Глава 18

Сумерки наступили слишком быстро, Лана сидела на диване, поджав под себя ноги и хмурилась — день оказался таким коротким. Но оно и не было удивительным, ведь она так долго спала. В гостиной было очень людно. Слуги накрывали на стол. Крейган и Канарис вызвались им помогать. Монтео недовольно на них смотрел:

— Вам бы поближе к еде быть, как всегда.

— Да хватит бурчать, — хлопнул его по спине Крейган. — Еда — это же прекрасно.

Габриель сел за стол и медленно раскачивался на стуле, раздражая скрипом Керресия, который присел на ступеньки лестницы. Неподалёку от него Эненайз точил нож, разместившись на полу возле входа в гостевые спальни. Ворген сидел напротив Ланы, скрестив ноги, и с деловым видом листал большущую книгу из библиотеки генерала Лангофа. Длинные и густые светло-коричневые волосы учёного элинира были аккуратно собраны в хвост, на переносице залегла задумчивая морщина.

Девушка медленно перебирала пальцами тёмные волосы Валкара. Элинир положил голову ей на колени и отдыхал с закрытыми глазами. Лана видела, что родители недавно вернулись. Зайдя в дом и обнаружив весь этот балаган, они недовольно развернулись и пошли в кабинет отца. С тех пор они ни разу не выходили.

«Интересно, что они там обсуждают? Что им сказал король?»

— Все к столу! — торжественно произнес Крейган, театрально взмахнув рукой.

— Наконец-то, — встрепенулся Эненайз и встал с пола.

Валкар открыл глаза и улыбнулся, наслаждаясь тем, что Лана рядом.

Пока все рассаживались за столом, Габриель пошёл в кабинет отца. Лана проводила его пытливым взглядом.

— Переживаешь за них? — спросил Валкар девушку.

— Да, — Лана вздохнула. — Они столько натерпелись из-за меня. И им ещё столько предстоит вытерпеть. Ты знаешь, какое у нас здесь общество? Не люди, а акулы.

— Они у тебя сильные, они точно справятся, — Валкар выпрямился и протянул ей руки. — Идём, пора ужинать.

Валкар посадил её за стол и сел рядом, изредка поглядывая на дверь кабинета генерала Лангофа. С тех пор, как родители Ланы вернулись, он слушал всё, что происходило в той комнате.


Генерал Лангоф нарушил молчание первым. Он не хотел ничего говорить, пока ужин не окончился. Анита сжимала его руку под столом, бедная женщина ничего не ела с утра, кусок в горло не лез. По возвращении из дворца они всё как следует обсудили.

— Я прошу внимания, — прочистив горло, начал Джордж. Все присутствующие направили глаза на него. — Как ни прискорбно мне сообщать, но похоже, что нам с Анитой придётся отпустить Лану и Габриеля с вами, господа элиниры.

— Папа! — Лана радостно воскликнула, подняв ладони к груди.

— Нет, дочка, дай мне договорить, — строго сказал отец, нетерпеливо подняв ладонь. Было видно, насколько тяжело ему даётся этот разговор. — Король под влиянием наместника приказал отправить военные корабли в погоню за «Мальтазардом». Мне это решение, конечно, крайне неблизко, учитывая наши напряженные отношения с Шелвудом. Просто так взять и отозвать несколько кораблей, — генерал нахмурился, — на наместника это не похоже. Он очень умный и проницательный, не понимаю, зачем ему…

— Дорогой, — не выдержала Анита.

— Да, я отвлёкся, — генерал посмотрел на Валкара. — Мои дети, — затем вернул взгляд на Аниту. — Наши дети, мы их очень любим. Прямо сейчас мы нарушаем несколько серьезных законов, укрывая вас всех. И мы понимаем, — его голос сорвался, — мы понимаем, что не сможем защитить их, мы не сможем вечно прятать их…

— Папочка, — Лана встала из-за стола и подбежала к отцу, чтобы обнять его. — Не переживай так сильно. Всё будет хорошо.

— Я с тяжелым сердцем отпускаю своих детей с вами, — продолжал генерал, пристально глядя Валкару в глаза. — Вы для меня всё ещё монстры, хотя кое в чём вам всё же удалось меня переубедить. Но всё же… я чувствую себя ужасным отцом.

— Нет, папочка! — Лана села отцу на колени, чтобы видеть его лицо. — Ты всегда был и будешь самым лучшим отцом. Это мы с Габриелем столько проблем тебе приносим.

— О да, — Гэб тоже встал из-за стола, чтобы подойти к родителям. — Прости, отец.

— Дорогие мои, — всхлипнула Анита. — Идите к маме.

— Мама, — Лана с Габриелем наклонились к матери, чтобы обнять её.

Элиниры с грустными улыбками смотрели на эту трогательную семейную сцену. Ведь они потеряли всех своих родных и близких много лет назад. Валкар встал из-за стола. Все глаза устремились на него.

— Джордж, Анита, — начал он, — я обещаю вам, что всегда буду защищать Лану и Габриеля, даже ценой собственной жизни. — Молодой элинир приложил руку к сердцу. — Я увидел достаточно, чтобы понять, насколько вы любите своих детей. И я рад, что у них такие замечательные родители. Вы можете ненавидеть меня и не верить мне, но я обещаю вам, что буду о них заботиться, особенно о Лане. Ваша дочь в моём сердце, она моё солнце, — он улыбнулся. Затем перевёл взгляд на Габриеля: А ты уже мужик, как-нибудь сам о себе позаботишься, ко мне только по сложным вопросам.

— Идёт, монстр, — усмехнулся бывший гвардеец.

Анита Лангоф расплакалась и уткнулась лицом в плечо дочери.

— Мамуля, всё будет хорошо, — Лана гладила мать по волосам. — Ты же хотела, чтобы я была счастлива. Моё место не здесь, не в Уест-Уортленде, а рядом с Валкаром.

— И на что вы будете жи-ить?! — продолжала стенать Анита Лангоф. — Вдруг вы будете голодать! А где вы будете спать? На корабле?!

— Мамуля, — Лана ещё крепче обняла мать.

— Я позабочусь о вашей дочери, Анита, — спокойно сказал Валкар.

— Я не верю тебе, монстр, — плакала женщина, — ты стал причиной всех наших бед. Не говори со мной!

— Что вам понадобится для плавания? Куда вы направитесь? — спросил генерал Лангоф.

— Наш корабль хорошо снаряжен для боя, воду мы можем опреснять из моря — для этого у нас есть специальные приборы, но на корабле почти не осталось еды, — Валкар стал серьёзнее, — нам бы пополнить запасы, чтобы хватило хотя бы на пару месяцев плавания. И сделать это надо незаметно, чтобы не привлечь к кораблю ничьего внимания.

— Опреснять воду? — Габриель взглянул на него удивленно.

— Покажу, будет твоей обязанностью, — подмигнул ему Джандер.

— Что касается запасов, — подал голос Керресия. — Я знаю кое-каких ребят, которые могут устроить. За плату выполнят любую работу.

— Пираты? — поднял бровь Габриель.

— Иногда, — ответил Керресия, свет гостиной мягко отсвечивал в его серебряных глазах. — Они ненавидят наместника всей душой. Поэтому могут согласиться помочь нам.

— Тебе я доверяю ещё меньше, чем ему, — на последнем слове генерал кивнул в сторону Валкара.

— Я не могу поверить, что у нас в гостиной сидит вампир, — всхлипнула Анита, продолжая мять Лану за плечо. Женщина со страхом и подозрением косилась на Керресия.

— Я только предложил, мне же тоже плыть на том корабле, — вампир закатил глаза.

— А чем ты будешь питаться, интересно? — генерал сверлил его взглядом. — Где ты будешь брать кровь в море?

— Ну начинается, — Керресия откинул свои длинные серебряные волосы с лица и пересел на диван, резко закинув ногу на ногу, как обиженный аристократ.

— Папа, — Лана посмотрела на отца. — Керресия наш друг. Он что-нибудь придумает. Может быть, будет пить кровь рыб.

— Кровь рыб? — нахмурился Эненайз. — Правда?

Керресия снова закатил глаза и откинул голову назад.

— У рыбы есть кровь? — удивлённо спросил Габриель.

— Конечно есть, ты чего в школе не учился? — Лана посмотрела на брата.

— Придурок, — буркнул вампир.

— Я по крайней мере могу нормально есть вкусную сочную пищу, — вскинулся Гэб.

— Да перестаньте уже, голова от вас трещит, — раздражённо махнул рукой Джандер. Постоянное использование силы невидимости истощало его.

— Похоже, кому-то нужно передохнуть. Лана, милая, поможешь? — Валкар посмотрел на девушку.

— Конечно, сейчас подойду.

— Вы это слышали? — в следующее мгновение Керресия резко выпрямился на диване.

— Что такое? — насторожился Валкар.

— Я что-то слышал. На улице кто-то есть, — Керресия стал говорить тише.

Все присутствующие замерли. Анита Лангоф впервые за последние часы перестала плакать и тревожно прислушалась. Тяжёлые шаги раздавались на крыльце, кто-то большой быстрой походкой приближался к входной двери.

— Все наверх, живо! — проговорил одними губами генерал Лангоф и замахал на элиниров и своих детей руками.

— Не успеем, — Валкар почувствовал, как по спине побежал холодок. — Джандер! Сделай нас всех невидимыми.

— Я не смогу, у меня корабль, — простонал Джандер, наблюдая, как Анита Лангоф помчалась к входной двери. Женщина надеялась как-то задержать нежданных гостей.

— Сейчас же! — Керресия схватил его за локоть. — Иначе нас всех увидят. Ты этого хочешь?

— Джандер, я помогу тебе, — Лана подбежала к измученному элиниру и схватила его за запястье.

Джордж Лангоф ощущал себя как загнанный зверь в клетке. Его глаза бегали между входной дверью и большим столом, вокруг которого столпились элиниры, вампир и его дети. Что же делать? Впервые за долгое время генерал понял, что не знает, как поступить. Их застали врасплох. В груди начал нарастать холод от страха, ладони вспотели. Но в следующее мгновение он забыл о том, как позволил страху овладеть им, потому что на смену пришло крайнее изумление. Все присутствующие, кроме его жены, исчезли, просто растворились в воздухе. Перед ним был только стол. Секунду спустя ручка входной двери начала проворачиваться вниз, Анита заслонила собой проход в прихожую гостиной.

— Еда… — спохватилась Лана, взглянув на Валкара. Глаза его расширились — он понял. Прибывшие сразу поймут, что в доме много людей. — Джандер, — девушка встряхнула элинира за руку. — Нужно сделать невидимой еду.

— Я не смогу, — устало прошептал Джандер.

— Но я же помогаю, давай, соберись, — Лана дёрнула его за руку. Затем ей пришла в голову идея.

«Вдруг ему так будет легче».

— Нужно всем взяться за руки и за стол, кто рядом, — девушка обернулась к остальным, чтобы убедиться, что они её услышали. — Давайте же. Хватайтесь.

Вторую ладонь Лана положила на стол перед собой. Валкар, стоявший рядом, кивнул и положил свою руку поверх её. Габриель и Керресия в мгновении ока сели на стулья и положили руки на стол. Ворген и Эненайз подошли к ним сзади, чтобы взять их за плечи.

— Джандер! — прошептала Лана.

— Получилось, — удивлённо проговорил элинир. — Нас и стол не видно.

В этот же момент дверь в гостиную открылась, и в комнату шагнул высокий плотносложенный мужчина в красной военной форме. Анита сразу набросилась на него, заключив в объятия, чтобы он не успел увидеть остальных.

— Террис! Как давно ты не посещал нас! Я так рада тебя видеть! — громко сказала женщина, отвлекая на себя его внимание и взгляд.

— Анита… доброго здравия, — удивлённый таким приветствием проговорил мужчина.

— Террис! — Джордж приблизился к брату и сгрёб его в объятия, похлопал по спине. — Рад тебя видеть.

— Джордж, я приехал, как только смог вырваться, — вздохнул Террис. — Я всё знаю, наслышан, все как будто только об этом и гудят, уже слушать нет сил. Что случилось? Я не понимаю, как такое вообще могло произойти.

В этот момент Лана медленно наклонилась к Валкару и прошептала: «Это мой дядя, папин брат. Он хороший, но служит у наместника». Элинир кивнул, значит этому гостю верить нельзя.

— Террис, — Анита всхлипнула и поднесла к красным глазам платок. — Мы сами в шоке.

— Ты к нам надолго? — спросил Джордж. Он был рад видеть брата и с радостью бы пообщался с ним, но сейчас был самый не подходящий момент на свете.

— Нет, на пару часов, мне нужно как можно скорее вернуться назад. У нас же горит граница с Шелвудом, — виновато ответил военный. — Расскажите мне вкратце, что случилось и чем я могу вам помочь?

— Пройдёмте все в мой кабинет, — Джордж взял инициативу в свои руки.

— Да, — Террис посмотрел на диваны и на лестницу на второй этаж. Лана и остальные напряглись, девушка с силой впилась в руку Джандера, мысленно приказывая ему не сметь ослаблять невидимость. — Джордж, мне кажется или у вас в гостиной раньше был замечательный большой стол. И стулья. Я помню, как мы заказывали их…

— А мы… решили немного поменять интерьер, — быстро сообразил Джордж, удивлённый пропажей стола не меньше брата. — Анита занимается этим сейчас, изучает новую моду.

— Да, — закивала женщина. — Проходи в кабинет, Террис, я попрошу, чтобы нам принесли выпить. Ты что будешь?

— Лимонад, пожалуйста, — Террис переключил внимание с лестницы на брата. — Ладно, Джордж, идём, расскажешь. Я ведь всё-таки твой брат, помогу, чем смогу.

Мужчины удалились в рабочий кабинет генерала. Анита настороженно приблизилась к тому месту, где только что стоял большой стол, протянула руку, но потом отдёрнула её, словно не желая знать, что же всё-таки случилось. Затем она обошла это место по-дуге и скрылась в боковом коридоре, который вёл на кухню.

Лана глубоко вздохнула от облегчения, но здесь нельзя было задерживаться, Джандер очень устал, а Террис достаточно проницателен, чтобы заметить, что что-то не так.

«Надеюсь, отец с мамой справятся и не вызовут подозрений».

Валкар потянул девушку за руку. Она посмотрела на него, глубокие зелёные глаза согревали лаской, затем он кивнул на лестницу на второй этаж. Он был прав, надо убираться отсюда подальше. Друзья переглянулись, чтобы убедиться, что все понимают дальнейший план действий. Они начали медленно и очень тихо подниматься на второй этаж.

Джандер тяжело дышал, ещё немного и от усталость он не сможет больше идти. Лана сжала его руку, чтобы обратить на себя внимание. Элинир устало глянул на неё, продолжая переставлять ноги со ступеньки на ступеньку.

Габриель постоянно оборачивался на дверь в кабинет отца и поэтому не заметил, как Джандер наклонился, чтобы перевести дух. Молодой гвардеец наткнулся на него и начал терять равновесие. Керресия схватил его за руку мёртвой хваткой — тот поморщился от боли.

«Неуклюжий болван», — одними губами сказал ему вампир, медленно отпуская, убедившись, что тот твёрдо стоит на ногах.

Лана оглянулась назад на кабинет. Если Террис что-то и услышал, то это будет легко списать на слуг. Но была новая проблема — роскошный обеденный стол с едой и стулья снова появились посреди гостиной.

— Что нам делать со столом? Террис выйдет и заметит его. Это же будет крайне подозрительно.

— Может быть, — задумался Валкар, — вы с Джандером останетесь сидеть за столом, а мы все поднимемся наверх? Дождётесь, пока твой дядя не уедет.

— Согласна, — Лана остановилась на лестнице. — Джандер, мне жаль, но нам придётся спуститься вниз.


— Ты ведь знаешь, что можешь рассчитывать на меня? — Террис ещё раз крепко обнял брата на прощание.

— Конечно, — Джордж похлопал его по плечу. — Если что, то я сразу к тебе обращусь.

— Анита, держитесь, мы найдем ребят и вернём домой. Надеюсь, что с судом мы сможем как-нибудь решить вопрос, — подбадривающе улыбнулся военный.

— Спасибо, Террис, — ответила Анита. Она немного успокоилась, но красные глаза выдавали её постоянно сдерживаемые слёзы. — Если будут какие-то новости, может быть, наместник что-то будет говорить, то ты же нам передашь, да?

— Если это будет в моих силах, то обязательно, — кивнул Террис. — До встречи.

— До встречи, брат, — Джордж Лангоф закрыл дверь и подошёл к боковому окну, чтобы убедиться, что брат успешно покинул территорию особняка и сел в свою повозку. — Уехал.

Анита тихонько вскрикнула, Джордж резко обернулся. Посредине комнаты появился стол с едой, стулья, а также Лана и один из элиниров, вид у которого был крайне изнурённый.

— Опять фокусы… Куда делись остальные? — спросил Джордж.

— Они спрятались наверху, — ответила Лана. — Дядя ничего не заподозрил?

— Нет, всё хорошо, твоя мама была молодцом, почти постоянно плакала и заставляла его утешать себя, — Джордж обнял жену за талию, Анита выглядела уставшей и удручённой.

— Мама, папа, вам нужно отдохнуть, у вас сегодня был безумный день, — обеспокоено сказала девушка. — Джандер, тебе тоже. Спасибо за твою выносливость.

— Скажи остальным, — строго начал Джордж, — чтобы покинули второй этаж и отправились спать туда, где спали вчера.

Лана послушно кивнула отцу, она поняла, что он имел в виду: Валкар и Керресия должны покинуть дом.

Загрузка...