4 Великая Казарка, храбрейший из храбрых



— Великая Казарка может иной раз показаться несколько высокомерным, — сказал Дедушка, — но если ты узнаешь его историю, то поймешь, почему он то и дело лезет со своими наставлениями к каждому, кто готов его слушать. Звание «Великая Казарка» можно заслужить только на один сезон и, как правило, только раз в жизни. Это тяжелейшее испытание и величайшая честь. Это наивысшее отличие, которого казарка может быть удостоена после большого перелета. И в прошлом сезоне этим высоким званием был отмечен именно тот дикий гусь, с которым мы только что беседовали.

Вплоть до последнего перелета его звали Майклом — он вовсе не ставил себе целью стать Великой Казаркой. Он просто был тем, кто он есть. Видишь ли, Гомер, — сказал Дедушка, — отправляясь в большой перелет, ни один гусь не думает о званиях. Он испуган, ему не по себе, и все его мысли — о том, чтобы не поломать строя.

Помню, когда я был едва ставшим на крыло мальчишкой, это было лучшее время в моей жизни. Я так любил летать в одиночку! Я ведь еще не был тогда Дедушкой. Мои крылья просто-таки трепетали от юношеского задора и с головокружительной скоростью носили меня над Северными озерами. Я кувыркался в воздухе, закладывал виражи, пикировал на стаю и снова взмывал вверх с торжествующим криком, прекрасно понимая, что соплеменники уже успели мысленно меня похоронить. Мне казалось, что полеты существуют исключительно для забавы и что предназначение моих крыльев в том, чтобы продемонстрировать всем, на какие маневры в воздухе я способен. Упреки со стороны старших казарок льстили мне — я был уверен, что внушаю им благоговейный трепет. Вне всякого сомнения, они видели, насколько я силен. Но я никогда, ни на мгновение не отдавал себе отчета в том, что эта сила, эти способности, а также инстинкты, при помощи которых я мог их контролировать, даны мне для общего блага стаи. Мне и в голову не приходило, что я должен использовать свою силу для того, чтобы помочь другим во время перелета. Видишь ли, Гомер, — тут голос Дедушки смягчился, — пока мы изучаем основы летного мастерства, мы никогда не задумываемся, в чем наше предназначение, но потом… лето кончается и приходит осень.

К положенным срокам я изучил все необходимое для того, чтобы подготовиться к перелету. Я слегка волновался, но был настроен решительно. Ничто не могло меня остановить — так я, во всяком случае, думал. Вообще-то, первый перелет по-настоящему пугал меня. Нет, я выглядел не хуже других, но меня бросало в дрожь всякий раз, когда я думал о том, кто станет на этот раз Великой Казаркой. Видишь ли, Гомер: попасть во время перелета в бурю — это, в общем-то, в порядке вещей. Но дело в том, что каждый год среди этих бурь попадается одна, которая наверняка убила бы нас, если бы ей не противостояла сила Большого Крыла, проявляемая через Великую Казарку.

— Когда нас застигает по-настоящему сильная буря, — продолжал Дедушка, — мы не можем меняться местами во время полета, как обычно, и наш вожак оказывается словно прикован к своему месту во главе клина. И если он растеряется во время бури, утратит сосредоточенность, строй нарушится и вся стая погибнет. Поэтому, как бы ему ни было тяжело, вожак должен оставаться лидером. И та из птиц, которая сумеет выстоять на месте вожака во время самой сильной бури за время перелета, как раз и удостаивается звания Великой Казарки.

Запомни, Гомер: каждому дикому гусю перед перелетом говорят одну и ту же вещь: ты можешь не стремиться стать Великой Казаркой, но, если налетела буря и ты оказался во главе строя, ты должен оставаться там, пока буря не утихнет. Ты должен поддерживать Сознание Стаи, ибо от этого зависит твоя жизнь и жизнь всех птиц стаи. Благодаря тебе Большое Крыло проявляет себя во всей полноте, и ты должен поддерживать его неугасимую энергию.

— Ты сумеешь привести стаю к цели, — веско проговорил Дедушка, посмотрев Гомеру в глаза.

Выдержав паузу, он продолжил:

— Ты достигнешь истинного величия, твоя способность преодолевать трудности станет примером для всей стаи. Ты совершишь настоящие подвиги, но при этом будешь скромно полагать, что сила, которой ты пользуешься, доступна всем и каждому.

Отступив в сторону, Дедушка словно обращался теперь к некоему воображаемому собеседнику.

— Когда я впервые услышал что-то подобное, я ни на секунду не усомнился, что Великой Казаркой станет кто-то другой. Мысль о том, что это могу оказаться я, казалась мне невероятной. Мне ни за что не суметь с такой концентрацией и энергией удерживать Сознание Стаи, чтобы возглавлять клин во время бури!

Восхищенный словами Дедушки, Гомер не мог не заметить, какое воодушевление охватило старую казарку. Он снова смотрел теперь на Гомера и кивал головой в такт своим словам. Внезапно Гомеру подумалось, что Дедушка обращается непосредственно к его внутренней сущности. Он притих, а Дедушка тем временем продолжал:

— Если дикий гусь выпадет из строя, когда налетит буря, он собьется, потеряет высоту и не сумеет поймать разреженную область в тени последней из птиц. А птица, летящая на острие клина, не может дать команду казаркам на длинном крыле фланга перестроиться так, чтобы подхватить отставшего, — ее ум полностью занят тем, чтобы удержать Сознание Стаи. Поэтому тот, кто допустил оплошность, неизбежно выпадает из строя и отстает. Но погоди, я еще не закончил, — сказал Дедушка, перехватив озабоченный взгляд Гомера. — Казарка, которая летит вслед за вожаком, может занять его место лишь ценой отчаянных усилий. Если у него достаточно сил и его сознание позволит проявиться чистой мысли Большого Крыла, он вступит в борьбу и займет место во главе строя.

Дедушка посмотрел в небо и неторопливо продолжил:

— И вот тогда перед тобой предстает вызов провести стаю сквозь бурю. Если ты принимаешь этот вызов, вся твоя жизнь преображается. Если же ты отказываешься и следуешь за отставшим, ты идешь на верную гибель.

— Когда в бурю вожак выпадает из строя, — бросив взгляд на Гомера, сказал Дедушка, — очень немногим из казарок удается занять его место. Теоретически возможно, чтобы вся стая сманеврировала так, чтобы перехватить падающего товарища. Это настолько опасно, что лишь поистине величайшие из диких гусей пойдут на такой риск.

— Чтобы подхватить отставшего, — снова посмотрев в небо, сказал Дедушка, — нужно быть уверенным, что твое сознание способно удержать в себе истину Большого Крыла. Нужно, кроме того, быть уверенным, что в тебе живет одна лишь любовь к ближнему и нет страха за самого себя. Этого можно добиться. — Дедушка кивал головой размеренно и внушительно.

— В прошлом году Великая Казарка провел нас сквозь ужасную бурю, и сделал это легко и непринужденно. Обычно по окончании перелета вся стая собирается на Большой Совет. Помню, как на таком совете ему сказали: «Со стороны казалось, что это не стоило тебе никаких усилий. Ты проявил такое самообладание, которое оказалось никому больше не под силу». Великая Казарка ответил, что он сделал то, что на его месте сделал бы каждый. Кто-то заметил ему, что он добровольно выбрал себе место в стае и принял на себя все обязательства, которые это за собой влечет. Таким образом, он принял решение стать Великой Казаркой, и мы приветствовали его.

Это был великолепный Большой Совет! По традиции, как тому, кто сумел провести стаю сквозь бурю, Великой Казарке Майклу было предоставлено слово. Дело в том, Гомер, что после каждого перелета на Великую Казарку возлагается обязанность поделиться со стаей своими знаниями и мудростью. Собственно говоря, дух Большого Крыла являет себя не только через полет Великой Казарки, но и через слова, произносимые им на Большом Совете. Помню, когда я был совсем юным, примерно твоего возраста, тогдашний Великая Казарка рассказывал нам о тонкостях сверхполета, с которыми нам пришлось столкнуться именно в том перелете. Ведь после того, как Великая Казарка делится знанием со стаей, это знание сохраняется и может быть использовано во всех последующих перелетах. Иногда, Гомер, бывает так, что буря настигает диких гусей, когда до цели остается какая-нибудь сотня миль или около того. В этом случае все гусиные стаи объединяются в один большой клин, и очень важно, чтобы дикий гусь, который его вел, поделился приобретенными особыми знаниями со всеми стаями на Большом Совете. Впрочем, такое случается очень редко, так что не забивай себе этим голову.

Внезапно налетевший порыв ледяного канадского ветра взъерошил им перья.

— Честное слово, я не собирался быть Великой Казаркой, но когда понял, что я должен, то не стал отказываться, — мягко вступил в разговор Великая Казарка. Судя по всему, он уже какое-то время стоял рядом, прислушиваясь. — Когда я летел в первый раз, я боялся точно так же, как все остальные казарки. Я боялся, что эта задача мне не по плечу. Я сомневался, смогу ли преодолеть все те трудности, которые меня ожидают. Я гнал от себя все мысли о каких-либо притязаниях на лидерство. Больше всего мне хотелось, чтобы перелет прошел как одно мгновение. Но я снова и снова ловил себя на том, что мысленно возвращаюсь к слышанным мною рассказам о Великих Казарках прошлого. Я начал задумываться, не настал ли на этот раз мой черед. И, выбирая себе место в строю, я неосознанно метил на эту роль.

Улыбнувшись, Великая Казарка рассказал о том, как по окончании перелета он встретил свою подругу — казарку по имени Грация.

— Если ты изо всех сил стараешься помочь тому, кого ты любишь и о ком беспокоишься, с тобой иногда происходят неожиданные и чудесные вещи. Это особенно верно, когда речь идет о твоем месте в строю.

Гомер поежился от очередного порыва холодного ветра.

Великая Казарка продолжал:

— В течение всего перелета, и даже еще до того, как мы поднялись в воздух, я мысленно представлял себя Великой Казаркой и думал о том, как я справлюсь с бурей. Я сам не заметил, как эти мысли поглотили меня без остатка. Я буквально растворился в своих фантазиях. Застигнутый бурей во главе клина, я принялся отчаянно маневрировать, замешкался и стал терять высоту. В следующее мгновение я понял, что всего-навсего уступил свое место во главе клина следующему дикому гусю. Я успокоился, и грезы снова поглотили меня, так что я совершенно утратил ощущение пространства и времени. Сейчас, когда я об этом вспоминаю, мне кажется, что это было так здорово, но тогда я по-настоящему перепугался.

— Никто из казарок не может похвастаться тем, что безразлично отнесся к своему превращению в Великую Казарку после того, как понимал, что с ним произошло и чем это было чревато, — вступил в разговор Дедушка. — Верно, Майкл?

«Совершенно верно», — почти услышал Гомер пронесшуюся у него в голове мысль. Великая Казарка согласно кивнул.

Порыв колючего северного ветра снова взъерошил Гомеру перья. Ему вдруг остро захотелось полетать — хотя бы несколько минут. Заметив это, Великая Казарка расправил крылья и издал пронзительный крик. Гомер последовал его примеру, и спустя мгновение они оба были в воздухе.

— Когда я впервые услышал о Великих Казарках, — сказал Майкл, — я понял, как мало я знаю. Я решил, что совершенно не способен играть во время полета сколько-нибудь важную роль. Лишь изредка я решался доверять своему летному инстинкту. И точно так же, как у тебя, у меня были наставники, которые приходили на помощь, как только в них возникала необходимость.

Они сделали круг над озером, плавно набирая высоту. Гомеру были видны небольшие стайки диких гусей, отрабатывавших приемы полета, о которых им рассказали тогда же, когда и ему. Чуть в стороне Гомер заметил четыре или пять птиц, тренировавшихся в ускорении с переходом в сверхполет. Везде, куда падал его взгляд, царило оживление. Гомер двигался в тени Великой Казарки. Они уже как следует разогнались, но по-прежнему продолжали подниматься. Казалось, Великая Казарка хотел, чтобы Гомер как можно лучше рассмотрел всю стаю.

— Ну всё, теперь можешь спускаться, — сказал Великая Казарка, снизив наконец скорость. — На стаю ты уже насмотрелся, пора бы и продолжить урок.

Прицелившись в пятнышко озера, Гомер спикировал вниз и плюхнулся в воду. В голове его возник образ Великой Казарки, ведущего стаю сквозь невиданной силы бурю.

— Да, мне, бывало, грезилось, что я стал Великой Казаркой, — мягко произнес, взглянув на него, Майкл. — Поначалу мне казалось, что я воображаю себе какую-то другую птицу, гораздо более сильную и организованную. На самом деле я видел себя — такого, каким мне предстоит стать. Это настолько отличалось от меня тогдашнего, что я не узнал себя. Лишь гораздо позже я понял, что имел в виду мой учитель, когда говорил мне: «Ты станешь тем, что сможет увидеть твой мысленный взор».

Закончив свой монолог, Великая Казарка указал кончиком крыла на Гомера. Пристально-напряженный его взгляд вдруг смягчился, и в нем проступила нежность. Гомер почувствовал, что прежде совершенно чуждые ему мысли о том, как становятся Великой Казаркой, больше не кажутся ему такими уж невероятными. У него вполне получилось представить себе некую взрослую и сильную птицу, которая ведет за собой стаю сквозь бурю. Вслед за этим очередной порыв холодного ветра заставил Гомера поежиться.



Загрузка...