Глава 39

На восстановление понадобилось время, лишь спустя несколько дней ей разрешили вставать с кровати. Лана села и потянулась, в теле еще ощущалась слабость, она не могла долго ходить, ноги становились ватными и гудели, как после тяжелого подъема в горы. Плечо почти не безпокоило, только если резко повернуть голову. Видя ее не в постели, Валкар ворчал, пытаясь подхватить на руки и отнести туда, куда она хотела. Но Лана упрямо пыталась передвигаться сама, считая, что так организм и мышцы быстрее придут в форму.

Сегодня был пасмурный и прохладный день. На палубе было ветрено. Делать было особо нечего, так как ей никто не давал никаких заданий по кораблю. Даже Габриель, нахмурив брови, отправился чистить ее ванную комнату, заявив, что ей еще рано напрягаться. Совсем недавно несносный братец пытался подлизаться к Валкару, чтобы тот разрешил ему пересчитать золотые монеты и драгоценные камни, которые находились на борту еще со времен Эльсинора. На это капитан лишь нахмурился и попросил Габриеля закрыть дверь его каюты снаружи. Затем Лана еще пыталась приставать к Канарису, чтобы помочь хотя бы с готовкой еды на команду, но тот вытолкал ее за дверь. Поэтому девушка переоделась в удобный брючный костюм из хлопка, пошла к Валкару в каюту и завалилась на его диван, вооружившись одной из книг на языке Эльсинора. С каждым занятием он давался ей все легче. Язык был по-своему красив и имел определенную логику, которую девушка смогла уловить.

— Чего ты так вздыхаешь, солнце? Что-то не понятно в книге? — участливо спросил Валкар, поднимая голову из-за завалов свитков на столе. Лана знала, что у него много работы, ведь они собирались восстановить целое государство, а это значит, что будут очевидные проблемы и земельного, и политического, и экономического характера. Им нужно было быть готовыми. Объединив знания Эльсинора с тем, что накопилось в мире за последние четыре сотни лет, они могли создать что-то по-истине уникальное. К тому же на их стороне был Беллимонд, который сейчас одобрительно сверкал гранями и занимал почетное место на столе капитана.

— Думала об Элиасе, — ответила она, развернувшись и закинув одну ногу на спинку дивана. В голове промелькнула мысль, что это не самая изящная поза для леди, но зато крайне удобная для спины.

Валкар молчал, эта тишина сама по себе являлась ответом. И Лана это знала. Дракон вырастал. В груди опять защемило.

— Он уже стал размером с жеребенка, когда-нибудь он вырастет таким большим, что не сможет находиться в каюте, а затем и на палубе, — наконец-то нарушил молчание элинир. — Тебе нужно будет его отпустить.

— Я знаю, да, — Лана тяжело вздохнула. — Он уже не помещается на моей кровати. Мне кажется, что он не осознает того, что растет. Все еще считает себя маленьким дракошей.

После того, как Элиас спас ей жизнь с помощью драконьего пламени, все теперь смотрели на него со смесью восхищения и благодарности. Даже Канарис и Крейган, крайне ревниво относившиеся к своему кухонному царству, начали подкармливать его разными вкусностями. Никто так и не смог разобраться, как дракону удалось спасти жизнь Ланы. Ворген озадачился сильнее всех, заставил Элиаса несколько раз изрыгнуть огонь, зажег от него факел и, засучил рукава, скрылся в своей «норе». Наверно, будет теперь сидеть безвылазно и изучать свойства драконьего пламени. Ведь он был единственным на судне, кто умел ощущать артефакты и силу других. Лана однажды пришла к нему, чтобы поинтересоваться результатами исследований, но тот лишь покачал головой, сообщив, что не смог пока разобраться в природе и свойствах драконьего пламени.


/Рамендкаст/

— Ерунда, вам не кажется? — Адриан скептически вскинул бровь, перелистывая огромный старый фолиант.

— Нет, не кажется, — с нажимом ответил ему наместник, занимаясь тем же самым. — Мы уже близки.

— А по-моему мы далеки как-никогда, — не выдержав, парень захлопнул книгу, заставив Грегори поднять на него раздраженный взгляд. — Хах! Да это просто глупые легенды для школьников и особо впечатлительных! — он встал с кресла и обошел его.

— Это не так.

— Нет ни единого доказательства, что это оружие существует, — язвительно заметил Адриан.

— Это не оружие, а артефакт, который можно использовать как оружие, — поправил наместник, терпеливо листая свой фолиант. — Я нашел специалистов в этой области, они скоро прибудут.

— Вам не кажется, что вы слишком много на себя берете? — Адриан приблизился и положил руки на стол. Наместнику снова пришлось поднять на него глаза. — Решили свергнуть короля, предать наше государство, впутались в политические интриги, чтобы собрать армию, а теперь еще и эта волшебная каша с артефактом?

— Придет время, когда ты поймешь, насколько он важен.

— И когда же?

— Когда мы его найдем и он нам понадобится, — сухо отозвался наместник. — В нем заключена огромная сила, которая будет нам очень кстати, учитывая то, что я собираюсь сделать.

— Вы просто боитесь, что вас никто не поддержит, — ехидно заметил Адриан, падая обратно в кресло.

— Я ничего не боюсь, — глаза наместника сузились. — А ты не покинешь эту комнату, пока не найдешь мне хоть что-нибудь маломальски ценное по этой теме.

— Этот артефакт сможет мне помочь завоевать Лану? — спросила Адриан, запрокину голову назад.

— Нет, этот артефакт заменит целую армию и ускорит выполнение моего плана.

— То есть вы хотите использовать его против Эльсинора, которого давно нет? — снова ехидный взгляд Адриана упал на наместника.

— Пока мой племянник жив, Эльсинор тоже еще жив, — мрачно ответил Верцелиус. — Ты до сих пор не понял, что он попытается его возродить? У него есть камень, который он сможет использовать.

— Ну и что с того? — Адриан непонимающе развел руками в стороны. — Ну возродит, и что? Почему вас это сводит с ума?

Верцелиус не ответил, а лишь молча смотрел в лицо парня. Тот стал неплохим союзником, но как же он иногда раздражал.

— Если возродится Эльсинор, то это сильно изменит баланс сил во всем мире. Он станет центром мира, как было и раньше. А ты хочешь, чтобы твоя любимая Лана стала женой того, кто станет командовать этим центром?

Адриан изменился в лице. Ехидство прошло, его сменили мрачные тени, глаза злобно сверкнули.

— То-то же, — усмехнулся Верцелиус. — Раз уж так вышло, и мой племянник нашел путь на сушу, избавившись от проклятья, то мне придется взять все в свои руки. Я соберу большую армию и захвачу эту территорию. А с этим артефактом, — он постучал пальцем по фолианту, — я смогу уничтожить всех элиниров и камень, если придется.

— Откуда в вас столько ненависти к этому Эльсинору? — переборов свое раздражение, спросил Адриан. — Это же был ваш дом.

— Это не важно, — наместник ушел от ответа, уткнувшись в книгу. — Это мое личное дело. А ты ищи дальше. У нас очень много дел.

Адриан шумно выдохнул и взялся за отложенный фолиант.


/Мальтазард/

— Лана, — ее разбудили нежные прикосновения к лицу, а затем горячий поцелуй в губы. Она открыла глаза, рядом с ней лежал Валкар, ласково ей улыбаясь. — Ты же хотела еще раз посмотреть рассвет, пока мы в море? Пора вставать.

— Мм… я начинаю думать, что не очень-то и хотелось, — пробормотала она, перевернувшись на другой бок.

— Вставай, ты не пожалеешь, — прошептал на ухо Валкар.

— Мм… почему именно сегодняшнее утро?

— Потому что это утро очень важное, ты сама все увидишь, — продолжал шептать нежный голос. Хотелось слушать его всегда, поэтому Лана не спешила вылезать из-под одеяла.

— Давай лучше завтра, — промямлила она и закрыла глаза.

— Нет, сегодня, — элинир обхватил ее и перекинул через себя на другую часть кровати.

От этого трюка Лана окончательно проснулась.

— Мы же не на тренировках, — проворчала.

— Если встанешь, то отменю сегодняшние, — прозвучало крайне соблазнительное предложение.

— Правда? Тогда считай, что я уже оделась и вышла на палубу, — охотно согласилась Лана, выпутываясь из одеяла.

— Лентяйка, — заключил Валкар, откидываясь на ее подушку. — Даже Элиас со мной согласен. Посмотри, как он прищурился.

— Он всегда такой по-утрам, потому что не привык рано вставать, — парировала Лана, спрыгивая с кровати.

— Если не поднимешься на палубу через десять минут, то я решу, что ты снова заснула, и ворвусь в комнату без стука, — предупредил Валкар. — А затем тебя ждет череда отжиманий.

— Ты слышал это, Элиас? Защитишь меня? — вскинув бровь, спросила Лана у лежащего на полу дракона. Тот лишь зевнул и отвернулся, поплотнее свернувшись в калачик. Он становился все больше, сейчас уже с трудом проходил через дверь ее каюты. Теперь чешуйчатый с недовольным фырканьем и хрюканьем протискивался, прижимая крылья.


Лана поднялась на палубу, погода сегодня обещала быть ясной, с удовольствием вдохнула свежую утреннюю прохладу. На губах привкус соли, постоянный спутник в их долгом путешествии. Девушка смотрела на море, которое еще только сбрасывало с себя ночной сон. За горизонтом медленно поднималось солнце.

— Иди сюда, — Валкар потянул ее за руку к вантам. — Хочешь подняться сама?

— Не-ет, мне лень, сейчас же так рано, — отозвалась Лана, лениво окинув взглядом мачту, уходящую далеко наверх.

— Тогда забирайся, — усмехнулся Валкар, подставляя ей спину.

— Становится все интереснее, — улыбнулась Лана, запрыгивая на спину элинира. Им уже приходилось так подниматься наверх. Девушка ловко обхватила его ногами за талию и руками за шею.

Валкар начал аккуратно подниматься по вантам. Лана с замиранием сердце поняла, что он взбирается на самую высокую стеньгу, где была лишь небольшая неогороженная площадка, которую облюбовал Эненайз. Но сейчас она пустовала, и чем выше они взбирались, тем быстрее начинало биться сердце Ланы. Она крепче вцепилась в Валкара.

— Вот мы и на месте, — радостно объявил элинир, а Лана не хотела слазить с его спины, мышцы словно одеревенели, а страх не отпускал. Было слишком высоко, ветер трепал волосы и одежду.

Поняв, что Лана так просто не отпустит его, Валкар повернулся к мачте спиной, взял ее за запястья и разжал, чтобы самому повернуться к ней лицом.

— Все хорошо, не бойся, — проговорил он, всматриваясь в ее лицо. — Я поймаю тебя, чтобы ты ни учудила.

— Высоко тут, — проговорила Лана, вжимаясь спиной в мачту. Валкар шагнул к ней, обхватив мачту над ее головой, а другой рукой достал небольшую подзорную трубу из деревянного ящичка над их головами. Эненайз любил там хранить свои ножи, с которыми проводил большую часть времени на высоте.

— Смотри, — он протянул ей трубу, а затем указал направление.

Лана отцепила одну руку от мачты за спиной и взяла трубу. Сперва на горизонте ничего не было видно, но затем… Она увидела. Там что-то темнело.

— Это берег континента? — она посмотрела на Валкара. Тот хитро улыбался, нависая над ней и закрывая от ветра.

Лана снова поднесла трубу, прокрутив ее немного, чтобы приблизить картинку максимально сильно. Сомнений не осталось — там была земля, стали видны неровные очертания гор в серо-голубой дымке. Восходящее солнце сильнее осветило небо. Девушка выдохнула от захватывающей дух красоты.

— Это побережье Эльсинора, — ответил Валкар, наблюдая за ее реакцией. — Я столько лет видел его только с палубы этого корабля. Но сейчас, благодаря тебе, я смогу спуститься на берег, зарыться руками в родную землю, дотронуться до деревьев и травы.

— Я рада этому, — девушка улыбнулась. Валкар наклонился и поцеловал ее губы, Лана шагнула к нему и обхватила за талию. Страх высоты сразу куда-то улетучился.


/Королевство Ливирр/

Вечнозеленые Ливиррские леса являлись самыми густыми на материке. В них можно было встретить практически все виды растительности, начиная от цветов и заканчивая широколиственными деревьями. Разрозненные по лесу поселения окружали разросшуюся белокаменную столицу. Башни королевского замка вздымались в небо, заканчиваясь острыми шпилями с флагами. Джордж Лангоф рассматривал оконечности белоснежных башен, видневшихся за деревьями той части леса, где они с Анитой обустроились. Ливирр не был таким роскошным и чопорным, как Уест-Уортленд, он отличался спокойным нравом его жителей, которые больше всего ценили единение с природой. Бывший генерал вздохнул, супруга тяжело переживала их спешный отъезд, но он был уверен, что вернувшись к природе, на которой та выросла, ее сердце и душа излечатся от ран расставания с детьми и со всем, что они нажили. И постепенно все стало налаживаться. Мужчина был безмерно благодарен Алоизе, которая последовала за их семьей, благодаря ей Анита не скатилась в полное уныние. Глаза супруги пока не блестели, как раньше, но все же, она отогревалась и привыкала к новому месту.

Джордж глубоко втянул свежий лесной аромат и опустил руку с недавно прочитанным письмом. Оно было от его брата Терриса.

— Что-то случилось? — раздался за спиной встревоженный голос жены.

— Да, — не стал скрывать он и обернулся. Анита стояла на пороге их нового деревянного дома, она была одета в простое хлопковое платье с завязками, роскошные волосы собраны в длинный светлый хвост, который спускался по спине. Этот небольшой дом они приобрели у местной общины как только решили, что это место им подходит. Пришлось рассказать старейшинам историю их семьи. Седовласые старики долго чесали бороды, но потом все же разрешили им остаться, предупредив, что не мешало бы их чете явиться ко двору их короля. Но Джордж не хотел с этим спешить. Он взял жену за руку и ласково погладил: — Новое письмо от Терриса. В Уест-Уортленде что-то назревает, но никто не может сложить картину воедино. Наместник мутит воду.

— Как всегда, — фыркнула Анита.

— Я ощущаю, что сейчас моя поддержка королю была бы как-никогда кстати, — нахмурился Джордж, всматриваясь в небольшую конюшню, которую недавно достроил с местными. Пришлось обучиться новым навыкам и знатно попотеть. — Мне бы вернуться и предложить ему услуги советника.

— Думаешь, он тебя примет после всего? Он ведь обиделся.

— Знаю, но попытаться стоит. Я отправлюсь к Террису и все разузнаю. — Он посмотрел на нее: — Ты здесь справишься без меня?

— Думаю да, — Анита пожала плечами и оглянулась: — У нас есть Алоиза и помощь общины. — Она взглянула ему в лицо: — Ты только будь осторожен и возвращайся ко мне.

— Конечно, — он погладил жену по щеке.

— Идем обедать, у нас с Алоизой все готово, — она печально улыбнулась и пошла обратно в дом.

Джордж вздохнул, снова взглянув на письмо, и направился следом за женой.


/Берег Эльсинора/

Лана ступила на светлый песок большой песчаной косы, которая простиралась на километр, а то и на два вдоль берега. Над пляжем нависали серые влажные скалы. Неподалеку от их причаливших лодок маленький мальчик копался в песке. Заметив пришельцев из моря, он округлил глаза и бросился бежать.

— Н-да, — протянул Кай, проследив за ним взглядом. — Надеюсь нас не возьмут в кольцо одичавшие потомки элиниров, тыча в нас копьями и вилами.

— Очень смешно, — буркнул Крейган. — Скорее они по твою душу придут, чтобы сжечь тебя на костре.

— Вообще-то, вампир от костра не умрет, будет больно, но не умрет, — хмыкнул Кай.

Валкар прошел вперед и ступил на скалистую часть побережья. Лана встала рядом, решив оставить позади спорящих с вампиром элиниров.

— Ты дома, — проговорила тихо.

— Мы дома, — Валкар повернулся к ней. В его глазах была радость, но в тоже время их уже давно не покидала сосредоточенность.

Перед ними лежала небольшая деревушка, состоящая из нескольких деревянных домов, хотя домами их можно было назвать с большой натяжкой, скорее, лачуги. Напротив одной из них на деревянной скамье сидел дед, укутанный в жилетку из свалявшейся шерсти, и смотрел на них безразличным взглядом.

Лана оглянулась на море, «Мальтазард» одиноко покачивался на волнах, удерживаемый якорем. В этот раз они сошли на побережье все вместе. Элиниры ходили по берегу, кто-то уселся на песок, зарыв в него руки. Элиас расправил крылья и гордо прохаживался вдоль линии воды, периодически бросая на девушку взгляд, словно проверяя, все ли с ней в порядке. Лана вздохнула и повернулась в сторону материка. Она окинула взглядом высокую гору, которая виднелась впереди, это была та самая скала, на которой раньше располагался великолепный Эльсинор. Вспомнив гравюры из книг Валкара, она отметила, что ее форма почти не изменилась, разве что по описанию раньше она была светлой, а сейчас камень потемнел.

Над ними мелькнула тень, на время закрыв солнце, безразличный дедушка дрогнул и во все глаза уставился в небо. И тут раздался пронзительный гортанный крик. Лана заозиралась, схватившись за руку Валкара, который напрягся и посмотрел наверх.

По небу над пляжем кружил огромных размеров дракон, снижаясь с каждым кругом. Элиас сначала поджал крылья, а затем воспрянул и также гортанно крикнул.

— Лана, осторожнее, — Валкар успел схватить девушку за руку, когда она кинулась к своему дракону. Вместе они бегом направились назад к лодкам.

— Настоящий. Большой. Дракон, — выделяя каждое слово пробормотал Кай, прикрывая рукой лицо от солнца.

— Он нас сожрет за то, что у нас Элиас? — спросил Габриель, заметно встревожившись.

— Без паники, парни, — проговорил Валкар, поравнявшись с ними. — У Ланы есть версия, что это кто-то из родных Элиаса, возможно, его мать или отец.

Лана приблизилась к своему дракоше и присела рядом с ним, обхватив за шею. Его желтые глаза возбужденно бегали, пасть то открывалась то закрывалась. Он был взбудоражен и, как Лане показалось, очень рад.

Большой дракон заложил последний вираж и, подняв волну песка, приземлился в ста метрах от компании. Все замерли, не зная, чего ожидать. Зато Элиас, радостно загорланив, бросился вперед. Большой дракон присел и наклонил голову, чтобы коснуться ею маленького дракоши. Оба зафырчали. Лана медленно направилась к ним.

Большой дракон имел глубокий темно-зеленый окрас, как сумеречный лес, желтые глаза с черными вертикальными черточками оторвались от малыша и уставились на Лану. Вдоль позвоночника шли острые шипы. Такие же были и на крыльях, которые заканчивались длинными когтями. Такими можно было легко распороть что угодно, вплоть до корпуса корабля. Через пару секунд желтые глаза сузились, из пасти дракона послышалось утробное рычание. Элиас что-то крякнул, и урчание стало тише.

— Осторожнее, — рядом с девушкой раздался голос Валкара. Она удивленно обернулась, не понимая, как он успел так быстро к ней подойти. Лицо элинира было напряжено, мечи в ножнах, но руки его были готовы, под ладонями вихрилась зеленая энергия.

Затем дракон заговорил.

— Я благодарна вам за спасение жизни моего сына, — грудной женский голос разнесся по побережью. Краем глаза Лана все же ухватила то, как упала деревянная скамеечка, с которой дед спешно ретировался в ближайшие кусты за скалой. — Я потеряла яйцо, так и не сумев понять, где. А наша связь стала крепнуть, как только он подрос, так что я смогла его отыскать.

— Мы рады, что нам удалось с ним встретиться, — с улыбкой проговорила Лана. Небольшая тревога в груди рассеялась как только она поняла, что перед ней совершенно разумное существо, которое может говорить на общем наречии.

— Вы дали имя моему сыну — Элиас, — моргнула драконница.

— Он сам его выбрал.

— Мне нравится, — она перевела взгляд на Валкара и прищурилась, словно разглядывала что-то внимательно.

— Наверное, нам пора прощаться, да? Вы его заберёте? — спросила Лана, голос ее дрогнул. Она пыталась смириться с тем, что рано или поздно Элиас их покинет, но не думала, что это произойдет так скоро.

Драконница наклонила голову ближе к Лане так, что девушка ощутила ее теплое глубокое дыхание. От нее пахло костром и сырыми скалами. Желтые глаза как будто уставились в самую душу. Девушка немного поежилась от столь пристального взора. Но поймала себя на том, что все же страшно ей не было. Скорее волнительно от столь необычной встречи.

Элиас разрядил обстановку, начав прыгать вокруг Ланы и что-то гулькать. Драконница моргнула, перестав гипнотизировать лицо девушки, и перевела на сына взгляд.

— Он привязался к вам, но ему не место среди людей, — перевела она звуки малыша на общее наречие. — Сын просит меня кое о чем. Я бы ни за что не стала этого делать, но соглашусь в благодарность за спасение и заботу, — драконница снова посмотрела в глаза Лане. — К тому же, я вижу твое чистое и сострадательное сердце.

— Благодарю вас, и тебя, Элиас, — девушка улыбнулась, склонив голову перед матерью и потрепав за голову сына.

— Придется потерпеть, — предупредила драконница.

— Что потерпеть? — подал голос Валкар, все это время напряженно разглядывавший дракона.

— Будет неприятно.

— Я готова, — Лана уверенно кивнула и взяла элинира за запястье. Ну на всякий случай, вдруг будет совсем неприятно.

В следующее мгновение мать Элиаса набрала побольше воздуха и открыла пасть. Валкар шумно выдохнул, готовый дернуть Лану в сторону в любой момент. Для него и всех остальных на пляже это выглядело так, как будто драконница набрала побольше кислорода, чтобы спалить девушку драконьим пламенем. Но произошло другое.

Лана почувствовала, как ее окутывает тепло, все тело с ног до самой макушки. Затем в голове начал нарастать жар и резко наступила темнота. В ушах зазвенело, девушка открыла рот, но вскрик сумела сдержать. Все мысли из головы как ветром сдуло, а вместо них появилась длинная фраза на незнакомом языке, словно выжженная драконьим племенем в ее сознании. Затем буквы стали складываться в понятный смысл. Вмиг все резко прекратилось, Лана поняла что заваливается на бок, но ее подхватывают руки Валкара. Затем ощутила шершавую мордочку Элиаса на своей щеке. Голоса раздавались где-то вдалеке, затем она открыла глаза.

— Все в порядке, — прошептала Лана в испуганное лицо Валкара. Тот облегченно выдохнул и недовольно глянул на драконницу.

Поднявшись с помощью любимого, девушка помотала головой, потерла лоб. Перед глазами до сих пор огнем горела эта фраза, словно выжженная не только в сознании, но и на сетчатке глаза.

— Что это значит? — спросила Лана.

— Этой фразой на языке драконов ты сможешь позвать Элиаса, где бы ты ни была, и он услышит тебя, прилетит на помощь, чтобы отдать долг за спасение жизни и заботу, — кивнула ей чешуйчатая морда цвета сумеречного леса. — Теперь она всегда будет в твоей памяти.

— Благодарю, — изумленно проговорила девушка.

— Используй только в крайнем случае, — мать Элиаса предупреждающе прищурилась. — Нам пора.

Драконница поднялась на лапы и замахала гигантскими крыльями. Тучи песка взвились в воздух, Лана с Валкаром прикрыли глаза.

Элиас, крякнув, подбежал к Лане и засунул морду ей под руку.

— Ты мой малы-ыш, — девушка опустилась на колени, погладила его, в желтых глазах была грусть. Она обняла его за шею. — Я надеюсь, мы с тобой еще увидимся.

Прощально прохрипев, дракон отошел от Ланы и, несколько раз взмахнув крыльями, начал подниматься наверх, чтобы присоединиться к своей матери.

Девушка повернулась, чтобы проводить друга, который трепыхался в небе, борясь с воздушными потоками, пока мать не распростерла над ним свое большое крыло. Драконы стремительно скрывались, направляясь в сторону моря за горизонт.

Лана вздохнула, на глаза навернулись слезы, а затем, решив не задерживаться, покатились по щекам.

— Элиас…

Валкар подошел сзади и крепко ее обнял.


/Дворец короля Мельхиандра/

Наместник Реймас шел по длинному роскошному коридору, в самом конце которого была дверь в покои Его Величества. Мазнув взглядом по стенам и потолку, Грегори скривился, его всегда раздражала эта чопорная вычурность, золотое безвкусие и цветочное буйство лепнины. Всякий раз, когда он ходил по этому коридору, в голове возникала мысль, что неплохо бы тут все разнести к морскому демону. И сейчас эта мысль всплыла вновь, Грегори усмехнулся. Разнести, возможно, и не получится, но сделать кое-что другое ему вполне под силу.

Дойдя до конца коридора, он стремительным движением вырезал двух стражников — те даже не успели сделать вздох — и толкнул тяжелую дверь.

— Грегори, я вас не ждал так поздно, — король поднял голову от кипы документов на его огромном письменном столе. Седая борода монарха задевала белый пергамент, над которым он занес перьевую ручку, глаза под толстыми очками устало прищурились на пришедшего.

— Не ждали, но вот он я, — проговорил наместник, закрывая за собой дверь и подходя к королю.

— И что же вас привело? — король вернулся к бумагам.

Наместник хмыкнул. В любой другой день он бы и побеседовал, но сегодня у него не было на это времени. Рука Грегори опустилась на рукоятку меча и извлекла из ножен Ейлдерг, ярко сверкнувший при свете лампы.

— У меня мало времени, столько всего нужно успеть, — спокойной проговорил Верцелиус, довольно наблюдая за тем, как король поднимает голову, затем опускает непонимающий взгляд на его меч. И вот уже в его глазах мелькнуло что-то. Страх? Осознание?

— Грегори? — Мельхиандр выпрямился. А в следущий миг во внутреннем дворе дворца что-то взорвалось и раздались крики.

— Совсем нет времени, — с наигранным разочарованием цокнул Верцелиус.

— Что вы делаете? — глаза короля наконец-то округлились от страха.

— Собираюсь убить вас, Ваше Величество, — лаконично ответил наместник и начал обходить рабочий стол короля. Старый монарх попятился в сторону книжного шкафа.

— Что? Но почему? — король упёрся спиной в стеллажи.

— Скорее для чего, — поправил его Грегори, занося меч для удара. — Вы всегда были таким слабым. Меня это жутко раздражало.

— Правда? — глаза короля блеснули. — Я думал, вам нравилось крутить моим разумом направо и налево. Уж не знаю, как вам это удавалось, но я ощущал это.

Верцелиус замер и внимательнее посмотрел на короля. Лицо монарха было непроницаемым. Ну что же, держать лицо он точно умел. Грегори хмыкнул, а король оказался умнее, чем он думал.

— Скажем так, мне надоело крутить, — он улыбнулся, наблюдая, как капелька пота сползает по виску короля. На улице снова загрохотал взрыв. — Вы мне больше не нужны, дальше я сам.

— Что бы ты не задумал, Грегори, — Мельхиандр сглотнул, продолжая смотреть в глаза наместника. — У тебя ничего не получится. Ты обязательно встретишь тех, кто тебя остановят.

— Вы пророк? — кисло усмехнулся Верцелиус, прижимая кончик меча к груди короля.

— Нет, я просто очень много повидал.

— Знал бы ты, сколько повидал я, — взгляд наместника потемнел, и он медленно нажал на меч, глаза короля округлились: — Почти все короли одинаковые. Слабаки, и с каждым поколением все хуже и хуже. Не уверен, что вы вообще нужны этому миру.

Грегори резко вогнал меч в грудь монарха. Тот охнул, а затем начал медленно сползать по стеллажу на пол. Наместник спокойно протер кровь с меча о нарядную мантию Его Величества короля Уест-Уортленда Мельхиандра. Затем подошел к окну и довольно хмыкнул. Огненные всполохи взрывов отражались в его черных глазах. Все шло по плану.

Больше книг на сайте — Knigoed.net

Загрузка...