
— А тебе-то какая разница, девка? — обиделся рыбак. — Иди себе, куда шла!..
— Если продать помогу, десятину дадите?
У старика глаза на лоб полезли от наглого предложения, а здоровенный детина в его повозке только в затылке почесал: не понял грабительских взаиморасчётов.
— Ну, думайте, — милостиво разрешила Камилла, не дожидаясь брани. — До следующего-то поселения точно не доедете, да и кому она там нужна? Мы ж снова на побережье выворачиваем, это у местных выбора только два: отравиться вашей рыбой или пожалеть желудки и отведать чудного вяленого мяса: вон, через три телеги продают.
— Стой! — быстро сообразил дед. — Слышь, девка? И впрямь назад поворачивать поздно: мы ж почти до столицы едем… сбыть товар надобно… Пять! — решился старик. — Пять медных с каждого серебра!
— Да тут едва ли на три серебра и наскребём, стоит ли и возиться, — поморщилась Камилла, придирчиво осматривая неприглядный товар.
— Три серебра — уже трижды постой там, под столицей, — аж подпрыгнул от нетерпения рыбак. — Сумеешь продать всё — по семь медных с монеты дам! Ну что молчишь? По рукам?
— Восемь, — вздохнула Камилла. — Или кушайте сами.
— Себ с тобой, пусть восемь, — сдался рыбак. — Продавай!
— По рукам, — кивнула Камилла, вновь выворачивая на основную тропу.
Местных отличала более нарядная одежда, чем у путешествующих — как-никак, рынок и всеобщее развлечение — а ещё сдержанность и неторопливость. Камилла постояла в тени приземистого деревца, обмахиваясь платочком, оценила толпу, выбрала самого богато одетого горожанина с самым брезгливым выражением на бородатом лице, понаблюдала ещё, оценила двух слуг позади и двинулась в сторону цели.
— Ищете выгодный товар, доблестный пэр? — учтиво обратилась к горожанину Камилла.
Грубо польстила: на пэра, человека умственного труда, обладатель внушительных размеров и крупных волосатых рук с мозолистыми пальцами похож не был. Да и мэмом, то бишь обученным мастером в тонком деле, вряд ли являлся. Зажиточные простолюдины зачастую имели больше и жили лучше, нежели пэры и мэмы вместе взятые, и Камилла без труда определила мишень именно в эту категорию. А с ними разговор обычно выходил сложнее всего: хитрых ловушек простые люди не замечали, долгих бесед не вели, и действовать приходилось всегда в лоб.
— Вижу, человек вы деловой, — продолжила щебет Камилла, оценив тяжёлые корзины, которые тащили за «пэром» работники. — Ищете, что выгодно купить, чтобы потом выгодно продать?
— Тебе что за интерес? — нахмурился тот, с лёгким удивлением оглядывая Камиллу с ног до головы. Учтивые манеры, приличное платье и миловидное лицо не позволили ни прогнать грубым словом, ни отвернуться: глазу всё-таки приятно. — Продаёшь что?
— Пять бочек свежайшей сорпигальской рыбы, да ящик крабов с южного побережья, — солнечно улыбнулась Камилла. — Праздники на следующей неделе, доблестный пэр! Самый ходовой товар к доброму элю станет! Сказывают, у вас тут и пивной напиток дивный варят?
— Дивно, что не отравились им ещё, — буркнул горожанин, сплетая пальцы на животе. — Варильщиков местных я бы… на Ржавые Острова за эдакую халтуру отправил!
— Рыжие Острова, — с улыбкой поправила Камилла. — Так отчего бы вам не взять в оборот прибыльное дело? Горожане спасибо скажут, а к вам заработок рекой потечёт!
— Дык… — богач задумался, почесал бороду и пожал плечами, — вроде есть, кому варить. У меня и своих лавок да хозяйств хватает…
— Бывает ли много денег, доблестный пэр? — удивилась Камилла.
Тот задумался.
— Начните с рыбы, — подсказала дочь Золтана Эйросского. — Вяленой — ещё седмицу простоит! А к ней на пробу пивной напиток сварите да попробуете, как торговля пойдёт. Золотая жила, доблестный пэр, особенно перед праздниками!
— Веди, — сломался горожанин. — Посмотрю, что за свежатина…
— Дядя хочет четыре серебра, — проворковала Камилла, приподняв юбки платья для ускорения: как бы не передумал.
— Ах, шельма!.. — даже с шага сбился перекупщик. Остановился. Рабочие с корзинами едва не влетели в обширную спину хозяина и обильно вспотели. — Сколько?!
— И я о том же, — миролюбиво поддакнула Камилла. — Говорю: дядя, за весь товар столько не заплатят, вот разве что если в розницу…
Горожанин медленно возобновил шаг.
— Но ведь охота и продаться поскорее, и в накладе не остаться, и хорошему человеку с прибыльным делом помочь, — лучезарно улыбнулась Камилла. — Вы согласны, пэр?..
— Какой из меня пэр? — поморщился горожанин. — Ещё бы благородным ллеем обозвала!
— Как угодно, — согласилась Камилла. — Вот, прошу!
Перекупщик остановился у повозки с душной рыбой и подозрительно принюхался. Камилла скорчила страшное лицо за его спиной, чтоб старый рыбак рта не раскрывал, и предусмотрительно отступила на шаг назад, когда бородач отпрянул от повозки.
— А говорила — свежайшая! — гаркнул раздражённый перекупщик.
— Так и есть, — обиделась Камилла, — из Сорпигала почти свежевыловленной выезжала! Если вы о запахе, так то водоросли — дядя их для соку добавляет, рыба после него нежная, мягкая!..
— Тухлая.
— Но не в копчёном виде, — пошла на маленькую уступку Камилла. — А уж сушёной пойдёт, как семечки в базарный день!
— Четырёх не дам, — отрезал честный делец.
Камилла позволила перекупщику рвануть прочь от повозки, и догнала только далеко за пределами слышимости хозяина душной рыбы. Рабочие опустили тяжёлые корзины на землю и недобро покосились на рыжую девицу, погонявшую их с ношей вдоль всего торгового ряда.
— Три с половиной, — сбавила девушка.
— За такой товар даже трёх не дам! — фыркнул торговец.
— Что ж, ступайте с миром, — махнула рукой Камилла. — Поищу ваших пивоваров — они-то от выгодной сделки не откажутся! У кого закуска — у того и выпивка, благородный ллей! Пособлю их прибыльному делу…
— Шельма, — ругнулся перекупщик, как только Камилла шагнула прочь. — Последнее слово: три с четвертью!..
Как только перекупщик с работниками погрузили товар на свою телегу и укатили прочь, торопясь просушить закупленный товар, Камилла чинно достала три серебра из кошеля и вручила старому рыбаку.
— А теперь двадцать четыре медных, — требовательно протянула ладонь дочь Рыжего барона. — Как договаривались.
— Договаривались на шесть с каждого серебра, — хитро сощурился рыбак. — Бери шестнадцать и уходи, пока караванщиков с охраной не кликнул!
— Шестью три — восемнадцать монет, дядя, — ледяным тоном проронила Камилла.
— Бери, что даю, девка, — предупредил старик, — или племяннику своему велю пинка отвесить!
Камилла молча сгребла с подноса монеты, перевязала кошель и осмотрела опустевшую повозку. Рыбой от неё воняло теперь гораздо меньше, и уже за одно это стоило потрудиться.
— Сколько ни обманывай, всё равно честным помрёшь, — задумчиво проронила ученица мэма Фаиля. — Свидимся ещё, старый хрыч.
Мэма Софур осталась довольна и ужином, и накупленными припасами: не придётся голодать в дороге. Хозяин каравана предупредил путешествующих, что вторая стоянка будет на закате следующего дня, так что мэма Софур вооружилась тыквенными семечками и наслаждалась вечерним костром. Торговля свернулась ещё до сумерек, так что теперь путешествующие и караванщики отдыхали перед ночным сном.
Пэр Нильс самоотверженно занимался лошадьми днём, так что теперь дремал в повозке, мужественно продержавшись до темноты. Конечно же, пожилой наставник долго и горестно вздыхал, узнав, что ллейне Камилле пришлось ради их пропитания «продать» дорогую вещь из отцовского наследия, но и предложить взамен ничего не мог: скудные сбережения доброго пэра ушли ещё во время морского путешествия. Зато как только пэр Нильс отправился на ночной покой, Камилла и Софур дружно выдохнули и даже ослабили шнуровки платьев: держать спину ровно и говорить складно, как к тому привык учтивый пэр, обеим давалось непросто.
— Вкушать мясо несвойственно человеку, — вдохновенно вещал Густав, молодой повар с Ближних Островов. В караване он путешествовал в одиночку и явно искал компании. — Мы давно не древние люди, и нам есть, чем питаться, и помимо несчастных животных! Вдумайтесь, как проливается невинная кровь…
Мэма Софур, которую угостил вином всё тот же ушлый рыбак, тоже подсевший к костру, благосклонно и туманно улыбалась молодому повару, обмахиваясь несвежим платком. Романтического интереса старика нянька с должным умением не замечала.
— Вот вы! — ткнул пальцем во вздрогнувшего рыбака Густав. В одной руке застигнутый врасплох старик держал кусок жареного мяса, в другой — локоть мэмы Софур. — Понимаете ли вы, что поглощаете мёртвую плоть невинного ягнёнка?
— Баранина это, — насупился рыбак, отпуская локоть дамы сердца. — А что мёртвая, так не живым же мне этого барана жрать?
Густав побледнел не то от возмущения, не то от брезгливости, взмахнул руками.
— Ах, да рассудите же головой — травоядные звери живут дольше хищных! Взгляните, сколь прелестны лани, до чего величественны олени, как забавны зайчики…
— Курицы, — ласково сощурилась на одну из соседних повозок мэма Софур, откуда доносилось осторожное кудахтанье. — Клюют пшено, а живут мало. И тупы, что винные пробки.
— Снова ты о вине, — нахмурилась Камилла. Сощурилась в сторону ухмыляющегося рыбака, прячущего бутыль под отворотом телогрейки. Всё же верно говорил пэр Никлас, что со святыми свят будеши, а с грешниками развратишися. Горький опыт подсказывал юной ллейне, что утянуть грешника от развязной компании не в пример сложнее, чем разогнать саму компанию.
— Помилуйте, но курицы клюют и червяков! — горячо возразил Густав. — Кто знает, откажись они от сего презренного мяса, возможно, и стали бы жить дольше?
— Или сдохли бы, — пробасил племянник рыбака. — На одном пшоне много яйцов из себя не выдавишь!
— Никто не знает, как сработали бы законы природы, — гордо вскинул голову молодой повар. — Бесспорно же, что вкушать мясо — бесчеловечно, дико, отвратительно, и скоро люди осознают это! Вот вы как думаете, прелестная Камилла? — с благоговением обратился Густав к самой юной спутнице.
Дочь Золтана Эйросского торопливо проглотила тайком откушенный кусок копчёного мяса и покосилась на няньку. Мэма Софур благосклонно потрепала прилипнувшего к ней рыбака по впалой щеке, от чего тот, кажется, лишился последнего зуба, и теперь силилась подняться с низкого пенька.
— Думаю, мэм Густав, что некоторые из наших предков, кто остался всеядным и не отказался от мяса — в конце концов как-то да стали людьми, — вздохнула Камилла, помогая няньке подняться на ноги. — А кто решил перейти на зелень — теперь по деревьям лазают. На соседних Зелёных Островах, сказывают, зверушки такие есть, сильно на людей похожие. Фрукты едят, по лианам прыгают. Кто-то решил, что род человеческий с ними как-то связан…
— Чушь какая! — возмутился Густав, вскакивая, чтобы помочь Камилле подсадить мэму Софур в повозку. — Хорошо, что служители храма Отца этого не слышат! Ах, это что, запах копчёного мяса?..
— Верно, из-за соседей запах, — поморщилась Камилла. — Свезло так свезло: то тухлая рыба, то копчёная мертвечина!
— До чего я понимаю вас, милая Камилла! — почти прослезился Густав. — Надеюсь, вы станете первой посетительницей моей зелёной таверны в столице! Я уверен в успехе, как никогда! Дядюшка даже подарил мне медальон везения — его передают в нашей семье из поколения в поколение, самым успешным…
— Доброй ночи, мэм Густав, — вежливо попрощалась Камилла, надёжно прикрыв полог.
Из-за плотной ткани раздалось невнятное ответное бормотание.
Ночь прошла беспокойно, но Камилла не слишком тревожилась о собственном отдыхе: до следующей стоянки целый день, успеет отоспаться. Зато рассвет встретил воплями из сразу трёх соседних повозок.
— Медальо-он! Мой медальон! — в панике метался вокруг повозки Густав, поднимая на ноги всех, кто ещё не успел порадоваться новому дню. На побледневшем от ужаса лице паренька явственно выделялись веснушки. — Украли, украли!..
— Да с чего ты взял? — недовольно пробурчал снаружи голос рыбака. — Может, сам потерял где-то?
— Я его в кошеле носил, у пояса, и кошель обрезан! Вечером был… сейчас нет!
Камилла села на своем лежаке, пихнула в бок расползшуюся няньку, чтобы та вставала, и обхватила колени, прислушиваясь к поднявшемуся снаружи шуму. Ценностей лишились ещё двое соседей: лавочник — кожаного кошеля, а в бедной семье переселенцев не досчитались единственной дорогой вещи — серебряной булавки с дорогим камнем.
Прибывший на место глава каравана с охраной, раздражённый задержкой и тем, что его отвлекают от приготовлений к скорому отбытию, выслушал всех и отмахнулся:
— Ваши проблемы! Следовало бы лучше смотреть за вещами!..
Переступив через спешно одевавшуюся мэму Софур — как, снаружи скандал, а она ещё не в курсе?! — и красневшего от вида нижних женских сорочек пэра Нильса, Камилла распахнула полог.
Глава каравана замолк на полуслове, глядя на юную девицу с распущенными волосами и в одном ночном платье.
— У меня… зеркальце пропало, — запинаясь, выговорила Камилла. Взглянула на хозяина каравана, крепкого приземистого мужчину, почти умоляюще. Закусила губу от отчаяния. — Отцовский подарок. Серебряное такое, с рубинами…
— Тут вор где-то! — решительно рявкнул глава семейства. — Раз нас всех подряд потрясли! Хозяин, посодействуй! Ты ж тоже доброй славой дорожишь!
— Медальон, — горестно всхлипнул Густав.
— Да что медальон и булавка ваша! — взорвался обчищенный лавочник. — Я дневной выручки лишился, а это десять серебряных!..
Поднялся шум, к которому Камилла добавила показательное лишение чувств: присела на ступеньку повозки, приложила ладонь ко лбу, позволяя распущенным прядям соскользнуть с плеча. Хозяин плюнул, глянул ещё раз на томную девицу и кивнул охранникам. Камилла потеснилась, позволяя им осмотреть их повозку под возгласы пэра Нильса и возмущённой вторжением мэмы Софур, и за дальнейшим наблюдала с уже живым интересом.
Награбленное нашли быстро: в повозке недоумевающих рыбаков, которых тут же, невзирая на крики, ругань и заверения в невиновности, скрутили и выделили охрану, дабы сопроводили в город на суд.
— Ах, может, не стоит? — встревожилась Камилла. — Омрачать начало путешествия столь нелицеприятным событием! Оставим же разбойников здесь, добрый хозяин, и предупредим местных, что на дороге остались воры. А там всё в руках Отца Небесного!
— Прелестная Камилла, — умилился Густав, но завершить мысль ему не дали.
— Пусть гниют в тюрьме! — сплюнул лавочник, спешно пряча вновь обретённый кошель. — Заслужили!
— Вы слишком строги, — принимая из рук хозяина каравана зеркальце, вздохнула Камилла. — Вспомните о завете милосердия! Да и о времени тоже, — выразительно кивнула на солнце дочь Рыжего барона. — Люди ропщут…
Люди и впрямь роптали, не приветствуя задержку. Встали даже самые ленивые, и теперь все ожидали только сигнала хозяина каравана.
— Милая Камилла права, — вступился Густав, — хвала Отцу, мы вернули свои вещи, а эти несчастные пусть раскаиваются в содеянном… А ведь это всё баранина, — укоризненно добавил повар, с осуждением поглядывая на ошарашенного рыбака. — Люди, вкушающие мясо, всегда буйнее тех, кто этого благоразумно не делает…
Хозяин каравана сплюнул и махнул рукой охранникам: перепуганных рыбаков прогнали прочь, оставив с пожитками на дороге, рыбную телегу забрали для нужд каравана, а на их место подогнали чистую и опрятную повозку других путешествующих.
— Ллейна Камилла, — обеспокоенно позвал из повозки пэр Нильс. — Возница наш пришёл, выдвигаемся!
Дочь Рыжего барона спрятала в карман ночного платья зеркальце, задумчиво позвенела ещё восьмью медяками, честно отобранными у соседей в ходе ночных блужданий — договаривались-то на двадцать четыре монеты, как ни крути, а уговор выполнять нужно — вдохнула посвежевший после отбытия рыбной телеги воздух и замерла: из новой повозки спрыгнул наземь молодой мужчина, одетый в глухие тёмные одежды.
Новый сосед оказался высок, гладко выбрит и коротко стрижен, так, что тёмные волосы не скрывали спокойного, чистого лица. На котором, к слову, ни дрогнул ни один мускул, когда он заметил Камиллу. Не последовало ни сладострастных блужданий взгляда по мало прикрытому телу, ни откровенных восклицаний — ничего. Он коротко склонил голову в молчаливом приветствии и отвернулся, подталкивая повозку из выбоины. Длинный плащ частично скрывал ножны у пояса, а из-под капюшона выбивалась рукоять двуручного меча — на этом воинственный вид соседа заканчивался. Ни злобного выражения на угрюмом лице, ни нарочито размашистых движений. Отдав короткий приказ вознице, воин запрыгнул обратно в повозку, опуская полог.
Камилла вспыхнула, нахмурилась, запахнула ночное платье на груди и юркнула обратно в повозку.
Караван выдвинулся в путь.